Aeg CCB56401BX, 943 004 989 User Manual [et]

Page 1
USER MANUAL
CCB56401BW CCB56401BX
ET Kasutusjuhend 2
Pliit
RO Manual de utilizare 35
Aragaz
Page 2
www.aeg.com2
1. OHUTUSINFO...................................................................................................... 3
2. OHUTUSJUHISED................................................................................................5
3. TOOTE KIRJELDUS.............................................................................................8
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST........................................................................... 9
5. PLIIT – IGAPÄEVANE KASUTAMINE.................................................................. 9
6. PLIIT - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID.................................................................... 10
7. PLIIT – PUHASTUS JA HOOLDUS.................................................................... 11
8. AHI – IGAPÄEVANE KASUTAMINE ..................................................................12
9. AHI – KELLA FUNKTSIOONID...........................................................................14
10. AHI – TARVIKUTE KASUTAMINE....................................................................15
11. AHI - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID.....................................................................17
12. AHI – PUHASTUS JA HOOLDUS.....................................................................25
13. VEAOTSING..................................................................................................... 28
14. PAIGALDAMINE............................................................................................... 30
15. ENERGIATÕHUSUS........................................................................................ 32
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo:
www.aeg.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registeraeg.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Mitmed juurdepääsetavad osad on kuumad.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
EESTI 3

1.2 Üldine ohutus

Seadet tohib paigaldada ja kaablit vahetada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
Tagapaneeli temperatuuri tõttu tuleb selle seadme
vooluvõrku ühendamisel kasutada H05VV-F tüüpi juhet.
See seade on mõeldud kasutamiseks kõrgusel kuni
2000 m merepinnast.
See seade pole mõeldud kasutamiseks laevadel,
paatides või muudel alustel.
Page 4
www.aeg.com4
Ülekuumenemise vältimiseks ärge paigaldage seda
seadet katteukse taha.
Ärge paigaldage seadet alusele.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
HOIATUS! Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli,
ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua
tulekahju.
Ärge KUNAGI üritage kustutada tuld veega, vaid
lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või
tulekustutustekiga.
ETTEVAATUST! Valmival toidul tuleb silm peal hoida.
Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest
lahkuda.
HOIATUS! Süttimisoht: Ärge hoidke keeduväljadel
mingeid esemeid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Ärge kasutage pliidi ukseklaasi või hingedega klaasi
puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega
teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi
pinda kriimustada, mille tagajärjel võib see puruneda.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi
ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad
kuumeneda.
Kui klaaskeraamiline/klaasist pind on mõranenud,
lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Juhul,
kui seade on vooluvõrku ühendatud harukarbi abil,
lülitage seade elektrivõrgust välja pealüliti kaudu.
Mõlemal juhul võtke ühendust teeninduskeskusega.
HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad
lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et
te kütteelemente ei puutuks. Alla 8-aastased lapsed
tohivad olla seadme läheduses ainult siis, kui nad on
täiskasvanu pideva järelvalve all.
Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või
sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
Page 5
EESTI 5
Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne
ahjuvalgusti vahetamist kindlasti välja lülitada.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse
tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
Olge hoiusahtli käsitsemisel ettevaatlik. See võib
minna kuumaks.
Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt
plaaditoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises järjekorras.
Lahtiühendamine kohapealsest juhtmesüsteemist
peab olema kooskõlas elektrijuhtmeid käsitlevate eeskirjadega.
HOIATUS! Kasutage ainult selliseid pliidi
kaitsevõresid, mis on seadme tootja poolt valmistatud või tootja poolt heaks kiidetud ja kasutusjuhendis loetletud, või seadmega kaasasolevaid pliidi kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre kasutamine võib kaasa tuua õnnetuse.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Köögimööbli ja niši mõõtmed peavad olema sobivad.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Mõned seadme osad on voolupinge all. Katke need osad mööbliga, et vältida nende vastu minemist.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna alla. Vastasel korral võivad tulised anumad ukse või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Paigaldage seadme alla stabiilne alus, et see ei saaks ümber minna. Vt jaotist "Paigaldamine".
Page 6
www.aeg.com6

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Jälgige, et toitejuhe ei jääks vastu seadme ust, eriti siis, kui uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepistikut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastus- või põletusoht! Elektrilöögi oht!
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage seade välja pärast igakordset kasutamist.
• Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaatlik. Välja võib paiskuda tulist õhku.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
HOIATUS!
Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest leegist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Kui avate ukse, vältige seadme läheduses sädemeid või lahtist leeki.
• Seadme ust avades olge ettevaatlik. Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajärjel võib alkohol õhuga seguneda.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Et ära hoida emaili kahjustumist või värvi muutumist:
– ärge asetage ahjunõusid ega teisi
esemeid vahetult seadme põhjale.
– ärge pange vett vahetult kuuma
seadmesse.
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja
toitu seadmes pärast toiduvalmistamise lõppu.
– olge tarvikute eemaldamisel ja
paigaldamisel ettevaatlik.
• Emaili või roostevaba terase värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd kuidagi.
Page 7
EESTI 7
• Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke.
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ega laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage alumiiniumfooliumit seadmele või vahetult seadme põhjale.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga nõud võivad tekitada kriimustusi. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
• See seade on ette nähtud ainult toiduvalmistamiseks. Muul otstarbel, näiteks ruumide soojendamiseks, seda kasutada ei tohi.

2.4 Hooldus ja puhastus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja. Ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse.
• Rasv ja seadmesse kogunenud toidujäänused võivad põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, abrasiivseid küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
• Katalüütilise emaili (kui see on olemas) puhastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid.

2.5 Sisevalgusti

• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või halogeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks.
HOIATUS!
Elektrilöögi oht!
• Enne lambi asendamist ühendage seade vooluvõrgust lahti.
• Kasutage ainult samasuguste tehniliste näitajatega lampe .

2.6 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist.

