Kaffee-Espresso-Vollautomat
Fully Automatic Espresso-Maker
Macchina per espresso completamente automatica
Machine à café/expresso entièrement automatique
Cafetera exprés completamente automática
Volautomatische koffie- en espressomachine
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
1
D
C
B
A
T
S
R
Q
P
O
E
F
G
J
H
K
L
2
N
A
D
B
C
E
2
M
3
456
13/A
78
1011
13/B
14
9
12
15
3
16
17/A
17/B
18
4
19
22
D
A
B
C
20
23
25
21
24
26
Sehr geehrter Kunde,
neben der detaillierten Beschreibung in der Bedienungsanleitung für Ihre CF 400 beachten Sie zum Milchaufschäumen bitte insbesondere die nachstehenden
Hinweise:
• Um einen bestmöglichen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie bitte kalte, fettarme H-Milch (1,5%).
• Alle Teile des Milchaufschäumers müssen ohne Zwischenraum fest zusammengesteckt oder geschraubt sein.
Der Knopf zur Schaumregulierung (A) muss über den
Ring hinaus (siehe Zeichnung) ohne Zwischenraum in
das Zwischenstück (B) eingesteckt werden!
• Durch Drehen am Knopf des Milchaufschäumers lässt
sich die Temperatur und die Schaummenge individuell
einstellen.
• Reinigen Sie alle Teile, die mit Milch in Berührung
gekommen sind, insbesondere den in der Zeichnung
gekennzeichneten Ring, unmittelbar nach dem Gebrauch
ganz besonders gründlich. Milchrückstände können das
Aufschäumergebnis erheblich beeinträchtigen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an unseren Service:
neben der detaillierten Beschreibung in der Bedienungsanleitung für Ihre CF 400 beachten Sie zum Milchaufschäumen bitte insbesondere die nachstehenden
Hinweise:
• Um einen bestmöglichen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie bitte kalte, fettarme H-Milch (1,5%).
• Alle Teile des Milchaufschäumers müssen ohne Zwischenraum fest zusammengesteckt oder geschraubt sein.
Der Knopf zur Schaumregulierung (A) muss über den
Ring hinaus (siehe Zeichnung) ohne Zwischenraum in
das Zwischenstück (B) eingesteckt werden!
• Durch Drehen am Knopf des Milchaufschäumers lässt
sich die Temperatur und die Schaummenge individuell
einstellen.
• Reinigen Sie alle Teile, die mit Milch in Berührung
gekommen sind, insbesondere den in der Zeichnung
gekennzeichneten Ring, unmittelbar nach dem Gebrauch
ganz besonders gründlich. Milchrückstände können das
Aufschäumergebnis erheblich beeinträchtigen.
822 949 192 - 0602
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an unseren Service:
In addition to the detailed description given in the operating instructions for your CF 400 please take particular
note of the following information concerning frothing
milk.
• To obtain the best possible froth it is best to use cold,
low-fat, long-life milk (1.5%).
• All parts of the frothed milk spout must be firmly fitted
together or screwed together and have no gaps. The
knob for regulating the froth (A) must be inserted
beyond the ring (see illustration) into the intermediate
part (B) leaving no gaps.
• The temperature and quantity of froth can be regulated
individually by turning the knob for regulating the froth
on the frothed milk spout.
• Immediately after use clean all parts that have come
into contact with milk extremely thoroughly, paying particular attention to the ring indicated in the illustration.
Milk residues can considerably impair frothing results.
Consumer Care in Germany
If you have any queries please contact our
service line:
In addition to the detailed description given in the operating instructions for your CF 400 please take particular
note of the following information concerning frothing
milk.
• To obtain the best possible froth it is best to use cold,
low-fat, long-life milk (1.5%).
• All parts of the frothed milk spout must be firmly fitted
together or screwed together and have no gaps. The
knob for regulating the froth (A) must be inserted
beyond the ring (see illustration) into the intermediate
part (B) leaving no gaps.
• The temperature and quantity of froth can be regulated
individually by turning the knob for regulating the froth
on the frothed milk spout.
• Immediately after use clean all parts that have come
into contact with milk extremely thoroughly, paying particular attention to the ring indicated in the illustration.
Milk residues can considerably impair frothing results.
822 949 192 - 0602
Consumer Care in Germany
If you have any queries please contact our
service line:
A Touche Marche/Arrêt
B Réservoir à eau fraîche, couvercle
C Filtre à eau (dans le réservoir d'eau)
D Ouverture de remplissage pour le café
prémoulu avec couvercle (cône pour
café prémoulu)
E Rangement pour tasses
F Réservoir à grains de café avec couver-
cle (à l'intérieur: réglage de la finesse
de mouture)
G Sélecteur rotatif pour vapeur et
eau bouillante (sélecteur de vapeur)
H Buse pivotante pour vapeur et eau
bouillante (CF 300)
JBuse réglable en hauteur pour disposi-
tif pour faire mousser le lait, vapeur et
eau bouillante (CF 400; voir également
figure 2)
K Grille d'égouttoir
L Égouttoir
M Tiroir à marc avec récipient pour marc
N écoulement réglable en hauteur avec
tuyaux d'écoulement
O Plaque signalétique (à la face infé-
rieure de l'appareil)
P Bac de récupération
Q Programmateur (avec touche de sélec-
tion)
R Sélecteur rotatif pour la quantité d'eau
S Bouton de café (avec touche de sélec-
tion)
T Indicateur
Programmateur (Figure 1/Q)
1 Sélection de café
2 Température du café
3 Système d'arrêt automatique
4 Rinçage
5 Lavage
6 Détartrage
7 Dureté de l'eau/filtre à eau
8 Langue
9 Compteur/prélèvements
Dispositif pour faire mousser le
lait (CF 400) (Figure 2)
A Bouton de régulation de la mousse
B Embout d'aspiration
C Ouverture de sortie du lait
D Pièce de liaison
E Tuyau Flexo
Sélecteur de café (Figure 1/S)
1x Normal
1x Fort
1x Extra fort
2x Normal
1x café prémoulu
2x café prémoulu
50
f
Très chère cliente,
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi. Respectez avant tout
les consignes de sécurité. Conservez ces
informations aux utilisateurs pour un
usage ultérieur et transmettez-les à un
éventuel possesseur ultérieur de la
machine.
L'utilisation de votre machine à café
AEG vous garantit
• une manipulation très simple, lors de
la préparation du café ainsi que lors de
la maintenance et du nettoyage. Les
mentions de l'indicateur vous guident
pas à pas.
