AEG CF100, CF 120, CF 85, CF 90 User Manual [de]

Page 1
CaFamosa
Kaffee-Espresso-Vollautomat Fully Automatic Espresso-Maker Macchina per espresso completamente automatica Volautomatische koffie- en espressomachine Täysin automaattinen espressokahviasema
Gebrauchsanweisung Operating instructions Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Käyttöohje
Page 2
1
B
M
A
C
D
E
O
G
F
H
L
N
J
K
P
2
A B
C D
E
F
G H
J K
L
M
N
O
P
2
3
Page 3
4
5
6
78
9/B 10
11 /B
12
9/A
11 /A
13
3
Page 4
14 15/A
15/B
16/A
16/B
4
17
19/A 19/B
21
18/A
22
18/B
20
23
Page 5
d
Ausstattung
d
(Bild 1)
A Frischwassertank, Deckel B Einfüllöffnung für Kaffeemehl mit
Deckel
C Tassenablage D Bohnenbehälter mit Deckel (innen-
liegend: Mahlgradeinstellung)
E Drehwähler für Dampf und Heißwasser F Schwenkdüse für Dampf und Heiß-
wasser
G höhenverstellbarer Auslauf H Auslaufrohre J Tropfgitter K Tropfschale L Tresterschublade mit Tresterbehälter M Schwimmer N Typschild (auf der Geräteunterseite) O Bedienelemente und Anzeigen (siehe
Bild 2)
P Meßlöffel
Bedienelemente (Bild 2)
A Betriebsanzeige: leuchtet, wenn das
Gerät eingeschaltet ist
B Hauptschalter: schaltet das Gerät an
oder aus
C Anzeige für 1 Tasse kräftigen Kaffee D Anzeige für 1 Tasse normalen Kaffee E Taste für 1 Tasse Kaffee F Taste für 2 Tassen Kaffee G Anzeige für Pulverkaffee H Taste für Pulverkaffee J Anzeige für „Spülen“ K Taste für Spülen L Anzeige für „Reinigen“ M Anzeige für „Entkalken“ N Anzeige für „Wassertank O Anzeige für „Tropfschale und Trester-
behälter leeren bzw. wieder einsetzen“
P Drehwähler für Wassermenge pro Tasse
Anzeige leuchtet: Anzeige blinkt:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewah­ren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Form und Funktion Ihres AEG Vollauto­maten garantieren Ihnen
•einfachste Bedienung und
• vorzüglichen, individuellen Geschmack
• bei einfachster Wartung und Pflege.
Der vorzügliche, individuelle Geschmack wird erreicht durch
• das Vorbrühsystem: vor dem eigentli­chen Brühvorgang wird das Kaffeemehl angefeuchtet, um das gesamte Aroma auszuschöpfen,
• die individuell einstellbare Wasser­menge pro Tasse zwischen kurzem Espresso und langem „Schäumchen“­(Schümli-)Kaffee,
• den auf die Röstung der Bohnen ein­stellbaren Mahlgrad,
• die Wahlmöglichkeit zwischen einer normalen oder starken Tasse Kaffee,
• und nicht zuletzt durch die garantierte Crema, jenes Schaumkrönchen, daß den Espresso-Kaffee für Kenner so unvergleichbar macht. Übrigens: Die Kontaktzeit des Wassers mit dem Kaffeemehl ist bei Espresso­Kaffee wesentlich kürzer als bei her­kömmlichem Filterkaffee. Damit wer­den weniger Bitterstoffe aus dem Kaffeemehl herausgelöst, was den Espresso-Kaffee viel bekömmlicher macht!
5
Page 6
d
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
1.1. Gerät aufstellen
1.2. Kabelfach (Bild 3)
1.3. Wasserhärte einstellen
1.4. Abschaltautomatik einstellen
2. Vor der Kaffeezubereitung
2.1. Wassertank füllen (Bild 4)
2.2. Bohnenbehälter füllen (Bild 5)
2.3. Mahlgrad einstellen (Bild 6)
2.4. Gerät einschalten (Bild 7)
2.5. Gerät „Spülen“ (Bild 8)
3. Kaffeezubereitung
3.1. Wassermenge einstellen (Bild9/B)
3.2.
Eine
Tasse
Bohnen (Bild 10)
Eine
3.3. Bohnen (Bild 11/A)
3.4.
Eine
von Bohnen (11/B)
3.5.
Zwei
von Bohnen (Bild 12)
3.6. Eine oder zwei Tassen Kaffee von
4. Milch aufschäumen (für Cap­puccino) (Bild 15, 16)
5. Heißwasserzubereitung (Bild 16)
6. Gerät ausschalten
7. Wassertank, Tropfschale und Tresterbehälter leeren (Bild 17,
18)
8. Reinigung
8.1. Reinigung von außen (Bild 19,
20)
8.2. Reinigung von innen: Anzeige „Reinigen“ leuchtet (Bild 21)
9. Gerät entkalken: Anzeige „Ent­kalken“ leuchtet (Bild 22, 23)
10. Was tun, wenn ...
11. Der Umwelt zuliebe
12. Im Service-Fall
normale
Tasse
starker
Tasse
extra starker
Tassen
normaler
Kaffeemehl
r Kaffee von
Kaffee von
Kaffee
Kaffee
(Bild 13, 14)
1 Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Span­nung, Stromart und Frequenz mit den Angaben auf dem Typschild (siehe Unterseite des Gerätes) übereinstim­men!
• Kinder nie unbeaufsichtigt das Gerät bedienen lassen.