2.7 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
Page 8
8 9
10
12
11
1 12 3 4 5 6
7
13
1
2
3
4
140 mm
140 mm
120/180 mm
140 mm
250 mm
6 5
1 2 3
4
www.aeg.com8

3. TOOTE KIRJELDUS

3.1 Ülevaade

3.2 Pliidipinna skeem

Pliidi nupud
1
Temperatuuri nupp
2
Temperatuuri indikaator/sümbol
3
Elektronprogrammeerija
4
Pliidi tuli/sümbol/indikaator
5
Ahju funktsioonide juhtnupp
6
Lisaauru nupp
7
Kütteelement
8
Valgusti
9
Ventilaator
10
Ahjuriiuli tugi, eemaldatav
11
Süvend
12
Ahjuriiuli tasandid
13
Keeduväli 1200 W
1
Auru väljalaskeava – hulk ja asend
2
sõltub mudelist Keeduväli 900 / 2000 W
3
Keeduväli 1200 W
4
Jääkkuumuse indikaator
5
Keeduväli 700 / 1700 W
6

3.3 Tarvikud

Traatrest Keedunõudele, koogivormidele, praadidele.
Küpsetusplaat Kookidele ja küpsistele.
Grill/küpsetuspann
Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks.
Teleskoopsiinid Restidele ja plaatidele.
Hoiusahtel Hoiusahtel asub ahjuõõnsuse all.
Page 9

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

EESTI 9
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
Puhastage ahju ja tarvikuid enne esimest kasutamist. Pange kõik tarvikud ja eemaldatavad ahjuresti toed oma kohale tagasi.

4.2 Kellaaja valimine

Enne ahju kasutamist peate määrama kellaaja.
vilgub, kui ühendate seadme elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seadistatud.
Õige aja valimiseks vajutage nuppe või .
Umbes viie sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse valitud kellaaeg.

4.3 Kellaaja muutmine

Kellaaega ei saa muuta, kui töötavad funktsioonid Kestus
või Lõpp .
Vajutage järjest , kuni ekraanil hakkab vilkuma kellaaja indikaator. Uue kellaaja seadistamist vt jaotisest "Kellaaja seadmine".

4.4 Eelkuumutus

Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist.
Teavet funktsiooni SteamBake kohta vt "Kuidas aktiveerida funktsioon SteamBake".
1. Valige funktsioon ja maksimaalne temperatuur.
2. Laske ahjul tund aega töötada.
3. Valige funktsioon ja määrake
maksimaalne temperatuur. Maksimaalne temperatuur selle funktsiooni puhul on 210 °C.
4. Laske ahjul 15 minutit töötada.
5. Valige funktsioon
lisaauru nuppu ja määrake maksimaalne temperatuur.
6. Laske ahjul 15 minutit töötada.
7. Lülitage ahi välja ja laske sel maha
jahtuda.
Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna. Ahjust võib tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et õhk saab piisavalt liikuda.
, vajutage

5. PLIIT – IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Soojusaste

Sümbo‐ lid
Funktsioon
Väljas-asend
Sümbo‐ lid
1 - 9 Soojusastmed
Funktsioon
Topeltala
Page 10
www.aeg.com10
Kasutage jääkkuumust, et vähendada elektritarvet. Lülitage keeduväli umbes 5-10 minutit enne toiduvalmistamise lõppemist välja.
Keerake valitud keeduvälja nuppu, et valida sobiv soojusaste. Süttib pliidi juhtindikaator. Toiduvalmistamise lõpetamiseks keerake nupp väljas-asendisse.
Kui kõik keeduväljad on välja lülitatud, kustub ka pliidi juhtindikaator.

5.2 Välimiste ringide sisse- ja väljalülitamine

Soojeneva pinna suurust saab kohandada vastavalt keedunõu mõõtmetele.
Välimise ringi sisselülitamiseks:
keerake nuppu päripäeva üle kerge takistuse asendisse . Õige
soojusastme valimiseks keerake nuppu vastupäeva.
Välimise ringi väljalülitamiseks:
keerake nupp väljas-asendisse. Indikaator kustub.

5.3 Jääkkuumuse indikaator

Jääkkuumuse indikaator süttib, kui keeduväli on tuline.

6. PLIIT - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Nõud

6.2 Näiteid pliidi kasutamisest

HOIATUS!
Jääkkuumusega kaasneb põletusoht!
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
Keedunõu põhi peaks olema võimalikult paks ja tasane.
Terasemail- või alumiiniumnõud või vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaaskeraamilisele pinnale plekke.
Kuumusaste Kasutamine: Aeg
(min.)
1 Valmistatud toidu soojashoid‐
miseks.
1 - 2 Hollandi kaste, sulatamine: või,
šokolaad, želatiin.
1 - 2 Kalgendamine: kohevad omle‐
tid, küpsetatud munad.
vasta‐ valt va‐ jadusele
5 - 25 Aeg-ajalt segage.
10 - 40 Valmistage kaane all.
Näpunäited
Pange keedunõule kaas pea‐ le.
Page 11
EESTI 11
Kuumusaste Kasutamine: Aeg
(min.)
2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine
vaiksel tulel, valmistoidu soo‐ jendamine.
3 - 4 Köögivilja, kala, liha aurutami‐
ne.
4 - 5 Kartulite aurutamine. 20 - 60 Kasutage maks. ¼ l vett 750 g
4 - 5 Suuremate toidukoguste, hau‐
tiste ja suppide valmistamine.
6 - 7 Kergelt praadimine: eskalopid,
vasikalihast cordon bleu, kar‐ bonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoo‐ gid, sõõrikud.
7 - 8 Tugev praadimine, praetud
kartulid, ribiliha, praetükid.
9 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartuli‐
te valmistamine.
25 - 50 Vedeliku kogus peab olema
20 - 45 Lisage paar supilusikatäit ve‐
60 - 150 Kuni 3 l vedelikku ning kompo‐
vasta‐ valt va‐ jadusele
5 - 15 Pöörake poole aja möödudes.

7. PLIIT – PUHASTUS JA HOOLDUS

Näpunäited
riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tuleb poole valmistamise järel sega‐ da.
delikku.
kartulite kohta.
nendid.
Pöörake poole aja möödudes.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Üldine teave

• Puhastage pliit pärast igakordset kasutamist.
• Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
• Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta pliidi tööd.
• Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit.
• Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.