On obtient le goût supérieur, individualisé grâce
• au système de trempage préalable:
avant le passage du café proprement
dit, le café moulu est humidifié afin
d'extraire tout l'arôme,
• à la possibilité de régler individuellement la quantité d'eau par tasse entre
un petit espresso et un café «long» avec
crème,
• à la température, réglable individuellement, à laquelle le passage du café
s'effectue,
• à la possibilité de choix entre une tasse
de café normal ou de café fort,
• à la finesse de mouture réglable en
fonction de la torréfaction des grains
de café,
• et ce n'est pas le moindre, à la crème
garantie, la couronne crémeuse qui,
pour le connaisseur, donne à l'expresso
son caractère inimitable.
Par ailleurs: Le temps de contact de
l'eau avec le café moulu est pour
l'expresso nettement plus court que
pour le café filtre habituel. De la sorte,
on extrait moins de substances amères
du café moulu, ce qui rend l'expresso
nettement plus digeste!
Table des matières
Consignes de sécurité
1.Avant la première mise en service
1.1. Mise en place de l'appareil
1.2. Logement du cordon d'alimentation (Figure 3)
1.3. Programmateur (Figure 2)
2.Avant la préparation du café
2.1. Remplir le réservoir d'eau
(Figure 6)
2.2. Remplir le réservoir à grains de
café (Figure 7)
2.3. Régler la finesse de mouture
(Figure 8)
2.4. Mettre l'appareil en service
(Figure 9)
2.5. Régler la langue
2.6. Régler la dureté de l'eau
2.7. Mettre en place le filtre à eau
(Figure 5)
2.8. «Rincer» l'appareil
2.9. Régler le système automatique
d'arrêt
3.Préparation du café
3.1. Réglez la quantité d'eau
(Figure 11)
3.2. Sélectionner le type de café
Une
3.2.1.
3.2.2.
3.2.3.
3.2.4.
3.2.5.Une ou deux tasses de café à par-
3.3. Régler la température du café
4.Faire mousser du lait
5.Préparation d'eau bouillante
6.Mettre l'appareil à l'arrêt
7.vider le réservoir d'eau, le bac de
tasse de café
de grains (figure 12)
Une
tasse de café
grains
Une
tasse de café
tir de grains
Deux
tasses de café
tir de grains
café prémoulu
tir de
(figures 14-18)
récupération et le récipient pour
marc (figures 19-21)
normal
fort
à partir de
extra fort
normal
à partir
à par-
à par-
51
f
8.Nettoyage
8.1. Nettoyageextérieur
(figures19-25)
8.2. Nettoyage intérieur
9.Détartrer l'appareil
10.Que faire si ...
11.Pour le respect de l'environnement
12.En cas de panne
1 Consignes de sécurité
• L'appareil peut uniquement être raccordé à un réseau électrique dont la
tension, le type de courant et la fréquence correspondent aux indications
sur la plaque signalétique (voir face
inférieure de l'appareil)!
• Ne jamais laisser des enfants manipuler
l'appareil sans surveillance.
• Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec des éléments chauds!
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour retirer la fiche de la prise
de courant!
• Ne mettez pas l'appareil en service si:
– le cordon d'alimentation est endom-
magé ou
– le boîtier présente des détériorations
visibles.
• L'écoulement du café, la buse pivotante et le rangement pour tasses
deviennent chaud pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance!
• Versez uniquement de l'eau froide dans
le réservoir d'eau, pas d'eau chaude, de
lait ni d'autres liquides.
• N'introduisez pas de grains de café
congelés ou caramélisés dans le réservoir à grains de café, uniquement des
grains de café torréfiés! Enlevez les
corps étrangers des grains de café.
Sinon, le bénéfice de la garantie ne
pourra pas être accordé.
• Introduisez uniquement du café prémoulu dans le cône pour café prémoulu.
• Respectez les consignes de nettoyage
et de détartrage.
• Avant la maintenance ou le nettoyage,
mettez l'appareil hors service et tirez la
fiche secteur de la prise!
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
• Ne laissez pas pénétrer de liquide dans
le boîtier par les trous de ventilation du
rangement pour tasses.
• Ne nettoyez pas de parties de l'appareil
au lave-vaisselle.
• Ne laissez pas l'appareil inutilement
sous tension.
• N'exposez pas l'appareil aux influences
climatiques.
N'ouvrez pas l'appareil et ne le réparez
pas. Les réparations non effectuées
dans les règles peuvent être la source
de dangers pour l'utilisateur.
Les réparations aux appareils électriques peuvent uniquement être effectuées par des électriciens.
Si une réparation devait devenir nécessaire, y compris le remplacement du
cordon d'alimentation, veuillez vous
adresser
• au revendeur spécialisé chez qui vous
avez acheté l'appareil ou
• à un point de service après-vente AEG.
N'envoyez en aucun cas l'appareil par
la poste – risque de dommages de
transport pour lesquels aucune garantie n'intervient!
Si l'appareil est détourné de sa destination ou en cas d'erreur de manipulation, nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages
éventuels et la garantie – de même, si
le programme de nettoyage et de
détartrage n'est pas exécuté dès son
affichage dans l'indicateur et selon les
instructions de ce mode d'emploi.
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves suivantes de la CE:
• «Directive basse tension» 73/23/CEE du
19.02.1973, y compris Directive modificatrice 93/68/CEE
• «Directive CEM» 89/336/CEE du
03.05.1989, y compris Directive modificatrice 92/31/CEE
52
f
1. Avant la première mise en
service
1.1. Mise en place de l'appareil
Sélectionnez un support sec horizontal,
stable, approprié, non chauffé. Faites
attention à la bonne circulation de l'air.
Attention: Si l'appareil a été amené du
froid dans un local chaud, attendre
env. 2 heures avant de le mettre en service!
1.2. Logement du cordon d'alimentation (Figure 3)
Votre appareil possède un logement
pour le cordon d'alimentation à la face
arrière. Si le cordon d'alimentation est
trop long, vous pouvez enrouler la longueur de câble inutilisée dans le logement pour le cordon d'alimentation.
1.3. Programmateur (Figure 1/Q)
Le programmateur vous permet d'exécuter ou de vérifier diverses fonctions
sur les positions 1-9.
Position 1: Sélection de café
Réglez toujours le programmateur sur
cette position lorsque vous voulez préparer du café.
Position 2: Température du café
Dans cette position, vous pouvez régler
la température du café sur NORMAL ou
sur HAUTE.
Position 3: Système d'arrêt
automatique
Dans cette position, vous pouvez définir quand l'appareil doit se mettre
automatiquement hors service. L'appareil dispose de 6 périodes de temps.
Position 4: Rinçage
Si vous désirez un rinçage supplémentaire, celui-ci peut être exécuté sur la
position 4 (voir point 2.8.).
Position 5: Lavage
Lorsque la mention «NETTOYER APPAR.»
apparaît dans l'indicateur, l'appareil
doit être nettoyé à l'aide d'une pastille
de nettoyage. Le programme de nettoyage se déroule automatiquement.
Suivez les instructions de l'indicateur
(voir point 8.2.)