• Die Zuleitung nie mit heißen Gerätetei­len in Berührung bringen.
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: – die Zuleitung beschädigt ist oder
– das Gehäuse sichtbare Beschädigun-
gen aufweist.
• Kaffeeauslauf, Schwenkdüse und Tas­senablage werden funktionsbedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten!
• Nur kaltes Wasser in den Wassertank einfüllen, kein heißes Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten.
• Keine gefrorenen oder karamelisierten Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter geben, nur geröstete Kaffeebohnen! Entfernen Sie Fremdkörper aus den Kaffeebohnen. Sonst kann keine Garantie übernommen werden.
• Nur Kaffeemehl in die Einfüllöffnung für Kaffeemehl geben.
• Reinigungs- und Entkalkungshinweise beachten.
• Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
• Gerät nicht in Wasser tauchen.
• Keine Flüssigkeit durch die Entlüf­tungslöcher der Tassenablage in das Gehäuse eindringen lassen.
• Geräteteile nicht im Geschirrspüler waschen.
• Gerät nicht unnötig eingeschaltet las­sen.
• Gerät nicht Witterungseinflüssen aus­setzen.
6
Page 7
d
Das Gerät weder öffnen noch reparie­ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte
• an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder
• an eine der AEG Kundendienststellen. Keinesfalls das Gerät mit der Post ver­senden - Gefahr von Transportschäden, für die keine Garantie übernommen werden kann!
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden oder Garantie übernommen werden - ebenso, wenn Reinigungs- und Entkalkungspro­gramm nicht umgehend nach Auf­leuchten der entsprechenden Anzeige (Bild 2) und nach den Angaben in die­ser Gebrauchsanleitung durchgeführt werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.02.1973 „Nieder­spannungsrichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 93/68/EWG
• 89/336/EWG vom 03.05.1989 „EMV­Richtlinie“, einschließlich Änderungs­richtlinie 92/31/EWG
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
1.1. Gerät aufstellen
Wählen Sie einen geeigneten, waage­rechten, stabilen, unbeheizten, trocke­nen Untergrund. Achten Sie auf gute Luftzirkulation.
Achtung: Wenn das Gerät aus der Kälte kommend in einem warmen Raum aufgestellt wird - ca. 2 Stunden mit dem Einschalten warten!
1.2. Kabelfach (Bild 3)
Ihr Gerät besitzt ein Kabelfach an der Rückseite. Falls die Zuleitung zu lang ist, können Sie nicht benötigtes Kabel in das Kabelfach schieben.
1.3. Wasserhärte einstellen
Ihr Gerät kann auf die Härte des ver­wendeten Wassers eingestellt werden. Eine Einstellung der richtigen Wasser­härte ist notwendig für die einwand­freie Funktion der automatischen Verkalkungsanzeige (siehe auch Punkt
9.). Verwenden Sie das beigelegte Aqua-
dur® Teststäbchen zur Bestimmung der örtlichen Wasserhärte. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung der Teststäbchen. Oder: Fragen Sie Ihr Wasserwerk nach dem Härtegrad!
Das Gerät verfügt über 5 Härtestufen, werksseitig ist die mittlere Stufe 3 ein­gestellt (entspricht 16°-23° Grad deut­scher Härte).
Diese Einstellung können Sie wie folgt verändern:
0 Netzstecker in die Steckdose stecken. 0 Gerät nicht einschalten. 0 Taste „1 Tasse“ für ca. 3 Sekunden
drücken. Die Anzeige „Entkalken“ blinkt.
Nochmaliges Drücken der Taste „1 Tasse“ stellt die Wasserhärte um jeweils eine Stufe auf 4, 0, 1, 2, 3, usw. weiter.
0 Zum Speichern der eingestellten
Wasserhärte und zum Beenden des Vorgangs drücken Sie die Taste „Ein/Aus“. Alle Kontrollampen
7
Page 8
d
erlöschen. Wird länger als 30 sek. keine Taste gedrückt, so wird der Vorgang automatisch beendet, ohne den zuletzt gespeicherten Wert zu verändern.
Die einzelnen Stufen der Wasserhärte (Grad deutscher Härte, ° dH) werden wie folgt angezeigt:
Die Anzeige „Entkalken“ blinkt ( ), zusätzlich leuchten () die folgenden Anzeigen
bei Stufe 1 (1°-7° dH): „1 Tasse stark“
bei Stufe 2 (8°-15° dH): „1 Tasse stark“ und „Pulverkaffee“
bei Stufe 3 (16°-23° dH): „1 Tasse stark“, „Pulverkaffee“ und „Trester“
bei Stufe 4 (24°-30° dH): „1 Tasse stark“, „Pulverkaffee“, „Trester“ und „Reinigen“
bei Stufe 0: leuchtet keine weitere Anzeige. Die automatische Entkal­kungsanzeige ist ausgeschaltet.
Hinweis: Die Wasserhärte muß nur vor dem ersten Gebrauch oder bei Verwen­dung einer anderen Wasserqualität eingestellt werden.
1.4. Abschaltautomatik einstel­len
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so schaltet es sich aus Grün­den der Sicherheit und Energieerspar­nis automatisch ab.
Das Gerät verfügt über 3 Zeitstufen, nach denen es automatisch abschaltet. Werksseitig ist die mittlere Stufe 2 (Abschaltung nach 2 Stunden) einge­stellt.
Diese Einstellung können Sie wie folgt verändern:
0 Netzstecker in die Steckdose stecken. 0 Gerät nicht einschalten. 0 Taste „2 Tassen“ für ca. 3 sek. drük-
ken. Die Anzeige „Spülen“ blinkt.