7.2 Pliidi puhastamine

Eemaldage kohe: sulav plast, plastkile, suhkur ja suhkrut sisaldavad
toiduplekid. Vastasel korral võib mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Pange spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage, kui pliit on piisavalt jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Puhastage pliiti niiske lapi ja mitteabrasiivse pesuainega. Pärast puhastamist kuivatage pliit pehme lapiga.
Metalse läikega pleki eemaldamine: kasutage vee ja äädika lahust ja puhastage selles niisutatud lapiga pliidipinda.
Page 12
www.aeg.com12

8. AHI – IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine

Olenevalt mudelist on seadmel tuled, nupusümbolid või indikaatorid
• Tuli süttib, kui seade töötab.
• Sümbol näitab, kas nupuga on mõni keeduväljadest sisse lülitatud, ahju funktsioone või temperatuuri.
• Indikaator süttib, kui ahi kuumeneb.

8.3 Ahju funktsioonid

Sümbol Ahju funktsioo‐
nid
Väljas-asend Seade on välja lülitatud.
Ahjuvalgusti Valgusti sisselülitamiseks ilma küpsetusfunktsioo‐
1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahjufunktsioonide nuppu.
2. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuuri nuppu.
3. Seadme väljalülitamiseks keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.

8.2 Ohutustermostaat

Seadme vale kasutamine või katkised osad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermostaat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on langenud.
Rakendus
nita.
SteamBake Niiskuse lisamiseks küpsetamise ajal. Õige värvi ja
+
Kerge pöördõhk Õrnade ja mahlaste praadide valmistamiseks või
Alumine kuumutus Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks.
Ülemine/alumine kuumutus
Kiirgrill Lamedate toiduainete suures koguses grillimiseks
krõbeda kooriku saavutamiseks. Mahlasuse lisami‐ seks. Puu- ja köögiviljade säilitamiseks.
puu- ja köögivilja kuivatamiseks.
Ühel riiulitasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
ja röstimiseks.
Page 13
EESTI 13
Sümbol Ahju funktsioo‐
nid
Turbogrill Suuremate kondiga liha- või linnulihatükkide rösti‐
Ventilaatoriga küpsetamine
Kerge küpsetami‐neKüpsetamiseks vormides ja kuivatamiseks ühel ah‐
Pöördõhk Küpsetamiseks korraga kuni kahel tasandil ja toidu
Sulatamine Seda funktsiooni kasutatakse külmutatud toitude

8.4 Funktsiooni sisselülitamine: SteamBake

See funktsioon võimaldab küpsetamisel tõhusamat niiskuse kasutamist.
HOIATUS!
Põletuse ja seadme kahjustamise oht!
Eralduv aur võib põhjustada põletust:
• Ärge avage seadme ust ajal, kui kasutate funktsiooni SteamBake.
• Olge ukse avamisel ettevaatlik, kui olete kasutanud funktsiooni SteamBake.
Vt jaotist "Vihjeid ja näpunäiteid".
1. Avage ahjuuks.
2. Täitke veeanum kraaniveega.
Veeanuma maksimaalne maht on 250 ml. Veeanuma täitmisel peab ahi olema külm.
3. Valige funktsioon: SteamBake
.
Rakendus
miseks ühel riiulitasandil. Ka gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
Ühesuguse küpsetustemperatuuriga toitude küpse‐ tamiseks või röstimiseks ja küpsetamiseks rohkem kui ühel ahjuriiulil, ilma maitsete segunemiseta.
jutasandil madalal temperatuuril.
kuivatamiseks.Seadke ahju temperatuur 20-40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus.
sulatamiseks (juurviljad ja puuviljad). Sulatusaeg sõltub külmutatud toiduainete kogusest ja kaalust.
4. Vajutage lisaauru nuppu . Lisaauru nuppu saab kasutada ainult funktsiooniga SteamBake.
Indikaator süttib.
5. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuuri nuppu.
6. Pange toit ahju ja sulgege uks.
ETTEVAATUST!
Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi veeanumasse vett valada.
7. Seadme väljalülitamiseks vajutage lisaauru nuppu
, keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.
Lisaauru nupu indikaator kustub.
8. Eemaldage veeanumast vesi.
HOIATUS!
Enne vee eemaldamist veeanumast peab ahi olema kindlasti maha jahtunud.
Page 14
A B C
www.aeg.com14

9. AHI – KELLA FUNKTSIOONID

9.1 Ekraan

A. Funktsiooni indikaatorid B. Kellaaja ekraan C. Funktsiooni indikaator

9.2 Nupud

Nupp Funktsioon Kirjeldus
MIINUS Kellaaja valimiseks.
KELL Kella funktsiooni määramiseks.
PLUSS Kellaaja valimiseks.
Aurutamine pluss Funktsiooni sisselülitamiseks: SteamBa‐
ke.

9.3 Kellafunktsioonide tabel

Kellafunktsioon Rakendus
KELLAAEG Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks.
KESTUS Seadme tööaja kestuse määramiseks.
LÕPP Seadme väljalülitusaja määramiseks.
EDASILÜKKAMI‐NEKESTUSE ja LÕPU funktsiooni kombineerimiseks.
MINUTILUGEJA Pöördloendusaja valimiseks. See funktsioon ei mõjuta

9.4 KESTUSE määramine

1. Määrake ahju funktsioon ja
temperatuur.
2. Vajutage järjest vilkuma.
3. Vajutage või KESTUSE aja valimiseks.
Ekraanil kuvatakse .
seadme tööd. MINUTILUGEJA saab määrata igal ajal, ka siis, kui seade on välja lülitatud.
4. Kui aeg saab täis, vilgub ja kostab helisignaal. Seade lülitub automaatselt välja.
, kuni hakkab
5. Vajutage suvalist nuppu, et helisignaal välja lülitada.
6. Keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.
Page 15
EESTI 15