Position 6: Détartrage
Lorsque la mention «DETARTRER
APPAR.» apparaît dans l'indicateur,
l'appareil doit être détartré à l'aide
d'un produit de détartrage. Le programme de détartrage se déroule automatiquement. Suivez les instructions
de l'indicateur (voir point 9.)
Position 7: Dureté de l'eau/filtre
àeau
Dans cette position, vous pouvez
régler la dureté de l'eau utilisée
(voir point 2.6.).
Position 8: Langue
Dans cette position, vous pouvez régler
la langue dans laquelle les indications
apparaissent dans l'indicateur. Vous
pouvez sélectionner les langues suivantes: allemand, anglais, français, italien, espagnol ou néerlandais.
Position 9: Compteur/prélèvements
Dans cette position, vous pouvez consulter diverses fonctions.
En appuyant de manière répétée sur la
touche de sélection du programmateur,
vous faites apparaître successivement
des indications concernant la fréquence d'utilisation et le degré
d'entartrage:
– Nombre de cafés
– Nombre de détartrages
– Nombre de nettoyages
– Nombre de prélèvements d'eau
bouillante
– Nombre de prélèvements de vapeur
– Nombre de remplacements du filtre
– Degré d'entartrage:
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
53
f
2. Avant la préparation du café
2.1. Remplir le réservoir d'eau
(Figure 5)
Si l'indication «REMPLIR RESERVOIR
EAU» apparaît dans l'indicateur, le
réservoir d'eau doit être rempli.
0 Ouvrez le couvercle (Figure 1/B) et
enlevez le réservoir d'eau par la poignée de transport. Veuillez ne le remplir qu'avec de l'eau propre froide et
sans dépasser la marque MAX.
0 Replacez le réservoir d'eau dans l'appa-
reil en le poussant vers le bas jusqu'à ce
qu'il se verrouille, de façon à que la
valve s'ouvre à la face inférieure.
Afin de toujours obtenir un café aromatique, vous devriez respecter les
points suivants:
• changer chaque jour l'eau dans le
réservoir d'eau,
• ne pas utiliser d'eau minérale ni d'eau
distillée et
• nettoyer au moins une fois par semaine
le réservoir d'eau dans de l'eau de
lavage normale (pas au lave-vaisselle).
Ensuite, rincer à l'aide d'eau fraîche.
2.2. Remplir le réservoir à grains
de café (Figure 6)
Vous pouvez utiliser aussi bien du café
en grains pour café filtre que pour
expresso!
0 Ouvrez le couvercle du réservoir à
grains de café (Figure 1/F) et remplissez
le réservoir de grains de café torréfiés
(pas de grains congelés ni caramélisés).
Veillez à ne pas introduire de corps
étrangers dans le réservoir à grains de
café.
0 Refermez le couvercle.
Lors de la première mise en service:
3
Le premier passage du café est interrompu avec l'indication «REMPLIR
GRAINS DE CAFE». L'appareil est seulement prêt après le deuxième café,
parce que le canal à café doit d'abord
être rempli de café prémoulu. Pour
cette raison, déclenchez deux passages
du café (voir chapitre 3, Préparation du
café).
2.3. Régler la finesse de mouture
(Figure 7)
Afin d'extraire tout l'arôme des grains
de café, vous pouvez régler la finesse
de mouture en fonction de la torréfaction des grains. Vous trouverez le
réglage de la finesse de mouture du
côté droit à l'arrière dans le réservoir à
grains de café.
Attention: La finesse de mouture peut
uniquement être modifiée lorsque le
moulin est en fonctionnement.
Partant de la position de réglage
médiane, définie en usine, tournez le
bouton de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre (mouture plus
grossière) pour les grains plus foncés,
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (mouture plus fine) pour
les grains plus clairs.
2.4. Mettre l'appareil en service
(Figure 8)
0 Mettez l'appareil en service avec
l'interrupteur MARCHE/ARRET
(Figure 1/A).
Lors de la première mise en service:
Pour indiquer que le système doit être
rempli, l'indicateur affiche «REMPLIR
SYSTEME, PRELEVER EAU».
0 Placez une tasse vide en dessous de la
buse (Figure 1 H/J).
0 Tournez le sélecteur de vapeur (Figure
1/G) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre sur la position
«eau bouillante». L'indicateur affiche
«REMPLISSAGE DU SYSTEME». Après
quelques secondes, ce processus
s'arrête, l'indicateur affiche «SELECTEUR VAPEUR SUR ZERO». Ensuite,
l'indication «PRECHAUFFE APPAREIL»
clignote.
0 Placez une tasse vide en dessous de
l'écoulement de café (Figure 1/N).
Lorsque l'appareil a atteint la température du café, l'indication «RINCER
APPAREIL, PRESSER TOUCHE» apparaît.
54
f
0 Appuyez sur la touche du sélecteur de
café pour lancer le rinçage.
Le rinçage est automatiquement interrompu. L'indicateur affiche le type de
café sélectionné en dernier lieu, p. ex.
«1x NORMAL, PRESSER TOUCHE».
L'appareil est à nouveau prêt pour le
prélèvement de café (voir point 3.)
2.5. Régler la langue
0 Tournez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 8. L'indicateur affiche
«SPRACHE DEUTSCH» (langue allemande).
0 Appuyez sur la touche de sélection du
programmateur (Figure 1/Q) jusqu'à ce
que la langue désirée apparaisse dans
l'indicateur.
0 Tournez le programmateur à nouveau
en position 1 pour enregistrer la langue
désirée.
2.6. Régler la dureté de l'eau
Votre appareil peut être réglé sur la
dureté de l'eau utilisée. Le réglage de la
dureté de l'eau correcte est nécessaire
pour que l'indication automatique
d'entartrage puisse fonctionner correctement (voir également point 9.).
Indication: La dureté de l'eau doit uniquement être réglée avant la première
utilisation ou en cas d'utilisation d'une
autre qualité d'eau.
Utilisez les bâtonnets de test Aquadur®
fournis pour déterminer la dureté
locale de l'eau et suivez les instructions
données sur l'emballage des bâtonnets
de test. Ou: Demandez à votre entreprise de distribution d'eau quelle est la
dureté de l'eau!
L'appareil dispose de 4 niveaux de
dureté, le niveau moyen 3 est réglé en
usine (correspond à 16°-23° de dureté
allemande).
Vous pouvez modifier ce réglage
comme suit:
0 Mettez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 7. L'indicateur affiche
«DURETE DE L'EAU, NIVEAU 3».
0 Appuyez sur la touche de sélection du
programmateur jusqu'à ce que la dureté
de l'eau désirée (1-4) ou «AUS» ou «FILTRES» apparaisse dans l'indicateur.
Pour la dureté de l'eau 2, «DURETE DE
L'EAU, NIVEAU 2» apparaît dans l'indicateur.
0 Tournez le programmateur à nouveau
en position 1 pour enregistrer la valeur
affichée. L'appareil est maintenant prêt
pour le café.