0 Nochmaliges Drücken der Taste „2
Tassen“ stellt die Zeitstufe um jeweils eine Stufe auf 3, 1, 2 usw. weiter.
0 Zum Speichern der eingestellten
Abschaltautomatik und zum Beenden des Vorgangs drücken Sie die Taste
„Ein/Aus“. Alle Kontrollampen erlöschen. Wird länger als 30 sek. keine Taste gedrückt, so wird der Vorgang automa­tisch beendet, ohne den zuletzt gespei­cherten Wert zu verändern.
Die einzelnen Zeitstufen werden wie folgt angezeigt:
Die Anzeige „Spülen“ blinkt, zusätzlich leuchten die folgenden Anzeigen
bei Stufe 2 (Abschaltung nach 2 Stunden): „Wassertank“ und
„Trester“ bei Stufe 3 (Abschaltung nach 5
Stunden): „1 Tasse stark“, „Pulverkaffee“, „Reinigen“, „Wassertank“ und „Trester“
bei Stufe 1: leuchtet keine weitere Anzeige, die automatische Abschaltung ist nicht aktiviert.
2. Vor der Kaffeezubereitung
2.1. Wassertank füllen (Bild 4)
Öffnen Sie den Deckel (Bild 1/A) und entnehmen Sie den Wassertank am Tragegriff. Bitte nur mit kaltem, klarem Wasser und nicht über die Markierung MAX befüllen.
Anschließend den Wassertank wieder in das Gerät einsetzen und nach unten drücken, bis er einrastet, so daß das Ventil an der Unterseite geöffnet wird.
Um immer einen aromatischen Kaffee zu erhalten, sollten Sie:
• das Wasser im Wassertank täglich wechseln,
• kein Mineralwasser oder destilliertes Wasser verwenden und
• den Wassertank mindestens einmal pro Woche in normalem Spülwasser (nicht im Geschirrspüler) reinigen. Anschlie­ßend mit Frischwasser nachspülen.
8
Page 9
d
Übrigens: Durch Leuchten der Anzei­ge „Wassertank“ (Bild 2/N) signali­siert Ihnen Ihr Gerät, daß der Wasser­tank nachgefüllt werden muß.
2.2. Bohnenbehälter füllen (Bild 5)
Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbe­hälters (Bild 1/D) und befüllen Sie den Behälter mit gerösteten Kaffeebohnen (keine gefrorenen und karamelisierten Bohnen). Achten Sie darauf, daß keine Fremdkörper in den Bohnenbehälter gelangen. Schließen Sie den Deckel wieder.
Tip: Sie können sowohl Espresso- als auch Filterkaffee-Bohnen verwenden! Probieren Sie unterschiedliche Boh­nensorten, um Ihre Geschmacksvorlie­ben herauszufinden!
2.3. Mahlgrad einstellen (Bild 6)
Um den Bohnen das volle Aroma zu entlocken, können Sie je nach Röstung der Bohnen den Mahlgrad einstellen. Die Mahlgradeinstellung finden Sie auf der hinteren rechten Seite im Bohnen­behälter.
Achtung: Der Mahlgrad darf nur bei laufendem Mahlwerk verstellt werden.
Ausgehend von der werksseitigen, mittleren Einstellung drehen Sie den Stellknopf für dunklere Bohnen im Uhrzeigersinn (gröberer Mahlgrad), für hellere Bohnen gegen den Uhr-
zeigersinn (feinerer Mahlgrad). Tip: Probieren Sie unterschiedliche
Mahlgrade, um Ihren Geschmack her­auszufinden!
2.4. Gerät einschalten (Bild 7)
Indem Sie die Taste „Ein/Aus“ (Bild 2/B) ca. 1 Sekunde drücken, schalten Sie das Gerät ein. Die rote Betriebsan­zeige (Bild 2/A) leuchtet.
Nur bei der ersten Inbetriebnahme:
Zum Zeichen, daß das System aufge­füllt werden muß, blinken die grünen Anzeigen „1 Tasse stark“, „1 Tasse normal“, „Pulverkaffee“ und „Spülen“ (Bild 7).
0 Stellen Sie eine leere Tasse unter die
Schwenkdüse (Bild 1/F).
0 Drehen Sie den Drehwähler (Bild 1/E)
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
0 Heißes Wasser tritt aus der Schwenk-
düse und wird automatisch gestoppt.
0 Den Drehwähler wieder im Uhrzeiger-
sinn auf „0“ stellen. Diesen Vorgang bitte wiederholen, bis die grünen, blin­kenden Anzeigen erlöschen.
Dieser Vorgang ist notwendig, um das System mit Wasser zu füllen.
2.5. Gerät „Spülen“ (Bild 8)
Wenn die Betriebstemperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Anzeige „Spülen“ (Bild 2/J). Stellen Sie eine leere Tasse unter die Auslaufrohre (Bild 1/H) und drücken Sie die Taste „Spülen“ (Bild 2/K). Der Spülvorgang endet automatisch. Anschließend leuchtet die Anzeige „1 Tasse nor­maler Kaffee“ (Bild 2/D). Das Gerät ist bereit für die Kaffeezubereitung.
Hinweis: Durch das Spülen wird Rest­wasser aus dem System entfernt, so daß der darauffolgende Kaffee mit fri­schem Wasser zubereitet wird.
3. Kaffeezubereitung
Obwohl Sie mit Ihrem Vollautomaten Espresso-Kaffee zubereiten, wird ver­einfacht im folgenden von Kaffee gesprochen.