9.5 LÕPU määramine

1. Määrake ahju funktsioon ja
temperatuur.
2. Vajutage järjest vilkuma.
3. Puudutage või , et valida aeg.
Ekraanil kuvatakse .
4. Kui aeg saab täis, vilgub kostab helisignaal. Seade lülitub automaatselt välja.
5. Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada.
6. Keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.
, kuni hakkab
ja
9.6 EDASILÜKKAMISE
valimine
1. Määrake ahju funktsioon ja
temperatuur.
2. Vajutage järjest , kuni hakkab vilkuma.
3. Vajutage või , et valida KESTUSE aeg.
4. Vajutage
5. Vajutage või , et valida LÕPU
aeg.
6. Kinnitamiseks vajutage .
Seade lülitub hiljem automaatselt sisse, töötab valitud KESTUSE aja ning lõpetab
.
töö valitud LÕPU ajal. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal.
7. Seade lülitub automaatselt välja. Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada.
8. Keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.
9.7 MINUTILUGEJA
määramine
1. Vajutage järjest , kuni hakkab
vilkuma.
2. Vajutage valimiseks.
Minutilugeja hakkab automaatselt tööle 5 sekundi pärast.
3. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. Vajutage suvalist nuppu, et helisignaal välja lülitada.
4. Keerake ahjufunktsioonide nupp ja temperatuurinupp väljas-asendisse.
või vajaliku aja
9.8 Kellafunktsioonide
tühistamine
1. Vajutage järjest , kuni soovitud
funktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
2. Vajutage ja hoidke
Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja.
.

10. AHI – TARVIKUTE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

10.1 Tarvikute sisestamine

Traatrest:
Lükake ahjurest riiulitoe juhtsoonte vahele.
Küpsetusplaat:
Ärge lükake küpsetusplaati päris vastu ahju tagaseina. Vastasel korral ei saa kuum õhk plaadi ümber vabalt liikuda. Toit võib kõrbema minna, eriti plaadi tagaosas.
Page 16
1 cm
1
2
www.aeg.com16
Lükake küpsetusplaat või sügav pann riiuliraami juhtsoonte vahele. Veenduge, et see ei puutuks vastu ahju tagaseina.
Traatrest koos sügava panniga: Lükake sügav pann restitugede
juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutesse.
3. Keerake teleskoopsiin õigesse asendisse. Teleskoopsiini ühes otsas asuv kinnitusdetail peab olema suunatud ülespoole.
4. Lükake teleskoopsiin lõpuni ahju tagaseinani.
5. Lükake teleskoopsiini eesmine osa ahjuriiuli toe vastu. Kui eesmise osa fiksaator õigesti kohale kinnitub, kostab klõpsatus.
6. Teise teleskoopsiini paigaldamiseks korrake samu toiminguid. Jälgige, et mõlemad teleskoopsiinid oleksid samal kõrgusel.

10.2 Teleskoopsiinid

Teleskoopsiine on võimalik paigutada eri tasanditele, välja arvatud 4. tasand.

Teleskoopsiinide paigaldamine

1. Keerake teleskoopsiini umbes 90°.
2. Libistage teleskoopsiini tagaosas
olev fiksaator ahjuriiuli toe külge. Veenduge, et paigaldate teleskoopsiini ahju õigele poolele.

Teleskoopsiinide eemaldamine

1. Vajutage ja hoidke teleskoopsiini
eesmises osas asuvat fiksaatorit.
2. Tõmmake siini eesmine osa ahjuriiuli toe küljest eemale.
3. Keerake teleskoopsiini umbes 90°.
4. Tõmmake siini tagumine osa
ahjuriiuli toe küljest eemale.
5. Teise teleskoopsiini eemaldamiseks korrake samu toiminguid.
Page 17
EESTI 17
10.3 Teleskoopsiinid –
Asetage sügav pann teleskoopsiinidele.
tarvikute sisestamine
Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid mugavamalt sisse lükata ja välja võtta.
ETTEVAATUST!
Ärge peske teleskoopsiine nõudepesumasinas. Ärge teleskoopsiine õlitage.
ETTEVAATUST!
Enne ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid olema täielikult ahju sisse lükatud.
Traatrest:
Sügav pann:
Traatrest koos sügava panniga: Pange traatrest ja sügav pann koos
teleskoopsiinidele.

11. AHI - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest.

11.1 Üldine teave

• Seadmes on neli riiulitasandit. Alustage tasandite arvestamist alati seadme põhjast.
• Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururinglust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev õhk kiirendab toidu
küpsemist ja vähendab energiatarvet miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. See on normaalne. Kui avate ahju ukse toidu valmistamise ajal, hoiduge alati tahapoole. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamise alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast seadme kasutamist.
• Küpsetades ärge pange nõusid otse ahju põhjale ega katke ahju osi fooliumiga kinni. See võib muuta küpsetamise tulemusi ja kahjustada ahjuemaili.

11.2 Küpsetamine

• Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Kohandage oma tavapärased seaded nagu
Page 18
www.aeg.com18
temperatuur, küpsetusajad ja ahjutasandid vastavalt tabelites toodud väärtustele.
• Esimesel korral kasutage madalamat temperatuuri.
• Kui te ei leia mõne retsepti jaoks täpseid seadeid, kasutage sarnaste toitude omi.
• Kui küpsetate kooke rohkem kui ühel ahjutasandil, võib küpsetusaega 10-15 minuti võrra pikendada.
• Eri kõrgusel küpsetatavad koogid ja küpsetised ei pruunistu algul alati võrdselt. Sel juhul ärge temperatuuri seadistust muutke. Erinevused kaovad küpsetamise ajal.
• Küpsetamise ajal võivad ahjuplaadid veidi kõveraks minna. Kui plaadid jälle maha jahtuvad, taastub esialgne kuju.

11.3 Kookide küpsetamine

• Ärge avage ahjuust enne kui ¾ küpsetusajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetusplaati, hoidke nende vahele jääv ahjutasand tühi.

11.4 Liha ja kala küpsetamine

• Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasutage sügavat panni, et vältida ahju püsivate plekkide tekkimist.
• Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael enne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista.
• Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suitsu ei tuleks, kallake sügavasse panni veidi vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett kohe, kui see on ära auranud.

11.5 Toiduvalmistamise ajad

Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüübist, konsistentsist ja mahust.
Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd. Leidke selle seadme kasutamisel parimad seaded (soojusaste, toiduvalmistamise aeg jne) oma keedunõudele, retseptidele ja kogustele.