Si l'indicateur affiche «NIVEAU-», la
dureté de l'eau n'est pas réglée.
L'alarme de détartrage n'apparaîtra
jamais. Ce niveau peut uniquement
être utilisé en cas d'utilisation d'un
adoucisseur d'eau domestique.
Si vous utilisez un filtre à eau, sélectionnez le réglage «FILTRES». L'appareil
détecte alors automatiquement quand
le filtre doit être remplacé.
Tenez compte à cet effet du chapitre
suivant 2.7. Mettre en place le filtre
à eau.
2.7. Mettre en place le filtre
àeau
L'appareil est équipé d'un filtre à eau.
Ce filtre à eau extrait en grande partie
de l'eau du robinet les substances nuisibles au goût telles que le chlore. De
plus, la teneur en calcaire de l'eau est
fortement diminuée par l'utilisation du
filtre à eau. L'arôme de votre café peut
ainsi se développer pleinement.
Si l'appareil est utilisé avec un filtre à
eau, nous recommandons de le détartrer une ou deux fois par an.
Mise en place et remplacement du
filtre à eau (Figure 4)
0 Enlevez le filtre à eau joint de son
emballage en plastique et rincez-le soigneusement sous l'eau du robinet.
0 Rabattez vers le haut le couvercle du
réservoir à eau (Figure 1/B).
0 Placez le filtre à eau dans le support au
fond du réservoir d'eau et tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre
(Figure 4). Veillez au placement correct
du filtre! Le filtre doit être entièrement
vissé, sinon son efficacité sera diminuée.
55
f
0 Remplir le réservoir avec de l'eau du
robinet et le mettre en place (Figure 5).
0 Rincer la cartouche du filtre avec au
moins un demi-réservoir d'eau. Procédez à cet effet comme décrit au chapitre 5.Préparation d'eau bouillante.
L'eau peut présenter une légère coloration (sans danger pour la santé).
L'eau du robinet est filtrée dès qu'elle
est aspirée par la pompe.
L'appareil dispose d'une surveillance
3
automatique du filtre. Lorsque l'indication «REMPLACER FILTRE» apparaît
dans l'indicateur, le filtre dans le réservoir d'eau doit être remplacé.
Après avoir mis en place le nouveau filtre, tourner le programmateur sur la
position 7, Dureté de l'eau.
0 Appuyez sur la touche de sélection
du programmateur pendant env.
2 secondes. L'indication «REMPLACER
FILTRE» disparaît.
Si aucun nouveau filtre n'est mis en
place, la dureté de l'eau doit être correctement réglée (voir point 2.6). Sinon
l'appareil s'entartre. Vous mettez alors
en danger votre droit à la garantie et
l'appareil peut être endommagé!
Veuillez tenir compte de ce que la
cartouche de filtre doit être remplacée soit après la préparation d'env.
500 tasses de café (ou après 6 semaines, selon ce qui se présente en premier lieu). La cartouche ne peut pas
être nettoyée, elle doit être remplacée
par une nouvelle.
Attention: Indépendamment de la fré-
quence de préparation du café, le filtre
à eau doit absolument être remplacé
au plus tard après 2 mois afin d'éviter
la formation de bactéries dans le filtre.
Vous pouvez acheter un nouveau filtre
à eau soit dans le commerce spécialisé
sous le numéro de pièce de rechange
900 084 951/4, soit auprès du service
après-vente AEG de votre ressort sous
le numéro de pièce de rechange
900 084 951/4.
2.8. «Rincer» l'appareil
Le rinçage enlève l'eau résiduaire du
système, de façon à ce que le café suivant soit préparé avec de l'eau fraîche.
0 Placez une tasse vide en dessous des
tuyaux d'écoulement (Figure 1/N).
0 Tournez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 4. L'indicateur affiche
«RINCER, PRESSER TOUCHE P».
Le rinçage est automatiquement interrompu. L'indicateur affiche «POS.
SELECTEUR P SUR 1».
0 Tournez le programmateur sur la posi-
tion 1. L'indicateur affiche le type de
café préparé en dernier lieu. L'appareil
est maintenant prêt pour la préparation du café.
2.9. Régler le système d'arrêt
automatique
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, il se met automatiquement hors service pour des raisons de sécurité et d'économie
d'énergie.
Vous pouvez choisir parmi 5 périodes
de temps (arrêt automatique après 1 à
5 heures) ou désactiver le système
d'arrêt automatique. En usine, la
période moyenne 2 (arrêt après
2heures) est réglée.
Vous pouvez modifier ce réglage
comme suit:
0 Mettez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 3. L'indicateur affiche
«ARRET AUTOM. APRES 2 H.».
0 Appuyer sur la touche de sélection du
programmateur jusqu'à ce que la
période désirée après laquelle l'appareil
doit se mettre hors service apparaisse
dans l'indicateur.
0 Tournez le programmateur à nouveau
en position 1 pour enregistrer la valeur
affichée.
Si l'indicateur affiche «- H.», le système
d'arrêt automatique n'est pas activé.
L'appareil reste alors toujours enclenché
jusqu'à ce qu'il soit mis hors service avec
la touche Marche/Arrêt (Figure 1/A).
56
f
3. Préparation du café
Bien que votre machine à café prépare
du café expresso, nous parlerons dans
la suite simplement de café.
Indication: Le processus suivant se
déroule entièrement automatique-ment après avoir appuyé sur la touche
du sélecteur de café (Figure 1/S): mouture, portionnement, pressage, passage préalable, passage du café et rejet
du marc de café.
Vous pouvez arrêter ce processus à
tout moment en appuyant à nouveau
sur la touche du sélecteur de café.
Rangez vos tasses avec l'ouverture vers
le bas sur le rangement pour tasses
(Figure 1/E). De la vapeur sort par les
ouvertures du rangement pour tasses
et préchauffe vos tasses!
L'écoulement (Figure 1/N) est réglable en hauteur et peut ainsi être adapté à
différentes tailles de tasses. Saisissez à
cet effet le tuyau d'écoulement entre
le pouce et l'index par les cannelures
latérales et déplacez-le vers le haut ou
vers le bas (Figure 9).
Attention: Danger de brûlure!
3.1. Régler la quantité d'eau
(Figure 10)
Avec le bouton rotatif (Figure 1/R),
vous pouvez régler la quantité d'eau
par tasse.
Sélectionnez à votre goût un expresso
«court» (tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre) ou un café «long» avec crème
(tourner le sélecteur dans le sens des
aiguilles d'une montre).
Indication: Vous pouvez également
modifier la quantité d'eau pendant le
passage du café. Tournez le sélecteur
rotatif pendant le passage du café lentement dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre à partir de la
plus grande quantité jusqu'à ce que
l'écoulement de café s'interrompe pour
la quantité de remplissage désirée.
Lors du prélèvement de deux tasses de
café, la quantité d'eau est environ doublée.