Hinweis: Der folgende Prozeß läuft nach Drücken der Tasten „1 Tasse“ oder „2 Tassen“ vollautomatisch ab: Mahlen, Portionieren, Pressen, Vor­brühen, Brühen und Auswerfen des aufgebrühten Kaffeemehls.
Diesen Prozeß können Sie jederzeit durch Drücken der Tasten „1 Tasse“ oder „2 Tassen“ wieder abbrechen!
Bewahren Sie Ihre Tassen mit der Öff­nung nach unten auf der Tassenablage (Bild 1/C) auf. Durch die Öffnungen der Tassenablage tritt Dampf aus, der die Tassen anwärmt!
9
Page 10
d
Der Auslauf (Bild 1/G) ist höhenver­stellbar und kann so auf verschiedene
Tassengrößen eingestellt werden. Grei­fen Sie dazu mit Daumen und Zeigefin­ger den Auslauf an den seitlichen Riffelungen und bewegen Sie ihn auf oder ab (Bild 9/A). Achtung: Verbren­nungsgefahr!
3.1. Wassermenge einstellen (Bild 9/B)
Mit dem Drehwähler (Bild 2/P) stellen Sie die Wassermenge pro Tasse ein. Wählen Sie je nach Geschmack einen „kurzen“ Espresso (Drehwähler gegen den Uhrzeigersinn drehen) oder einen langen „Schäumchen“-(Schümli-)Kaf­fee (Drehwähler im Uhrzeigersinn dre­hen).
Hinweis: Sie können die Wassermenge auch während des Brühvorganges ver­ändern. Um die gewünschte Füll- menge einzustellen, drehen Sie den Drehwähler während des Brühvorgangs langsam von der größten Menge gegen den Uhrzeigersinn, bis der Kaffeeaus­lauf bei der gewünschten Füllmenge unterbrochen wird. Beim Bezug von zwei Tassen Kaffee wird die Wasser­menge in etwa verdoppelt.
Hinweis: Während das Gerät aufheizt, blinkt die Anzeige „1 Tasse normal“ (Bild 2/D).
3.2.
Eine
Tasse
normaler
Kaffee
von Bohnen (Bild 10)
Das Gerät ist bereit, wenn die Anzei­ge „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet. Stellen Sie eine leere Tasse zentral unter die Auslaufrohre. Durch kurzes Drücken der Taste „1 Tasse“ (Bild 2/E) erhalten Sie eine Tasse nor-
malen Kaffee. „1 Tasse normal“ blinkt.
3.3.
Eine
Tasse
starker
Kaffee
von Bohnen (Bild 11/A)
Das Gerät ist bereit, wenn die Anzei­ge „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet. Stellen Sie eine leere Tasse zentral unter die Auslaufrohre. Drük­ken Sie nun die Taste „1 Tasse“ (Bild 2/E) solange, bis die Anzeige „1 Tasse stark“ (Bild 2/C) leuchtet und „1 Tasse normal“ blinkt. So erhalten Sie eine Tasse starken Kaffee.
3.4. Eine Tasse
extra starker
Kaf-
fee von Bohnen (Bild 11/B)
Das Gerät ist bereit, wenn die Anzeige „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet. Stellen Sie eine leere Tasse zentral unter die Auslaufrohre. Drücken Sie nun die Taste „1 Tasse“ (Bild 2/E) solange, bis die Anzeigen „1 Tasse nor­mal“ und „1 Tasse stark“ blinken. So erhalten Sie eine Tasse extra starken Kaffee.
3.5.
Zwei
Tassen
normaler
Kaffee
von Bohnen (Bild 12)
Das Gerät ist bereit, wenn die Anzei­ge „1 Tasse“ (Bild 2/D) leuchtet. Stellen Sie jeweils eine Tasse unter eines der beiden Auslaufrohre.
Hinweis: Die richtige Position der Tas­sen geben die beiden Löcher im Tropf­gitter (Bild 1/J) vor, da diese direkt unter den Auslaufrohren liegen.
Durch Drücken der Taste „2 Tassen“ (Bild 2/F) erhalten Sie zwei Tassen nor-
malen Kaffee. „1 Tasse normal“ blinkt.
3.6. Eine oder zwei Tassen Kaffee
Kaffeemehl
von
Mit dieser Funktion können Sie z.B. entkoffeinierten Kaffee aufbrühen.
Das Gerät ist bereit, wenn die Anzei­ge „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet.
0 Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter
die Auslaufrohre.
0 Drücken Sie die Taste „Pulver-
kaffee“ (Bild 2/H), bis die Anzeige „Pulverkaffee“ (Bild 2/G) leuchtet (Bild
13).
(Bild 13, 14)
10
Page 11
d
0 Öffnen Sie den Deckel (Bild 1/B) und
füllen Sie die gewünschte Menge Kaf­feemehl für eine oder zwei Tassen in die Einfüllöffnung (Bild 14).
0 Deckel wieder schließen.
Hinweis: Maximal 2 Portionen Kaffee­mehl einfüllen. Die Einfüllöffnung für Kaffeemehl ist kein Vorratsbehälter. Nichts anderes außer Kaffeemehl ein­füllen!
0 Drücken Sie nun die Taste „1 Tasse“
für eine oder die Taste „2 Tassen“ für zwei Tassen.
Hinweis: Wurde die Taste „Pulver- kaffee“ versehentlich gedrückt, können Sie dies durch Drücken der Taste „1 Tasse“ wieder rückgängig machen. Das Gerät führt dann einen normalen Spül­vorgang durch.