11.6 SteamBake +

Enne eelsoojendamist peab veeanuma täitmise ajal olema ahi külm.
Vt "Kuidas aktiveerida funktsioon SteamBake"
Pagarikoda
Toit Vee kogus
veeanumas (ml)
1)
Saiad
1)
Kuklid
Kodune pit‐
1)
sa
Focaccia
Küpsised, koogikesed,
croissant
100 180 35 - 40 2 Kasutage küpse‐
100 200 20 - 25 2 Kasutage küpse‐
100 230 10 - 20 1 Kasutage küpse‐
100 190 - 210 20 - 25 1 Kasutage küpse‐
1)
100 150 - 180 10 - 20 2 Kasutage küpse‐
1)
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Tarvikud
tusplaati.
tusplaati.
tusplaati.
tusplaati.
tusplaati.
Page 19
EESTI 19
Toit Vee kogus
veeanumas
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Tarvikud
(ml)
Ploomikook, õunakook,
100 180 20 2 Kasutage koogi‐
vormi.
kaneelirul‐
1)
lid
1)
Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 5 minutit.
Külmutatud küpsetised
Toit Vee kogus
veeanumas
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Tarvikud
(ml)
Külmutatud
1)
pitsa
Külmutatud croissant
1)
Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 10 minutit.
150 200 - 210 10 - 20 2 Kasutage ahjures‐
ti.
150 160 - 170 25 - 30 2 Kasutage küpse‐
1)
tusplaati.
Valmistoidu soojendamine
Toit Vee kogus
veeanumas
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Tarvikud
(ml)
Sai 100 110 15 - 25 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Kuklid 100 110 10 - 20 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Kodune pit‐sa100 110 15 - 25 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Focaccia 100 110 10 - 20 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Juurvili 100 110 15 - 25 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Riis 100 110 15 - 25 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Pasta 100 110 15 - 25 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Liha 100 110 15 - 25 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
Page 20
www.aeg.com20
Röstimine
Toit Vee kogus
veeanumas (ml)
Röstitud sealiha
Rostbiif 200 200 50 - 60 2 Kasutage ahjures‐
Kana 200 210 60 - 80 2 Kasutage ahjures‐
Kalkuni‐ praad
200 180 65 - 80 2 Kasutage ahjures‐
200 200 70 - 90 2 Kasutage ahjures‐
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Tarvikud
ti ja küpsetusplaa‐ ti.
ti ja küpsetusplaa‐ ti.
ti ja küpsetusplaa‐ ti.
ti ja küpsetusplaa‐ ti.

11.7 Hoidistamine +

HOIATUS!
Põletuse ja seadme kahjustamise oht!
• Kasutage ainult ühesuguse suurusega hoidisepurke.
• Ärge pange küpsetusplaadile rohkem kui kuus pooleliitrist purki.
• Purgid ei tohi üksteise vastu puutuda.
• Kallake küpsetusplaadile 1/2 liitrit vett ja ahju põhjal olevasse õõnsusse 1/4 liitrit vett, et ahjus oleks piisavalt niiskust.
• Valige funktsioon SteamBake ja seejärel õige temperatuur vastavalt alltoodud tabelile.
• Purgid võib hermeetiliselt sulgeda alles pärast funktsiooni lõppu.
• Täitke purgid ühtlaselt, jättes ülemisest servast 1 cm vaba ruumi. Jätke kaaned purkide peale, kuid ärge hermeetiliselt kinni keerake.
Pehmed puuviljad
Toit Temperatuur
(°C)
Maasikad / mustikad / vaari‐ kad
160 25 - 30 1 Kasutage
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Tarvikud
küpsetusplaa‐ ti.
Luuviljalised
Toit Temperatuur
(°C)
Pirnid/küdooniad/ploomid 160 35 - 40 1 Kasutage küp‐
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Tarvikud
setusplaati.
Page 21
Pehmed juurviljad
Toit Temperatuur
(°C)
Suvikõrvits/baklažaan/sibu‐ lad/tomatid
160 30 - 35 1 Kasutage
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Marineeritud köögiviljad
Toit Temperatuur
(°C)
Porgandid/kurgid/kaalikad/ seller
160 35 - 45 1 Kasutage
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand

11.8 Kerge pöördõhk

Kuivatamine
Toit Temperatuur
(°C)
Juurvili
Oad 60 - 70 7 - 9 2 1 / 3
Piprakarbonaad 60 - 70 10 - 12 2 1 / 3
Köögivili hapen‐ damiseks
Seeneviilud 50 - 60 13 - 15 2 1 / 3
Ürdid 40 - 50 3 - 5 2 1 / 3
Puuviljad
Poolitatud ploo‐ mid
Poolitatud apri‐ koosid
Õunaviilud 60 - 70 6 - 8 2 1 / 3
Pirniviilud 60 - 70 7 - 10 2 1 / 3
60 - 70 9 - 11 2 1 / 3
60 - 70 11 - 13 2 1 / 3
60 - 70 9 - 11 2 1 / 3
Aeg (h) Ahju tasand
1. tasand 2. tasand
EESTI 21
Tarvikud
küpsetus‐ plaati.
Tarvikud
küpsetus‐ plaati.
Küpsetamine madalal t°
Toit Kogus (kg) Pruunista‐
mine mõle‐ malt küljelt (min)
Veiseliha
Temperatuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Aeg (min.)
Page 22
www.aeg.com22
Toit Kogus (kg) Pruunista‐
mine mõle‐ malt küljelt (min)
Filee, poolküps 1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 60 - 90
Rostbiif, pool‐ küps
Vasikaliha
Filee, seest roo‐ sakas
Seljatükk, ühe tü‐ kina
Vasikapraad, keskmine
Sealiha
Filee, seest roo‐ sakas
Seljatükk, ühe tü‐ kina
Seapraad, kesk‐ mine
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 160 - 200
1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 50 - 90
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 60 - 100
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
Temperatuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Aeg (min.)