Indication: Pendant que l'appareil
chauffe, l'indication «PRECHAUFFE
APPAREIL» apparaît dans l'indicateur
(Figure 1/T).
3.2. Sélectionner le type de café
0 Tournez le programmateur sur la posi-
tion 1. L'indicateur affiche le type de
café préparé en dernier lieu.
0 Placez une tasse vide en position cen-
trale en dessous des tuyaux d'écoulement.
3.2.1.
Une
partir de grains (figure 11)
0 Tournez le sélecteur de café (Figure 1/S)
jusqu'à ce que l'indicateur affiche «1x
NORMAL» et appuyez ensuite sur la
touche de sélection du sélecteur de
café.
3.2.2.
de grains
0 Tournez le sélecteur de café (Figure 1/S)
jusqu'à ce que l'indicateur affiche «1x
FORT» et appuyez ensuite sur la touche
de sélection du sélecteur de café.
3.2.3.
partir de grains
0 Tournez le sélecteur de café (Figure 1/S)
jusqu'à ce que l'indicateur affiche «1x
EXTRA-FORT» et appuyez ensuite sur la
touche de sélection du sélecteur de
café.
3.2.4.
partir de grains
0 Placez une tasse en dessous de chacun
des deux tuyaux d'écoulement.
Indication: Les positions correctes sont
données par les deux trous dans la
grille d'égouttoir (Figure 1/K), ceux-ci
se trouvant directement en dessous des
tuyaux d'écoulement.
0 Tournez le sélecteur de café (Figure 1/S)
jusqu'à ce que l'indicateur affiche «2x
NORMAL» et appuyez ensuite sur la
touche de sélection du sélecteur de
café.
tasse de café
Une
tasse de café
Une
tasse de café
Deux
tasses de café
normal
à
fort
à partir
extra fort
normal
à
à
57
f
3.2.5. Une ou deux tasses de café à
partir de
Avec cette fonction, vous pouvez p. ex.
préparer du café décaféiné.
0 Placez une ou deux tasses vides en
position centrale en dessous des tuyaux
d'écoulement.
0 Ouvrez le couvercle (Figure 1/D) et ver-
sez la quantité désirée de café prémoulu pour une ou deux tasses dans le
cône pour café prémoulu (Figure 12).
Refermez le couvercle.
0 Tournez le sélecteur de café (Figure 1/S)
jusqu'à ce que l'indicateur affiche «1x
CAFE PREMOULU» ou «2x CAFE PREMOULU» et appuyez ensuite sur la touche de sélection du sélecteur de café.
Indication: Introduire au maximum 2
portions de café prémoulu. Le cône
pour café prémoulu n'est pas un réservoir de stockage. Ne rien introduire
d'autre que du café prémoulu! Ne pas
introduire de café soluble.
La vapeur chaude peut être utilisée
aussi bien pour faire mousser du lait
pour le cappuccino que pour réchauffer des liquides.
Pour une portion de Cappuccino, vous
3
remplissez une grande tasse à ½ ou
aux 2/3 avec de l'expresso et vous
ajoutez ensuite le lait moussé.
Utilisez toujours du lait frais froid
(écrémé) afin d'obtenir un résultat de
moussage optimal.
4.1. Faire mousser du lait
L'indicateur affiche le type de café préparé en dernier lieu.
CF 300:
0 Faites glisser le tuyau mobile de la buse
pivotante entièrement vers le bas
(Figure 13/A).
0 Tournez le sélecteur de vapeur dans le
sens des aiguilles d'une montre sur la
position «vapeur» (Figure 17).
L'appareil est en préchauffage. L'indicateur affiche «PRECHAUFFE APPAREIL». Peu après s'affiche l'indication
«VAPEUR PRÊTE».
0 Placez une tasse au maximum à moitié
remplie en dessous du tuyau de moussage (Figure 26).
0 Plongez la buse pivotante environ à
moitié dans le récipient avec le lait à
faire mousser, de façon à ce que l'arrivée d'air ne soit pas entravée. La buse
pivotante ne peut pas toucher le fond
du récipient, afin de ne pas empêcher
la sortie de la vapeur.
0 Appuyez sur la touche de sélection du
sélecteur de café. L'indicateur affiche
«VAPEUR».
0 Pour arrêter l'arrivée de vapeur,
– vous tournez le sélecteur de vapeur
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le remettre en
position O, ou
– vous appuyez sur la touche de sélec-
tion du sélecteur de café. L'indica-
teur affiche «SELECTEUR VAPEUR
SUR ZERO».
0 Activez à nouveau brièvement l'arrivée
de vapeur après avoir fait mousser le
lait pour «dégager» la buse pivotante.
Débarrassez ensuite la buse pivotante
des restes de lait avec un linge humide.
Déplacez ce faisant le tube métallique
mobile vers le haut et vers le bas.
CF 400:
Raccordez le dispositif pour faire
mousser le lait au tuyau de vapeur
(Figure 14).
0 Placez le bouton de régulation de la
mousse (Figure 2/A) dans l'embout
58
f
d'aspiration (Figure 2/B) et appuyez
fortement.
0 Insérez l'embout d'aspiration dans la
pièce de liaison (Figure 2/D), placez
l'ouverture de sortie du lait (Figure 2/C)
sur la pièce de liaison.
0 Enfichez fermement l'ensemble du
dispositif pour faire mousser le lait sur
le tuyau de vapeur, jusqu'à ce que le
joint d'étanchéité rouge du tuyau de
vapeur ne soit plus visible. Ce faisant,
maintenir prudemment la poignée de
réglage en hauteur du tuyau de vapeur.
0 Remplissez de lait froid le récipient
fourni. Si vous faites mousser le lait à
partir du récipient fourni, vous n'avez
pas besoin du tuyau Flexo. Le réservoir
à lait est directement raccordé au dispositif pour faire mousser le lait
(Figure 15).
Vous pouvez également aspirer directe-
3
ment le lait hors de l'emballage de
vente à l'aide du tuyau Flexo (Figure
2/E). L'emballage de vente ne peut pas
être plus haut que le tuyau de moussage. Introduisez le tuyau Flexo vers le
bas dans l'emballage de vente.
0 Raccordez à cet effet le flexible au
tuyau de moussage et guidez l'autre
extrémité du tuyau Flexo dans le lait
froid (Figure 18).
0 Placez une tasse vide en dessous du
tuyau de moussage (Figure 26).
0 Tournez le sélecteur de vapeur dans le
sens des aiguilles d'une montre sur la
position «vapeur» (Figure 17).
L'appareil est en préchauffage. L'indicateur affiche «PRECHAUFFE APPAREIL». Peu après s'affiche l'indication
«VAPEUR PRÊTE».
0 Appuyez sur la touche de sélection du
sélecteur de café. L'indicateur affiche
«VAPEUR».