4. Milch aufschäumen (für Cap­puccino) (Bild 15, 16)
Heißer Dampf kann sowohl zum Auf­schäumen von Milch für Cappuccino als auch zum Erhitzen von Flüssigkei­ten verwendet werden.
Hinweis: Für eine Portion Cappuccino füllen Sie eine große Tasse zu ½ bis 2/3 mit Espresso und geben anschließend die aufgeschäumte Milch dazu.
Aufschäumen von Milch:
Das bewegliche Rohr an der Schwenk­düse ganz nach unten schieben (Bild 15/A).
Aufwärmen von Flüssigkeiten:
Das bewegliche Rohr an der Schwenk­düse nach oben schieben (Bild 15/B).
0 Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
(Bild 2/B) einschalten und gegebenen­falls spülen (siehe Punkt 2.5.). Das Gerät ist bereit, wenn die Anzeige „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet.
0 Tauchen Sie die Schwenkdüse in das
Gefäß mit der aufzuschäumenden Milch bzw. der zu erhitzenden Flüssig­keit und starten Sie die Dampferzeu­gung durch Drehen des Drehwählers (Bild 1/E) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Bild 16/A).
Systembedingt tritt zunächst etwas Wasser aus der Schwenkdüse aus, das zuvor abgelassen werden kann, einem guten Ergebnis z.B. beim Milchauf­schäumen jedoch nicht schadet.
Wichtig: Tauchen Sie die Schwenkdüse nur bis etwa zur Hälfte in die Flüssig­keit, so daß die Luftzufuhr nicht behin­dert wird. Die Schwenkdüse sollte den Boden des Gefäßes nicht berühren, um den Dampfaustritt nicht zu behindern. Achtung: Verbrennungsgefahr!
0 Sie stoppen die Dampfzufuhr, indem
Sie den Drehwähler im Uhrzeigersinn wieder in die O-Stellung bringen (Bild 16/B).
Insbesondere nach dem Aufschäumen von Milch empfiehlt es sich, die Dampfzufuhr nochmals kurz zu akti­vieren, um die Schwenkdüse „freizu­blasen“. Reinigen Sie die Schwenkdüse anschließend mit einem feuchten Tuch von Milchresten. Bewegen Sie dabei das bewegliche Metallrohr auf und ab.
Nach dem Dampfbezug blinken alle 4 grünen Anzeigen zum Zeichen,
daß das System wieder mit Wasser gefüllt werden muß. Verfahren Sie dazu wie folgt:
0 Stellen Sie ein Gefäß unter die
Schwenkdüse (Bild 1/F).
0 Drehen Sie den Drehwähler (Bild 1/E)
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Bild 16/A).
0 Drücken Sie die Taste „Spülen“
(Bild 2/K). Warten Sie, bis der Wasser­fluß automatisch stoppt. Alle 4 grünen Anzeigen blinken daraufhin.
0 Drehen Sie den Drehwähler (Bild 1/E)
im Uhrzeigersinn wieder in die 0-Stel­lung (Bild 16/B). Das Gerät ist nun wie­der bereit.
11
Page 12
d
5. Heißwasserzubereitung (Bild 16)
Die Heißwasserfunktion können Sie zum Vorwärmen von Tassen, zur Zube­reitung von Instantgetränken oder Tee verwenden. Achtung: Verbrennungs­gefahr!
0 Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
(Bild 2/B) einschalten und gegebenen­falls spülen (siehe Punkt 2.5.). Das Gerät ist bereit, wenn die Anzeige „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet.
0 Halten Sie ein Gefäß unter die
Schwenkdüse und starten Sie die Heißwasserzubereitung durch Drehen des Drehwählers (Bild 1/E) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Bild 16/A) und Drücken der Taste „Spü­len“ (Bild 2/K).
0 Sie stoppen die Heißwasserzufuhr,
indem Sie den Drehwähler im Uhrzei- gersinn wieder in die O-Stellung brin­gen (Bild 16/B).
6. Gerät ausschalten
Durch Drücken des Ein-/Ausschalters
(Bild 2/B) schalten Sie das Gerät aus. Die Betriebsanzeige (Bild 2/A) erlischt.
7. Wassertank, Tropfschale und Tresterbehälter leeren (Bild 4, 17, 18)
Hinweis: Die folgenden Tätigkeiten sollten Sie täglich ausführen!
0 Entnehmen Sie den Wassertank (Bild 4)
und schütten Sie das Restwasser weg. Nehmen Sie täglich frisches Wasser.
Am Ende eines Tages, spätestens jedoch, wenn der rote Schwimmer (Bild 1/M) am Tropfblech hinten sichtbar wird, sollten Sie Tropfschale und Tre­sterbehälter leeren. Lassen Sie das Gerät dabei eingeschaltet.
0 Heben Sie die Tropfschale leicht an und
ziehen Sie sie vorsichtig nach vorn aus dem Gerät heraus (Bild 17).
0 Entnehmen Sie den Tresterbehälter und
leeren Sie ihn (Bild 18/A).
0 Entnehmen Sie das Tropfgitter durch
Drücken auf die Punkte an der linken oder rechten Seite (Bild 18/B). Schüt­ten Sie das Restwasser aus der Tropf­schale weg.
0 Reinigen Sie anschließend Tropfschale,
Tropfgitter sowie Tresterschublade und Tresterbehälter.