11.9 Ülemine/alumine kuumutus

Küpsetamine
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Õhuke kook 160 - 170 25 - 35 2
Pärmitaignast õunakook 170 - 190 45 - 55 3
Plaadikook 170 - 180 35 - 45 2
Purukook 170 - 190 50 - 60 3
Juustukook 170 - 190 60 - 70 2
Talupojaleib 190 - 210 50 - 60 2
Rumeenia keeks 165 - 175 35 - 45 2
Rumeenia keeks – traditsioonili‐ne165 - 175 35 - 45 2
Pärmitaignast kuklid 180 - 200 15 - 25 2
Rullbiskviit 150 - 170 15 - 25 2
Page 23
EESTI 23
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Keeks 160 - 170 25 - 35 2
Quiche Lorraine 215 - 225 45 - 55 2
Röstimine
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Pool kana 210 - 230 35 - 50 2
Seakarbonaad 190 - 210 30 - 35 3
Terve kala 200 - 220 40 - 70 2

11.10 Kiirgrill

Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Pool kana 230 50 - 60 2
Seakarbonaad 230 40 - 50 3
Grillpeekon 250 17 - 25 2
Vorstid 250 20 - 30 2
Biifsteek: poolküps 230 25 - 35 2

11.11 Turbogrill

Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Pool kana 200 50 - 60 2
Kana 250 55 - 60 2
Kanatiivad 230 30 - 40 2
Seakarbonaad 230 40 - 50 2
Biifsteek: täisküps 250 35 - 40 2

11.12 Ventilaatoriga küpsetamine

Küpsetamine
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Pärmitaignast pirukas 150 - 160 20 - 30 2
Victoria kook 170 - 190 30 - 40 2
Šveitsi õunakook 180 - 200 35 - 45 2
Jõulukook 150 - 160 40 - 50 2
Page 24
www.aeg.com24
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Madeira kook 170 - 190 50 - 60 2
Besee 110 - 120 30 - 40 2
Kartuligratään 180 - 200 40 - 50 2
Lasanje 170 - 190 30 - 50 2
Makaroni-ahjuroad 170 - 190 50 - 60 2
Pitsa 190 - 200 25 - 35 2
Röstimine
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Kana, terve 200 - 220 55 - 65 2
Seapraad 170 - 180 45 - 50 2

11.13 Kerge küpsetamine

Küpsetamine
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Õhuke kook 160 - 170 35 - 40 2
Rullbiskviit 160 - 170 20 - 30 2
Besee 110 - 120 50 - 60 2
Keeks 160 - 170 25 - 30 2
Tordipõhi 160 - 170 25 - 30 2
Pitsa 200 - 210 30 - 40 2
Röstimine
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Kana, terve 220 - 230 45 - 55 2

11.14 Pöördõhk

Küpsetamine
Toit Temperatuur (°C) Aeg (min.) Ahju tasand
Õhuke kook 140 - 160 40 - 50 1 + 3
Pärmitaignast kuklid 190 - 210 10 - 20 1 + 3
Besee 100 - 120 55 - 65 1 + 3
Tordipõhi 150 - 170 20 - 30 1 + 3
Pitsa 200 - 220 35 - 45 1 + 3
Page 25

11.15 Teave testimisasutustele

EESTI 25
Toit Funktsioon Tempera‐
tuur (°C)
Väikesed koogid (16 tk küpsetusplaadil)
Väikesed koogid (16 tk küpsetusplaadil)
Väikesed koogid (16 tk küpsetusplaadil)
Õunakook (2 vormi, Ø 20 cm, diagonaal‐ selt)
Õunakook (2 vormi, Ø 20 cm, diagonaal‐ selt)
Rasvavaba keeks Ülemine/alumi‐
Rasvavaba keeks Ventilaatoriga
Rasvavaba keeks Pöördõhk 170 ahjurest 1 + 3 35 - 50
Liivaküpsised/soola‐ pulgad
Liivaküpsised/soola‐ pulgad
Liivaküpsised/soola‐ pulgad
Röstleib Kiirgrill 250 ahjurest 3 4 - 6
Veiselihaga burger Turbogrill 250 ahjurest või
Ülemine/alumi‐ ne kuumutus
Ventilaatoriga küpsetamine
Pöördõhk 160 küpsetusplaat 1 + 3 30 - 40
Ülemine/alumi‐ ne kuumutus
Ventilaatoriga küpsetamine
ne kuumutus
küpsetamine
Ventilaatoriga küpsetamine
Pöördõhk 150 küpsetusplaat 1 + 3 25 - 45
Ülemine/alumi‐ ne kuumutus
170 küpsetusplaat 3 20 - 30
160 küpsetusplaat 2 25 - 35
185 ahjurest 2 70 - 80
175 ahjurest 2 60 - 70
175 ahjurest 2 20 - 30
165 ahjurest 2 25 - 35
150 küpsetusplaat 3 25 - 35
150 küpsetusplaat 3 25 - 35
Tarvikud Ahju ta‐
sand
3 14 - 16 grill-/küpsetus‐ pann
Aeg (min.)
ühelt poolt; 12
-15 tei‐ selt poolt

12. AHI – PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

12.1 Juhised puhastamiseks

• Puhastage ahju esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pehmetoimelise pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks vastavat puhastusainet.
Page 26
2
1
www.aeg.com26
• Puhastage ahju sisemust pärast iga kasutuskorda. Rasva või muude toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua tulekahju. Grillpanni puhul on oht suurem.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupuhastit kasutades.
• Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge puhastage neid intensiivsete puhastusainetega või teravaservaliste esemetega ega nõudepesumasinas. See võib teflonpinda kahjustada.
12.2 Roostevabast terasest
või alumiiniumist seadmed
Puhastage ahjuust ainult niiske lapi või käsnaga. Kuivatage pehme lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid materjale, kuna need võivad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.

12.4 Restitugede

Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
ETTEVAATUST!
Olge restitugede eemaldamisel ettevaatlik.
1. Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti.
2. Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemaldage tugi.

12.3 Veeanuma puhastamine

Puhastamisel eemaldatakse pärast niiskusrežiimil küpsetamist veeanumasse kogunenud lubjasettejäägid.
Puhastamistoimingut tuleks teostada vähemalt igal 5. kuni 10. korral pärast funktsiooni SteamBake.
1. Kallake ahju põhjal olevasse veeanumasse 250 ml söögiäädikat. Kasutage vähemalt 6%-list ilma lisanditeta äädikat.
2. Laske 30 minuti jooksul toatemperatuuril äädikal lubjasettejäägid lahustada.
3. Puhastage ahi sooja vee ja pehme lapiga.
Paigaldage väljavõetud tagasi vastupidises järjekorras.