Important: Avec le bouton de réglage
de la mousse (Figure 2/A), vous pouvez
régler la formation de la mousse
(apport d'air plus ou moins grand) et la
température du lait selon votre goût
(Figures 16/A, B, C). Tournez à cet effet
le bouton lentement vers la droite ou
vers la gauche jusqu'à ce que vous
obteniez le résultat désiré.
Figure 16/A:mousse maximale/
lait chaud
Figure 16/B:vanne fermée/
pas de mousse
Figure 16/C:moins de mousse/
lait chaud
0 Pour arrêter l'arrivée de vapeur,
– vous tournez le sélecteur de vapeur
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le remettre en
position O, ou
– vous appuyez sur la touche de sélec-
tion du sélecteur de café. L'indicateur affiche «SELECTEUR VAPEUR
SUR ZERO».
L'indicateur affiche le type de café préparé en dernier lieu.
Veuillez nettoyer le dispositif pour faire
mousser le lait avec un soin particulier
après chaque moussage (voir à ce sujet
le chapitre 8. Nettoyage).
4.2. Réchauffer des liquides
L'appareil est prêt lorsque l'indicateur
affiche le dernier type de café sélectionné.
CF 300:
0 Faites glisser le tuyau mobile de la buse
pivotante vers le haut (Figure 13/B).
0 Tournez le sélecteur de vapeur sur la
position «vapeur» (Figure 17/A).
L'appareil est en préchauffage. L'indicateur affiche «PRECHAUFFE APPAREIL». Peu après s'affiche l'indication
«VAPEUR PRÊTE».
0 Plongez la buse pivotante environ à
moitié dans le récipient avec le liquide
à réchauffer, de façon à ce que l'arrivée
d'air ne soit pas entravée.
0 Appuyez sur la touche de sélection du
sélecteur de café. L'indicateur affiche
«VAPEUR».
0 Pour arrêter l'arrivée de vapeur,
– vous tournez le sélecteur de vapeur
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le remettre en
position O, ou
59
f
– vous appuyez sur la touche de sélec-
tion du sélecteur de café. L'indicateur affiche «SELECTEUR VAPEUR
SUR ZERO».
L'indicateur affiche le type de café
sélectionné en dernier lieu.
Activez à nouveau brièvement l'arrivée
de vapeur pour «dégager» la buse pivotante. Nettoyez ensuite la buse pivotante avec un linge humide. Déplacez
ce faisant le tube métallique mobile
vers le haut et vers le bas.
CF 400:
0 Raccordez le dispositif pour faire
mousser le lait au tuyau de vapeur
comme décrit au chapitre 4.1. «Faire
mousser du lait» (Figure 14).
Attention: Lors du réchauffage de
liquide, l'embout d'aspiration (Figure
2/B) doit toujours être monté et le
bouton de réglage de la mousse doit
toujours être fermé (Figure 16/B)! Dans
le cas contraire, de l'eau chaude pourrait être projetée latéralement hors de
la pièce de liaison (Figure 2/D). Danger
de brûlure!
0 Tournez le sélecteur de vapeur sur la
position «vapeur». L'appareil est en
préchauffage. L'indicateur affiche
«PRECHAUFFE APPAREIL». Peu après
s'affiche l'indication «VAPEUR PRÊTE».
0 Plongez la buse environ à moitié dans
le récipient avec le liquide à réchauffer,
de façon à ce que l'arrivée d'air ne soit
pas entravée.
0 Appuyez sur la touche du sélecteur de
café. L'indicateur affiche «VAPEUR».
0 Pour arrêter l'arrivée de vapeur,
– vous tournez le sélecteur de vapeur
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le remettre en
position 0, ou
– vous appuyez sur la touche de sélec-
tion du sélecteur de café. L'indicateur affiche «SELECTEUR VAPEUR
SUR ZERO».
L'indicateur affiche le type de café
sélectionné en dernier lieu.
Veuillez nettoyer le dispositif pour faire
mousser le lait avec un soin particulier
après chaque réchauffement (voir à ce
sujet le chapitre 8. Nettoyage).
5. Préparation d'eau bouillante
Vous pouvez utiliser la fonction d'eau
bouillante pour préchauffer des tasses,
préparer des boissons instantanées ou
du thé. Attention: Danger de brûlure!
L'appareil est prêt lorsque l'indicateur
affiche le dernier type de café sélectionné.
0 CF 300: Maintenez un récipient en des-
sous de la buse pivotante (Figure 1/H).
0 CF 400: Raccordez le dispositif pour
faire mousser le lait au tuyau de
vapeur comme décrit au chapitre 4.1.
«Faire mousser du lait» (Figure 14).
Attention: Lors du prélèvement d'eau
bouillante, l'embout d'aspiration
(Figure 2/B) doit toujours être monté et
le bouton de réglage de la mousse doit
toujours être fermé (Figure 16/B)! Dans
le cas contraire, de l'eau chaude pourrait être projetée latéralement hors de
la pièce de liaison (Figure 2/D). Danger
de brûlure!
0 Tournez le sélecteur de vapeur (Figure
1/G) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur la position
«eau bouillante» (Figure 17/B).
0 Pour arrêter l'arrivée de vapeur, remet-
tez le sélecteur de vapeur en position O
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (figure 10/B).
L'indicateur affiche le type de café préparé en dernier lieu.
7. Vider le réservoir d'eau, le bac
de récupération et le récipient
pour marc (Figures 19-21)
Indication: Vous devriez effectuer les
activités suivantes chaque jour!
0 Enlevez le réservoir d'eau (Figure 5) et
jetez l'eau restante. Utilisez tous les
jours de l'eau fraîche.
A la fin de la journée, au plus tard
cependant lorsque le flotteur rouge
(Figure 1/P) de la tôle d'égouttage
devient visible à l'arrière, vous devriez
vider le bac de récupération et le récipient pour marc. Laissez l'appareil
enclenché pendant cette opération.
0 Pour le nettoyage, soulevez le bac de
récupération et tirez-le simplement vers
l'avant hors de l'appareil (Figure 19).
0 Enlevez le récipient pour marc et
videz-le (Figure 20).
0 Appuyez sur les points du côté gauche
et du côté droit de la grille d'égouttoir
et enlevez la grille d'égouttoir
(Figure 21). Jetez l'eau restante du
bac de récupération.
0 Nettoyez ensuite le bac de récupéra-
tion, la grille d'égouttoir ainsi que le
tiroir à marc et le récipient pour marc.
8. Nettoyage
8.1. Nettoyage de l'extérieur
(Figures 19 - 25)
Réservoir d'eau: Nettoyer au moins
une fois par semaine dans de l'eau de
lavage normale, pas au lave-vaisselle.
Rincer ensuite à l'eau claire.
Grille d'égouttoir, bac de récupération et tiroir à marc: Après utilisation,
nettoyer dans de l'eau de lavage normale, pas au lave-vaisselle
(Figures 19-25).