8. Reinigung
8.1. Reinigung von außen (Bild 17, 18, 19, 20)
Wassertank: Mindestens einmal pro
Woche in normalem Spülwasser reini­gen, nicht im Geschirrspüler. Anschlie­ßend mit Frischwasser nachspülen.
Tropfgitter, Tropfschale und Trester­schublade: Nach Benutzung in norma-
lem Spülwasser, nicht im Geschirrspüler reinigen (Bild 17, 18).
Tresterbehälter: Nach Benutzung, er ist geschirrspülertauglich (Bild 18/A)!
Schwenkdüse: Nach Benutzung mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei Verstopfung mit einer Münze abschrauben (Bild 19/A). Den unteren Teil der Düse abziehen und den Auf­schäumkanal mit einer Nadel durchsto­ßen (Bild 19/B). Beim Zusammensetzen auf den richtigen Sitz achten.
Auslauf und Auslaufrohre: Nach Be­darf mit einem feuchten Tuch reinigen.
Einfüllöffnung für Kaffeemehl: Nach Bedarf mit einem feuchten Tuch reini­gen. Anschließend trocken nachwi­schen.
Gehäuse: Nach Bedarf mit einem feuchten Tuch reinigen, auch die innenliegenden Gehäuseteile, die erst nach Entnahme der Tropfschale zugänglich werden (Bild 20).
Bohnenbehälter: Von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch reinigen.
12
Page 13
d
8.2. Reinigung von innen: Anzeige „Reinigen“ leuchtet (Bild 21)
Achtung: Verwenden Sie nur original
AEG-Reinigungstabletten! Übrigens: Original AEG-Reinigungsta-
bletten bekommen Sie im AEG Kun­dendienst (ET-Nr. 663 910 480) oder im Fachhandel (E-Nr. 950 078 803).
Für die regelmäßige Reinigung der in­nenliegenden Bauteile besitzt Ihr Gerät ein Reinigungsprogramm (Dauer ca. 15 min.), die Brüheinheit muß bei diesem Gerät zur Reinigung nicht ausgebaut werden.
Leuchtet die Anzeige „Reinigen“ (Bild 2/L), sollten Sie das Reinigunspro­gramm wie unten beschrieben durch­führen. Die Reinigung kann auch vorher wie unten beschrieben durch­geführt werden. Sie können Ihr Gerät jedoch weiterhin benutzen und das Reinigungsprogramm später durchfüh­ren. Sie gefährden damit jedoch Ihre Garantieansprüche, denn das Gerät (und damit auch der Kundendienst) erkennt die verspätete Reinigung!
0 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter (Bild 2/B) ein.
0 Drücken Sie die Taste „Spülen“
(Bild 2/K) für ca. 3 Sekunden, bis die folgenden Anzeigen leuchten: „Trester leeren“, „Reinigen“ und „Pulverkaffee“ (Bild 21).
0 Füllen Sie den Wassertank bis zur
Maximal-Markierung, leeren Sie Tre­sterbehälter und Tropfschale und set­zen Sie sie wieder ein.
0 Die Anzeigen „Wassertank“ (Bild
2/N) und „Trester“ (Bild 2/O) erlö­schen.
0 Werfen Sie nun eine original AEG-Rei-
nigungstablette in die Einfüllöffnung für Kaffeemehl (Bild 1/B).
0 Drücken Sie jetzt die Taste „Pulver-
kaffee“ (Bild 2/H), die Anzeige „Pulverkaffee“ (Bild 2/G) erlischt. Die Anzeige „Reinigen“ (Bild 2/L) blinkt zum Zeichen, daß das Reinigungspro­gramm gestartet ist.
Hinweis: Auch durch Drücken der Tasten „1 Tasse“ oder „2 Tas­sen“ kann das Reinigungsprogramm gestartet werden!
In kurzen Intervallen wird nun Wasser durch das System gepumpt, so daß mit Hilfe der Reinigungstablette Rückstän­de von Kaffee im Inneren gelöst wer­den.
0 Wenn zwischenzeitlich die Anzeige
„Trester“ (Bild 2/O) leuchtet, leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehäl­ter, setzen Sie sie wieder ein und drük­ken Sie die Taste „Spülen“ (Bild 2/K). Das Reinigungsprogramm wird fortgesetzt.
Dieser Vorgang kann sich bis zu viermal wiederholen.
0 Das Reinigungsprogramm ist beendet,
wenn die Anzeige „Spülen“ (Bild 2/J) leuchtet. Spülen Sie das Gerät durch Drücken der Taste „Spülen“ (Bild 2/K).
0 Anschließend Tresterbehälter und
Tropfschale leeren und wieder ein­setzen.
Das Gerät ist wieder bereit, wenn die Anzeige „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet.
9. Gerät entkalken (Bild 22, 23)
Für die regelmäßige Entkalkung besitzt Ihr Gerät ein Entkalkungsprogramm (Dauer ca. 60 min.). Leuchtet die Anzeige „Entkalken“ (Bild 2/M), sollten Sie das Entkalkungsprogramm wie unten beschrieben durchführen.
Die Entkalkung kann auch vorher durchgeführt werden, indem Sie das Gerät 2 Stunden abkühlen lassen und im ausgeschalteten Zustand die Ta­ste „Spülen“ (Bild 1/K) für ca. 3 Sekunden drücken. Sie können Ihr Gerät jedoch weiterhin benutzen und das Entkalkungsprogramm später durchführen. Sie gefährden damit jedoch Ihre Garantieansprüche, denn das Gerät (und damit auch der Kun­dendienst) erkennt die verspätete Ent­kalkung!
