CF300_sv.bk Seite 0 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
CF 300/400
Helautomatisk kaffe-/espressobryggare
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Automat na espreso
Полноавтоматическая эспрессо-кофеварка
Bruksanvisning
Manual de Instruções
Návod k použití
Инструкция по эксплуатации
CF300_sv.bk Seite 1 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
CF300_sv.bk Seite 2 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
1
D
C
B
E
F
A
T
G
S
R
Q
J
H
P
K
O
L
2
N
M
A
D
B
C
E
2
3
CF300_sv.bk Seite 3 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
456
13/A
78
1011
13/B
14
9
12
15
3
CF300_sv.bk Seite 4 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
16
19
22
17/A
17/B
20
23
18
21
24
4
D
A
B
C
25
26
CF300_sv.bk Seite 21 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
p
1 Indicações de segurança
• O aparelho poderá ser apenas ligado a
correntes eléctricas, cuja tensão, tipo
de corrente e frequência estejam de
acordo com as indicações inscritas na
placa de características (ver base do
aparelho)!
• Não permitir que as crianças utilizem o
aparelho sem estarem sob vigilância de
um adulto.
• Não permitir que o cabo de
alimentação entre em contacto
comaparelhos quentes.
• Não puxar a ficha da tomada pelo
cabo!
• Não colocar o aparelho em
funcionamento quando:
– o cabo de alimentação estiver
danificado ou
– quando a caixa do aparelho estiver
visivelmente danificada.
• A saída do café, o efusor regulável e a
zona para colocação das chávenas
ficam quentes durante o
funcionamento do aparelho. Manter
fora do alcance das crianças!
• Introduzir apenas água fria no depósito
da água, não introduzir água, leite ou
outros líquidos quentes.
• Não colocar grãos de café congelados
ou caramelizados no recipiente para
grãos, introduzir apenas grãos
torrados! Retire quaisquer corpos
estranhos dos grãos de café. Caso
contrário a garantia não poderá ser
accionada.
• Introduzir apenas café moído na
entrada de pó.
• Respeitar as indicações para a limpeza
e a descalcificação.
• Desligar o aparelho antes da
manutenção ou da limpeza, e retirar a
ficha da tomada!
• Não mergulhar o aparelho em água.
• Não permitir que entrem líquidos
através da abertura de ventilação da
zona para chávenas para dentro do
aparelho.
• Não lavar as peças da máquina na
máquina de lavar loiça.
• Não deixar o aparelho ligado
desnecessariamente.
• Não permitir que o aparelho seja
exposto a influências atmosféricas.
Não abrir nem reparar o aparelho:
Reparações incorrectas podem-se
tornar perigosas para o utilizador.
As reparações em aparelhos eléctricos
deverão ser apenas efectuadas por
pessoal especializado.
Em caso de necessidade de reparação,
inclusivamente substituição dos cabos,
contacte por favor
• o revendedor, a quem comprou o seu
aparelho, ou
• o serviço de Assistência Técnica da
AEG.
Não enviar nunca o aparelho pelo
correio, pois existe o perigo de
surgirem danos causados pelo
transporte, os quais não estão cobertos
pela garantia!
Se o aparelho for utilizado de forma
incorrecta, não pode haver
responsabilização pelos eventuais
danos causados, nem estes estarão
cobertos pela garantia, do mesmo
modo se o programa de limpeza e de
descalcificação não forem efectuados
de acordo com as indicações do visor e
do Manual de Instruções.
Este aparelho está conforme as
;
directrizes da CEE:
• 73/23/CEE de 19.02.1973 “Directiva
para Baixa tensão“, incluindo a
Directiva de alteração 93/68/CEE
• 89/336/CEE de 03.05.1989 “Directiva EMV“, incluindo a Directiva de
alteração 92/31/CEE
21
CF300_sv.bk Seite 22 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
p
1. Antes da primeira utilização
1.1. Instalar o aparelho
Procure um local adequado, direito,
estável, não aquecido e seco. Tenha em
conta a circulação do ar.
Atenção: Se o aparelho vier de um
local frio e for colocado num recinto
quente, aguardar 2 horas antes de o
ligar!
1.2. Compartimento do cabo
(figura 3)
O seu aparelho dispõe de um
compartimento para o cabo na parte
detrás. No caso do cabo ser demasiado
comprido, poderá introduzir o cabo
não utilizado no compartimento.
1.3. Selector de programas
(figura 1/Q)
Através do selector de programas
poderão ser utilizadas e verificadas, nas
posições 1-9, diversas funções.
Posição 1: Selecção do café
Coloque o selector de programas nesta
posição sempre que quiser preparar um
café.
Posição 2: Temperatura do café
Nesta posição poderá ajustar a
temperatura do café para NORMAL ou
HIGH (ELEVADA).
Posição 3: Desconexão automática
Nesta posição poderá ajustar, quando é
que o aparelho deverá ser desligado
automaticamente. O aparelho dispõe
de 6 níveis de tempo.
Posição 4: Enxaguamento
Se pretender um enxaguamento
adicional, este poderá ser efectuado na
posição 4 (ver ponto 2.8.).
Posição 5: Limpeza
Se a indicação “CLEAN UNIT” (Limpar
aparelho) for indicada no visor, o
aparelho terá que ser limpo com uma
pastilha de limpeza. O programa de
limpeza é efectuado automaticamente.