Récipient pour marc: Après utilisa-
tion, il peut aller au lave-vaisselle!
Buse pivotante (CF 300):
Essuyez avec un linge humide après
utilisation. En cas de bouchage, dévissez-la avec une pièce de monnaie
(Figure 22). Enlevez la partie inférieure
du tuyau de moussage et nettoyez le
canal de moussage avec une aiguille
(Figure 23). Faire attention au positionnement correct lors de l'assemblage.
Dispositif pour faire mousser le lait
(CF 400):
Attention: Nettoyez à l'eau de vaisselle toutes les pièces qui sont entrées
en contact avec du lait immédiatement
après l'utilisation!
Veillez à cet effet à nettoyer à fond
non seulement tous les éléments du
dispositif pour faire mousser le lait
(Figures 25/B, C, D), mais surtout le
bouton de réglage de la mousse
(Figure 25/A). Pendant le moussage,
des résidus de lait peuvent s'accumuler
dans la rainure du bouton de réglage
de la mousse (Figure 25/A «flèche»).
Comme ces résidus peuvent influencer négativement le résultat du
moussage, nous vous prions de nettoyer particulièrement soigneusement l'endroit marqué par une
«flèche» sur la figure. Rincez ensuite
les éléments à l'eau claire et séchez-les.
Ne mettez pas ces pièces au lave-vaisselle, sinon les joints seraient endommagés.
Ecoulement et tuyaux d'écoulement: Nettoyez avec un linge humide
selon nécessité.
Ouverture de remplissage pour café
prémoulu: Nettoyez avec un linge
humide selon nécessité. Essuyez
ensuite pour sécher.
Boîtier: Nettoyez avec un linge humide
selon nécessité, également les éléments
intérieurs du boîtier, qui sont seulement accessibles après avoir enlevé le
bac de récupération (Figure 24).
Réservoir à grains de café: Nettoyer
de temps en temps avec un chiffon sec.
8.2. Nettoyage intérieur
Attention: N'utilisez que des pastilles
de nettoyage AEG d'origine. Elles sont
disponibles auprès du service aprèsvente AEG (N° de pièce de rechange
663 910 480) ou dans le commerce
61
f
spécialisé (N° de pièce de rechange
950 078 803).
Pour le nettoyage régulier des éléments intérieurs, votre appareil possède un programme de nettoyage
(durée env. 15 min). Avec cet appareil,
l'unité de passage du café ne doit pas
être démontée pour le nettoyage.
Si l'indication «NETTOYER APPAR.»
apparaît dans l'indicateur (Figure 1/T),
vous devez exécuter le programme de
nettoyage comme décrit ci-dessous. Le
nettoyage peut également être effectué plus tôt. Vous pouvez cependant
continuer d'utiliser votre appareil et
exécuter plus tard le programme de
nettoyage. Vous mettez cependant en danger votre droit à la garantie,
l'appareil (et donc le service aprèsvente) détecte le nettoyage tardif!
programmateur. L'indicateur affiche
«VIDER BAC RECUPERATION, PRESSER
TOUCHE P». Videz le bac de récupération et placez un grand récipient en
dessous de l'écoulement de café.
0 Appuyez maintenant sur la touche de
sélection du programmateur. Le programme de nettoyage démarre.
Peu après s'affiche l'indication «INSERER PASTILLE CONE CAFE PREM., PRESSER TOUCHE P».
0 Introduisez une pastille de nettoyage
AEG d'origine dans le cône pour café
prémoulu (Figure 1/D).
0 Appuyez sur la touche de sélection du
programmateur. L'indicateur affiche
«NETTOYAGE EN COURS».
A brefs intervalles, l'eau est maintenant pompée à travers le système, de
façon à dissoudre les restes de café à
l'intérieur de l'appareil avec l'aide de la
pastille de nettoyage.
62
0 Chaque fois que l'indicateur affiche
«VIDER BAC RECUPERATION», videz le
bac de récupération et le récipient
pour marc et remettez-les en place.
L'indicateur affiche alors «NETTOYAGE,
PRESSER TOUCHE P».
0 Appuyez sur la touche de sélection du
programmateur. Le programme de nettoyage se poursuit. L'indicateur affiche
à nouveau «NETTOYAGE EN COURS».
Le programme de nettoyage est terminé lorsque l'indicateur affiche «TOUCHE P SUR 1».
Tournez le programmateur en position
1. L'indicateur affiche le type de café
sélectionné en dernier lieu.
Si vous voulez vérifier si et combien de
fois un nettoyage a été effectué
jusqu'à présent:
0 Tournez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 9.
0 Appuyez sur la touche de sélection
du programmateur jusqu'à ce que
l'indicateur affiche «COMPTEUR
NETTOYAGES ...». Le chiffre derrière
indique combien de fois le programme
de nettoyage a été exécuté.
9. Détartrer l'appareil
Pour le détartrage régulier, votre appareil possède un programme de détartrage (durée env. 40 min). Si
l'indication «DETARTRER APPAR.» apparaît dans l'indicateur, vous devez exécuter le programme de détartrage
comme décrit ci-dessous.
Vous pouvez cependant continuer
d'utiliser votre appareil et exécuter
plus tard le programme de détartrage.
Vous mettez cependant en danger
votre droit à la garantie, l'appareil (et
donc le service après-vente) détecte le
détartrage tardif!
Vous pouvez également effectuer le
détartrage plus tôt, avant ne l'apparition de l'affichage «DETARTRER» dans
l'indicateur.
Attention: Utilisez uniquement des
produits de détartrage liquides (pas de produits en poudre!), compatible avec
f
l'environnement et suivez scrupuleusement les indications du fabricant.
N'utilisez pas d'agent détartrant à base
d'acide formique.
0 Tournez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 6 (détartrage).
L'indicateur affiche «DETARTRER, PRESSER TOUCHE P».
0 Appuyez sur la touche du programma-
teur pour lancer le détartrage. L'indicateur affiche «VIDER BAC RECUPERATION, PRESSER TOUCHE P». Ensuite,
l'indication «VERSER DETARTR, RESERVOIR A EAU» clignote.
0 Versez le mélange de détartrage
jusqu'au marquage (env. 500 ml) dans
le réservoir d'eau.
0 Appuyez à nouveau sur la touche de
sélection du programmateur. L'indicateur affiche «PLACER RECIPIENT SOUS
LA BUSE, PRESSER TOUCHE P».
0 Placez un récipient vide en dessous de
la buse et videz-le selon nécessité. Le
liquide sortant de la buse ne peut pas
parvenir dans le bac de récupération,
sinon celui-ci déborderait.
0 Appuyez sur la touche de sélection du
programmateur pour lancer le détartrage. L'indicateur affiche «DETARTRAGE EN COURS».
La solution de détartrant est maintenant pompée à brefs intervalles à travers le système. La première partie du
mélange détartrant est pompée à travers le tuyau de vapeur et la deuxième
partie directement dans le bac de récupération.