13
Page 14
d
Achtung: Nur flüssige (keine pulver­förmigen!), umweltfreundliche Entkal-
kungsmittel verwenden und genau nach den Angaben des Herstellers anwenden. Verwenden Sie keine Kalk­löser auf Ameisensäure-Basis.
0 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter (Bild 2/B) aus und las­sen Sie es mindestens 2 Stunden ab­kühlen.
0 Füllen Sie ca. 600 ml Wasser in den
Wassertank, erst danach das flüssige
Entkalkungsmittel beigeben (niemals umgekehrt)!
Gerät nicht einschalten!
0 Drücken Sie im ausgeschalteten Zu-
stand die Taste „Spülen“ (Bild 2/K) für ca. 3 Sekunden, bis die Anzeigen
„Trester leeren“ und „Entkal-
ken“ (Bild 22) leuchten.
0 Leeren Sie Tresterbehälter und Tropf-
schale und setzen Sie sie wieder ein. Die Anzeige „Trester“ (Bild 1/O) erlischt. Alle 4 grünen Anzeigen blin­ken, die Anzeige „Entkalken“ (Bild 1/M) leuchtet.
0 Stellen Sie ein genügend großes Gefäß
unter die Schwenkdüse (Bild 23).
0 Starten Sie das Entkalkungsprogramm
durch Drehen des Drehwählers (Bild 1/E) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Bild 16/A). Die Anzeige „Entkalken“ (Bild 2/M) blinkt.
In kurzen Intervallen wird nun die Ent­kalkerlösung durch das System gepumpt.
0 Wenn zwischenzeitlich die Anzeige
„Trester“ (Bild 2/O) leuchtet, leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wie­der ein. Alle 4 grünen Anzeigen blin­ken, die Anzeige „Entkalken“ (Bild 1/M) leuchtet.
0 Drehen Sie den Drehwähler (Bild 1/E)
wieder im Uhrzeigersinn auf die 0­Stellung (Bild 16/B). Das Entkalkungs­programm wird fortgesetzt. Wenn zwi­schenzeitlich die Anzeige „Trester“ (Bild 2/O) leuchtet, leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder
ein. Wassertank erst auffüllen, wenn die Anzeige „Wassertank“ (Bild 2/N) aufleuchtet.
Nach einiger Zeit blinkt die Anzeige
„Spülen“ (Bild 2/J), während die
Anzeigen „Entkalken“ (Bild 2/M),
„Wassertank“ (Bild 2/N) und
„Trester“ (Bild 2/O) leuchten.
0 Füllen Sie nun den Wassertank mit
Frischwasser und setzen Sie ihn wieder in das Gerät.
0 Leeren Sie die Tropfschale und setzen
Sie sie wieder ein. Alle 4 grünen Anzei­gen blinken, die Anzeige „Entkal­ken“ (Bild 1/M) leuchtet.
0 Stellen Sie ein genügend großes Gefäß
unter die Schwenkdüse (Bild 23) und drehen Sie den Drehwähler (Bild 1/E) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Bild 16/A). Die Anzeigen „Spülen“ (Bild 2/J) und „Entkal­ken“ (Bild 2/M) blinken.
Nach einiger Zeit blinkt die Anzeige
„Spülen“ (Bild 2/J), während die Anzeigen „Entkalken“ (Bild 2/M) und „Trester“ (Bild 2/O) leuchten.
0 Leeren Sie die Tropfschale und setzen
Sie sie wieder ein. Drehen Sie den Drehwähler (Bild 1/E) wieder im Uhr- zeigersinn auf die 0-Stellung (Bild 16/B). Die Anzeigen „Spülen“ (Bild 2/J) und „Entkalken“ (Bild 2/M) blinken. Wenn zwischenzeitlich die Anzeige „Trester“ (Bild 2/O) leuch­tet, leeren Sie die Tropfschale und set­zen Sie sie wieder ein. Das Entkal­kungsprogramm wird fortgesetzt.
Nach einiger Zeit blinkt die Anzeige
„Spülen“ (Bild 2/J), während die Anzeigen „Entkalken“ (Bild 2/M) und „Trester“ (Bild 2/O) leuchten.
Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein. Die Anzeige „Spülen“ (Bild 2/J) leuchtet.
0 Spülen Sie das Gerät durch Drücken
der Taste „Spülen“ (Bild 2/K).
0 Wassertank ausspülen. Das Gerät ist
wieder bereit, wenn die Anzeige „1 Tasse normal“ (Bild 2/D) leuchtet.
14
Page 15
d
10. Was tun, wenn ...
• kein Kaffee aus den Auslaufrohrentritt: – Richtigen Sitz des Wassertanks prü-
fen! – Wassertank auffüllen! – Richtigen Sitz der Tropfschale prü-
fen!
• der Kaffee nur tropfenweise aus den Auslaufrohren tritt: – Mahlgrad gröber stellen.
• zu wenig Schaum beim Milchauf­schäumen entsteht? – Stets kühle und frische (fettarme)
Milch verwenden!
– Geeignetes Gefäß verwenden (z.B.
Kännchen)! – Gefäß gegebenenfalls kalt stellen! – Schwenkdüse zerlegen und reinigen!
• die Kaffeetemperatur zu niedrig ist? – Tassen mit Dampf oder Heißwasser
vorwärmen!
– Vorsicht: Zucker und Milch senken
die Kaffeetemperatur!