Siga as instruções no visor (ver ponto
8.2)
22
Posição 6: Descalcificação
Se a indicação “UNIT DECALC.”
(descalcificar aparelho) for indicada no
visor, o aparelho terá que ser
descalcificado com um produto
descalcificador. O programa de
descalcificação é efectuado
automaticamente. Siga as instruções
no visor (ver ponto 9).
Posição 7: Grau de dureza/
filtro da água
Nesta posição poderá ajustar a dureza
da água utilizada (ver ponto 2.6.).
Posição 8: Idioma
Nesta posição poderá ajustar o idioma,
no qual as indicações no visor deverão
ser apresentados. Poderá seleccionar
por entre os seguintes idiomas: alemão,
inglês, francês, italiano, espanhol ou
holandês.
Posição 9: Contador/cafés
Nesta posição poderão ser ajustadas
diversas funções.
Ao premir repetidamente a tecla de
selecção do selector de programas
serão apresentadas indicações em série
sobre a frequência de utilização e sobre
o grau da calcificação:
– Número de tiragens de café
– Número de descalcificações
– Número de limpezas
– Número de tiragens de água quente
– Número de tiragens de vapor
– Número de mudanças de filtro
– Grau de calcificação:
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
2. Antes da preparação do café
2.1. Encher o depósito da água
(figura 5)
Se surgir a indicação ”FILL WATER
TANK” (ENCXHER DEPÓSITO ÁGUA) no
visor, o depósito deverá ser
reabastecido.
0 Abra a tampa (figura 1/B) e retire o
depósito da água pela asa. Introduzir
apenas água fria e limpa e não ultrapassar a marcação MAX.
CF300_sv.bk Seite 23 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
p
0 Colocar o depósito da água novamente
no aparelho e empurrar para baixo até
encaixar, de modo que a válvula na
parte inferior seja aberta.
Para obter sempre um café aromático,
deverá:
• mudar diariamente a água do depósito
da água,
• não utilizar água mineral ou água
destilada
• lavar o depósito da água pelo menos
uma vez por semana em água de
lavagem normal (não em detergente
para a loiça). Enxaguar de seguida com
água fresca.
2.2. Encher o depósito dos grãos
de café (figura 6)
Poderá utilizar grãos para café
Espresso, assim como grãos para café
de filtro!
0 Abra a tampa do recipiente para grãos
(figura 1/F) e encha-a com grãos de
café torrados (não utilizar grãos
congelados ou caramelizados). Tenha
atenção para que não entrem corpos
estranhos no recipiente para grãos de
café.
0 Feche novamente a tampa.
Na primeira utilização:
3
O primeiro processo de fervura é
interrompido pela indicação “FILL
BEANS” (INTRODUZIR GRÃOS). O
aparelho apenas estará pronto no
segundo passo, dado que o canal do
café tem de ser primeiramente cheio
com o pó de café. Deste modo deverá
efectuar duas fervuras (ver Capítulo 3,
Preparação do café).
2.3. Ajustar o grau de moagem
(figura 7)
De modo a libertar todo o aroma dos
grãos, poderá ajustar o grau de
moagem de acordo com o tipo de
torrefacção dos mesmos. O ajuste do
grau de moagem situa-se no lado
direito, atrás no recipiente para os
grãos de café.
Atenção: O grau de moagem apenas
pode ser alterado com o sistema de
moagem em funcionamento.
A partir do ajuste funcional central
rode o botão de ajuste para grãos mais
escuros no sentido dos ponteiro do
relógio (moagem grossa), e para
grãos mais claros no sentido
contrário aos mesmos (moagem
fina).
2.4. Ligar o aparelho (figura 8)
0 Desligue o aparelho através da
tecla ligar/desligar (figura 1/A).
Na primeira utilização:
Para indicar que o sistema necessita de
ser reabastecido, surge no visor “HOT
WATER CYCLE NECESSARY” (ABAST.
SISTEMA C/ÁGUA).
0 Coloque uma chávena vazia por baixo
do efusor (figura 1 H/J).
0 Rode o selector de vapor (figura 1/G)
contra o sentido dos ponteiros do
relógio, para a posição “Água
quente“. No visor surge a indicação
“SYSTEM FILLING (SISTEMA ENCHE).
Após alguns segundos este processo é
parado, e no visor surge “SET STEAM/
WATER DIAL TO ZERO” (SELECTOR
VAPOR EM ZERO). De seguida pisca a
indicação “HEATING UP” (APARELHO
AQUECE).
0 Coloque uma chávena vazia por baixo
da saída de café (figura 1/N).
Quando o aparelho tiver atingido a
temperatura do café, surge a seguinte
indicação “RINSE MACHINE PRESS
BUTTON” (ENXAGUAR APARELHO,
PREMIR TECLA).
0 Prima a tecla do selector de café para
iniciar o processo de enxaguamento.
O processo de enxaguamento é parado
automaticamente. Por último, é
seleccionado o tipo de café no visor, p.
ex. “1 CUP REGULAR, PRESS BUTTON
(1x NORMAL, PREMIR TECLA). O
aparelho está pronto para fazer o café
(ver ponto 3.).
23
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.