0 Chaque fois que le récipient est plein,
videz-le.
Lorsque l'indicateur affiche «VIDER
BAC RECUPERATION», videz le bac de
récupération et replacez-le. L'indicateur affiche alors «DETARTRAGE EN
COURS».
0 Si l'indicateur affiche entre-temps
«REMPLIR RESERVOIR EAU», rincez le
réservoir d'eau. Remplissez le réservoir
d'eau avec de l'eau fraîche et replacezle dans l'appareil.
Lorsque le détartrage est terminé,
l'indicateur affiche «POS. SELECTEUR P
SUR 1». L'indicateur affiche ensuite
«RINCER APPAREIL, PRESSER TOUCHE».
0 Appuyez sur la touche de sélection du
sélecteur de café pour lancer le rinçage.
A la fin du rinçage, l'indicateur affiche
le type de café sélectionné en dernier
lieu. L'appareil est maintenant à nouveau prêt pour le café.
Si vous voulez vérifier si et combien de
fois un détartrage a été effectué
jusqu'à présent:
0 Tournez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 9.
0 Appuyez sur la touche de sélection
du programmateur jusqu'à ce que
l'indicateur affiche «COMPTEUR
DETARTRAGES ...». Le chiffre derrière
indique combien de fois l'appareil a été
détartré.
En cas d'utilisation avec un filtre
àeau
Le filtre à eau doit être enlevé avant le
détartrage annuel ou semi-annuel.
0 Réglez une dureté de l'eau, p. ex.
niveau 3, comme décrit au chapitre 2.6.
Ce n'est qu'ainsi que le programme de
détartrage peut être lancé.
0 Placez un nouveau filtre à eau après le
détartrage.
0 Tournez le programmateur (Figure 1/Q)
sur la position 7 et sélectionnez la
position « FILTRE ».
Si vous n'utilisez pas de filtre à eau:
Réglez la dureté de l'eau appropriée
afin que l'appareil ne soit pas endommagé.
63
f
10. Que faire si ...
• il ne sort pas de café des tuyaux
d'écoulement:
– Contrôlez la position correcte du
réservoir d'eau!
– Remplissez le réservoir à eau!
– Contrôlez la position correcte du bac
de récupération!
• le café sort seulement goutte à goutte
des tuyaux d'écoulement:
– Régler une finesse de mouture plus
grossière.
• il se forme trop peu de mousse lors du
moussage du lait?
– Utilisez toujours du lait froid et frais
(écrémé)!
– Utilisez un récipient approprié (p. ex.
petit pot)!
– Le cas échéant, mettez le récipient
au froid!
– Démontez la buse pivotante et net-
toyez-la (CF 300)!
– Nettoyez le dispositif pour faire
mousser le lait (CF 400)!
• la température du café est trop basse?
– Préchauffez les tasses à la vapeur ou
à l'eau chaude!
– Réglez une température du café plus
élevée (voir chapitre 3.3.).
Attention: le sucre et le lait abaissent la température du café!
– Détartrez l'appareil.
• la préparation du café est interrompue
après la mouture et l'indicateur affiche
«REMPLIR GRAINS DE CAFE»?
– Remplissez le réservoir à grains de
café, l'unité de passage du café a
détecté que trop peu de grains ont
été moulus et a interrompu le cycle
de préparation.
• le récipient pour marc reste accroché
dans l'appareil?
– Extrayez le bac de récupération avec
tiroir à marc, enlevez le récipient
pour marc avec prudence de l'appareil. Remettez le bac de récupération
avec le tiroir à marc, mais sans réci-
pient pour marc et attendez que le
processus se termine et que le type
64
de café sélectionné en dernier lieu
apparaisse dans l'indicateur. Replacez alors le bac de récupération avec
récipient pour marc et tiroir à marc!
• L'indicateur affiche «SERVICE 1»?
– La température de l'appareil ou la
température ambiante est trop
faible. Retirez la fiche secteur de
l'appareil de la prise. Attendez env. 2
heures avant de réenclencher l'appareil! Si ce défaut est à nouveau affiché, veuillez vous adresser au service
après-vente.
• L'indicateur affiche «SERVICE 5» ou
«SERVICE 8»?
– Mettez l'appareil hors service, tirez la
fiche secteur de la prise, remettez-la
dans la prise et réenclenchez l'appareil. Si ce défaut n'est plus affiché,
l'appareil est à nouveau prêt à fonctionner. Si ce défaut est à nouveau
affiché, veuillez vous adresser au
service après-vente!
• le moulin fait beaucoup de bruit?
– Examiner s'il y a des corps étrangers
dans le moulin. Le cas échéant, faites
contrôler l'appareil par le service
après-vente AEG.
• l'appareil doit être transporté?
– Conservez l'emballage d'origine
comme protection de transport.
– Protégez l'appareil des chocs.
–En cas de risque de gel, évaporez le
contenu du système de chauffe
avant le transport:
–placez un récipient en dessous de
la buse.
–Metez l'appareil hors service et
tournez le sélecteur de vapeur
(Figure 1/G) dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position «vapeur».
–Appuyez pendant quelques secon-
des sur la touche du sélecteur de
café (Figure 1/S). L'indicateur affiche «VIDAGE DU SYSTEME».
La vapeur sort du tuyau de vapeur,
l'appareil se met automatiquement hors service.
–Vider le réservoir à grains de café,
le réservoir d'eau et le bac de récupération.
11. Pour le respect de
l'environnement
Ne vous contentez pas de jeter le
matériau d'emballage.
• Veuillez conserver le carton d'emballage et les rembourrages en mousse! Ils
peuvent être réutilisés en cas de réparation comme protection de transport.
Si présent:
• Donnez le sac en plastique en polyéthylène (PE) pour revalorisation au
point de collecte de PE.
• Les pièces de protection en polystyrène
(PS) sont exemptes de CFC.
Veuillez demander à votre administration communale où se trouve le point
de recyclage auquel vous pouvez vous
rendre.
Le marc de café convient très bien pour
le compostage.
12. En cas de panne
Si une réparation devient nécessaire, y
compris pour le remplacement du cordon d'alimentation, veuillez vous
adresser d'abord par téléphone à un
des points de service après-vente AEG
(en Allemagne à la ligne d'assistance
suivante: 01805 - 30 60 80*).
N'envoyez en aucun cas l'appareil
par la poste – risque de dommages de
transport pour lesquels aucune garantie n'intervient! Conserver absolument
l'emballage d'origine, y compris les
rembourrages en mousse.
La période de garantie est de 2 ans
après la date de l'achat. La période de
garantie est limitée à 6 mois si l'appareil est utilisé à titre professionnel. Par
usage professionnel, on entend plus de
3000 cycles de café par an.
f
* Deutsche Telekom 0,12 euro/min
65
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.