• die Kaffeezubereitung nach dem Mah­len abgebrochen wird? – Bohnenbehälter auffüllen, denn die
Brüheinheit hat erkannt, daß zu wenig Bohnen gemahlen wurden und daraufhin den Zyklus abgebro­chen.
• alle grünen Anzeigen gleichzeitig blin­ken? – Siehe Punkt 4. (Nach dem Dampfbe-
zug)!
– Siehe Punkt 2.4. (Nur bei der ersten
Inbetriebnahme)!
– Gerät ausschalten. 1/2 Stunde war-
ten. Gerät einschalten, siehe Punkt
2.4. (Nur bei der ersten Inbetrieb­nahme).
– Das Sieb hat sich möglicherweise mit
Kaffeepulver zugesetzt. Nehmen Sie das Gerät vom Netz. Ziehen Sie die Tresterschublade heraus. Fassen Sie in das Gerät, Sie ertasten oben hin­ten eine bewegliche Klappe. Hinter dieser Klappe befindet sich das Sieb.
Wischen Sie das Sieb mit einem trockenen Lappen sauber. Setzen Sie die Tresterschublade wieder ein. Das System muß anschließend wieder mit Wasser befüllt werden. Siehe Punkt 4. (Nach dem Dampfbezug).
• der Tresterbehälter im Gerät festhängt? – Tropfschale mit Tresterschublade
herausziehen, Tresterbehälter vor­sichtig aus dem Gerät entnehmen. Tropfschale mit Tresterschublade, aber ohne Tresterbehälter wieder einsetzen und warten, bis der Prozeß abgeschlossen ist und die Anzei­ge „1 Tasse“ leuchtet. Danach Tropfschale mit Tresterbehälter und Tresterschublade einsetzen!
• Anzeigen wechselseitig blinken? – Gerät ist zu kalt. Ausschalten und ca.
1 Stunde warten, bevor das Gerät erneut eingeschaltet wird!
• die 4 grünen und die 4 roten Anzeigen wechselseitig blinken? – Gerät ausschalten, Netzstecker her-
ausziehen, wieder einstecken und Gerät wieder einschalten. Wird diese Störung dann nicht mehr angezeigt, ist das Gerät wieder betriebsbereit.
– Bleibt die Störung weiterhin, rufen
Sie bitte den Kundendienst an!
• die Mühle laute Geräusche verursacht? – Mühle auf Fremdkörper untersu-
chen. Gegebenenfalls vom AEG Kun­dendienst prüfen lassen.
• das Gerät transportiert werden soll? – Originalverpackung als Transport-
schutz aufbewahren.
– Gerät gegen Stöße sichern. –Bei Frostgefahr vor einem Trans-
port das Heizsystem leerdampfen: –Gerät ausschalten.
–Gefäß unter Schwenkdüse stellen. –Drehwähler (Bild 1/E) gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild 16/A).
–Gerät einschalten. Alle 4 grünen
Anzeigen blinken.
15
Page 16
d
–Taste „Spülen“ (Bild 2/K) so-
lange gedrückt halten, bis nur noch die Anzeige „Spülen“ (Bild 2/J) blinkt. Nach kurzer Zeit tritt Dampf aus.
– Warten, bis der Dampf automatisch
stoppt.
–Drehwähler (Bild 1/E) im Uhrzei-
gersinn wieder in die 0-Stellung
bringen (Bild 16/B). –Gerät ausschalten. –Bohnenbehälter, Wassertank und
Auffangschale entleeren.
11. Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen.
• Den Verpackungskarton und die
geschäumten Einlagen bitte aufbe- wahren! Sie können für einen mögli­chen Service-Fall als Transportschutz wiederverwendet werden. Soweit vorhanden:
• Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur Wiederverwertung an eine Sam­melstelle geben.
• Die Polsterteile aus geschäumtem Poly­sterol (PS) sind FCKW-frei. Bitte erfragen Sie bei Ihrer Kommunal­verwaltung den für Sie zuständigen Recyclinghof.
Das gebrauchte Kaffeemehl ist hervor­ragend zum Kompostieren geeignet.
12. Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo- nisch an eine der AEG Kundendienst­stellen, in Deutschland bitte an fol-
gende Hotline:
* Deutsche Telekom Euro 0,12/Min.
Keinesfalls das Gerät mit der Post versenden - Gefahr von Transport-
schäden, für die keine Garantie über­nommen werden kann! Originalverpackung inklusive Auf­schäumteile unbedingt aufbewahren.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre nach Kaufdatum. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. Unter ge­werblicher Nutzung werden mehr als 3000 Brühzyklen pro Jahr verstanden.
16
Page 17
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Wir werden die Abholung und Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey,Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Ver­braucher) hat bei einem Kauf dieses Ge­räts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vor­schriften über den Verbrauchsgüter­kauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vor­ausgeschickt, leisten wir, AEG Haus­geräte GmbH, gegenüber dem Verbrau­cher Garantie für dieses Gerät für
den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingun-
gen:
1. Mit dieser Garantie haften wir da­für, dass dieses neu hergestellte Ge­rät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigen­schaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Überga­bezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät be-
reits im Übergabezeitpunkt mangel­haft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handha­bung sowie Nichtbeachtung der Ge­brauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftre­ten des Mangels in Deutschland be­trieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht wer­den können. Mängel müssen uns in­nerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir in­nerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgelt­lich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, ins­besondere Arbeits- und Materialko­sten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehen­de Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentral-
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
werkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrau­chers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garan­tie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neu­beginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garan­tie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Ver­braucher, der durch den Original­Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg Änderungen vorbehalten
Page 18
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 052 - 0702
Loading...