12.5 Ahju lagi

HOIATUS!
Enne kütteelemendi eemaldamist lülitage seade välja. Veenduge, et seade on maha jahtunud. Põletusoht!
Eemaldage riiulitoed. Ahjulae hõlpsamaks puhastamiseks võite
kuumutuselemendi eemaldada.
1. Keerake lahti kruvi, mis hoiab kütteelementi. Esimesel korral kasutage kruvikeerajat.
Page 27
30°
1
2
B
EESTI 27
1. Avage uks, nii et see oleks umbes
30° nurga all. Veidi avatud asendis jääb uks lahti.
2. Tõmmake kütteelementi ettevaatlikult allapoole.
2. Võtke mõlemalt poolt ukseliistu (B) ülemistest servadest kinni ja suruge sissepoole, et vabastada kinnitusnaga.
3. Puhastage ahju lage soojas nõudepesuvees niisutatud pehme lapiga ja laske seejärel kuivada.
Kütteelemendi tagasiasetamisel korrake neid toiminguid vastupidises järjestuses.
Paigaldage ahjuresti toed.
HOIATUS!
Veenduge, et kütteelement on korralikult kinnitatud ega või alla kukkuda.
12.6 Ahju klaaspaneelide
eemaldamine ja paigaldamine
Sisemised klaaspaneelid võib puhastamiseks eemaldada. Erinevate mudelite puhul on klaaspaneelide arv erinev.
HOIATUS!
Hoidke puhastamise ajal uks kergelt lahti. Kui uks on lõpuni lahti, võib see ootamatult sulguda ja põhjustada kahjustusi.
HOIATUS!
Ärge kasutage seadet ilma klaaspaneelideta.
3. Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoole.
HOIATUS!
Kui te ukspaneele välja tõstate, üritab uks sulguda.
4. Hoidke kinni ukse klaaspaneelide ülemisest servast ja tõstke need ükshaaval välja.
5. Puhastage klaaspaneeli seebiveega. Kuivatage klaaspaneeli hoolikalt.
Pärast puhastamist paigutage klaaspaneelid ja ahju uks tagasi kohale. Korrake ülaltoodud samme vastupidises järjestuses. Pange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem.
ETTEVAATUST!
Sisemise klaaspaneeli trükitud pind peab jääma ukse sisemisele poolele.
Page 28
www.aeg.com28
ETTEVAATUST!
Pärast paigaldamist veenduge, et klaaspaneeli raami pind ei oleks kirja piirkonnas puudutades kare.
ETTEVAATUST!
Veenduge, et paigaldate sisemise klaaspaneeli oma kohale õigesti.

12.7 Sahtli eemaldamine

HOIATUS!
Ärge hoidke sahtlis kergestisüttivaid esemeid (nagu puhastusmaterjalid, kilekotid, ahjukindad, paber või puhastuspihustid). Ahju kasutades võib sahtel kuumaks minna. Tuleoht!
Puhastamise hõlbustamiseks saab ahju allosas oleva sahtli välja võtta.
1. Tõmmake sahtel lõpuni välja.
2. Tõstke aeglaselt sahtlit.
3. Tõmmake sahtel täielikult välja.
Sahtli paigaldamiseks sooritage ülalkirjeldatud toiming vastupidises järjekorras.

12.8 Lambi asendamine

Asetage seadme põhjale riidest lapp. See hoiab ära lambi klaasist katte ja ahjuõõne purunemise.
HOIATUS!
Surmava elektrilöögi oht! Enne lambi asendamist ühendage kaitse lahti. Ahjuvalgusti ja selle klaasist kate võivad olla kuumad.
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või
lülitage kaitselüliti välja.

Tagumine valgusti

1. Valgusti klaaskatte eemaldamiseks
keerake seda vastupäeva.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage lamp sobiva 300 °C taluva
kuumakindla lambiga .
4. Paigaldage klaaskate.

13. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

13.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei käivitu. Seade ei ole elektrivõrku
ühendatud või ei ole ühen‐ dus korralik.
Kontrollige, kas seade on õi‐ gesti elektrivõrku ühendatud.
Page 29
EESTI 29
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke
põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrikuga.
Pliiti ei saa käivitada või ka‐ sutada.
Kaitse on vallandunud. Käivitage pliit uuesti ja mää‐
rake vähemalt 10 sekundi jooksul kuumusaste.
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu sisse.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest ae‐ ga.
Kui keeduväli on töötanud piisavalt kaua, et olla kuum, pöörduge teeninduskeskus‐ se.
Välimist ringi ei saa sisse lü‐ litada.
Lülitage kõigepealt sisse si‐
semine ring.
Ahi ei kuumene. Ahi on välja lülitatud. Lülitage ahi sisse.
Vajalikud seaded pole mää‐
ratud.
Veenduge, et seaded on õi‐ ged.
Kell ei ole seadistatud. Seadistage kell.
Ahjuvalgusti ei põle. Ahjuvalgusti on rikkis. Asendage valgusti uuega.
Toidule ja ahjuõõnde kogu‐ neb auru ja kondensvett.
Toit on jäänud liiga kauaks ahju.
Kui küpsetamine on lõppe‐ nud, tuleb toit ahjust vähe‐ malt 15–20 minuti pärast väl‐ ja võtta.
Toidu valmimiseks kulub lii‐ ga palju aega või toit valmib liiga kiiresti.
Temperatuur on liiga madal või liiga kõrge.
Reguleerige vajadusel tem‐ peratuuri. Järgige juhendis toodud nõuandeid.
Ekraanil on näit "12.00". On olnud elektrikatkestus. Seadistage kell uuesti.
Ahju ei saa käivitada või ka‐ sutada. Ekraanil kuvatakse "400" ja kostab helisignaal.
Funktsiooni kasutamine ei anna head tulemust: Steam‐
Ahi ei ole elektrivõrku õigesti ühendatud.
Te pole funktsiooni Steam‐ Bake sisse lülitanud.
Kontrollige, kas ahi on elek‐ trivõrku ühendatud õigesti (vt ühendusjoonist).
Vt "Kuidas aktiveerida funkt‐ sioon: SteamBake".
Bake.
Te ei valanud veeanumasse
vett.
Te ei lülitanud funktsiooni
SteamBake Lisaauru nup‐
Vt "Kuidas aktiveerida funkt‐ sioon: SteamBake".
Vt "Kuidas aktiveerida funkt‐ sioon: SteamBake".
uga õigesti sisse.
Page 30
A
C
B
www.aeg.com30
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Soovite sisse lülitada funkt‐ siooni Kerge pöördõhk, kuid Lisaauru nupu indikaator põ‐ leb.
Veeanumas olev vesi ei kee. Temperatuur on liiga madal. Seadke temperatuuriks vä‐
Vesi valgub veeanumast väl‐ ja.
Funktsioon SteamBake töö‐ tab.
Veeanumas on liiga palju vett.
Vajutage Lisaauru nuppu
, et peatada funktsioon
SteamBake.
hemalt 110 °C. Vt jaotist "Vihjeid ja näpunäi‐ teid".
Lülitage ahi välja ja veendu‐ ge, et seade on maha jahtu‐ nud. Eemaldage liigne vesi lapi või käsnaga. Lisage veeanumasse õige kogus vett. Vt vastavat toimingu kir‐ jeldust.

13.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................

14. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

14.1 Seadme asukoht

Eraldiseisva seadme võib paigaldada kas kappide vahele või kõrvale või ka nurka.
Paigaldamise minimaalsed vahekaugused leiate tabelist.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. See andmesilt asub ees ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage.
Minimaalsed vahed
Mõõtmed mm
A 400
Page 31
Mõõtmed mm
80-85
mm
317-322
mm
B 650
C 150

14.2 Tehnilised andmed

Pinge 230 V
Sagedus 50 Hz
Seadme klass 1
Mõõtmed mm
Kõrgus 858
Laius 500
Sügavus 600

14.3 Seadme loodimine

EESTI 31
Kui teie seadmel on joonisel kujutatud sümbol, siis aitab see teil meeles pidada, et seadmele tuleb paigaldada kaldumiskaitse.
1. Paigaldage kaldumiskaitse 317 - 322 mm seadme ülapinnast ja 80 - 85 mm seadme servast asuva toendi ümmargusse auku. Kruvige see tahke materjali külge või kasutage sobivat tuge (seina).
Pliidi pealispinna seadmiseks ühele tasemele teiste pindadega kasutage seadme all olevaid väikeseid tugijalgu.

14.4 Kaldumiskaitse

Enne kaldumiskaitse paigaldamist valige seadme jaoks õige kõrgus ja asukoht.
Te peate paigaldama kaldumiskaitse. Vastasel juhul võib seade kaldu vajuda.
ETTEVAATUST!
Veenduge, et paigaldate kaldumiskaitse õigel kõrgusel.
Veenduge, et pliidi taga olev pind oleks sile.
2. Augu leiate seadme tagant vasakult poolt. Tõstke seadme esikülge ja asetage see kappide vahelisse tühimikku. Kui kappide vahele jääv
Page 32
www.aeg.com32
ruum on suurem kui seadme laius, siis kohandage külgmõõte nii, et seade jääks keskele.
Kui te pliidi mõõtmeid muudate, siis kohandage vastavalt ka kaldumiskaitset.
ETTEVAATUST!
Kui kappide vahele jääv ruum on suurem kui seadme laius, siis kohandage külgmõõte nii, et seade jääks keskele.

14.5 Elektriühendus

HOIATUS!
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Toitekaabel ega -pistik selle seadme juurde ei kuulu.
HOIATUS!
Enne toitejuhtme kontakti ühendamist kontrollige, milline on teie koduse majapidamise faasidevaheline pinge. Õige elektriühenduse kasutamiseks vaadake seadme taga olevat ühendussilti. Nii talitades hoiate ära paigaldusvead ja seadme elektriliste osade kahjustamise.
Soovitatavad kaablitüübid erinevate faaside jaoks:
Faas Min. kaabli suurus
1 3x6,0 mm²
3 neutraalsega 5x1,5 mm²
HOIATUS!
Toitekaabel ei tohi kokku puutuda joonisel välja toodud seadme osaga.

15. ENERGIATÕHUSUS

15.1 Keeduplaadi tooteteave vastavalt määrusele EL 66/2014

Mudeli tunnus CCB56401BW
CCB56401BX
Keeduplaadi tüüp
Keeduväljade arv
Kuumutamis‐ viis
Eraldiseisva pliidi sees olev keeduplaat
4
Kiirgekuumusallikas
Page 33
EESTI 33
Ringikujuliste keeduväljade läbimõõt (Ø)
Mitteringikujuli‐ se keeduvälja pikkus (P) ja laius (L)
Keeduvälja energiatarbimi‐ ne (EC electric cooking)
Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 184,5 Wh/kg
EN 60350-2 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 2: Pliidid ­Meetodid jõudluse mõõtmiseks.
Vasak tagumine Parem eesmine Vasak eesmine
Parem tagumine L 14,0 cm
Vasak tagumine Parem tagumine Parem eesmine Vasak eesmine
14,0 cm 14,0 cm 18,0 cm
P 25,0 cm
181,8 Wh/kg 184,3 Wh/kg 181,8 Wh/kg 190,1 Wh/kg
• Võimalusel pange keedunõule alati
kaas peale.
• Enne keeduvälja sisselülitamist
asetage sellele keedunõu.
• Keedunõu põhi peaks olema

15.2 Pliit - Energiasääst

Järgmisi nõuandeid järgides saate igapäevaselt energiat kokku hoida.
• Vett kuumutades piirduge vajaliku kogusega.
keeduväljaga samade mõõtmetega.
• Pange väiksem nõu väiksemale keeduväljale.
• Pange nõu otse keeduvälja keskele.
• Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust.

15.3 Ahjude tootekirjeldus ja andmed vastavalt määrusele EL 65-66/2014

Tarnija nimi AEG
Mudeli tunnus
Energiatõhususe indeks 96.2
Energiatõhususe klass A
Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režii‐ mis
Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežii‐ mis
Sisekambrite arv 1
Kuumuseallikas Elekter
Maht 58 l
Ahju tüüp Eraldiseisva pliidi sees olev küpse‐
CCB56401BW CCB56401BX
0.84 kWh/tsüklis
0.76 kWh/tsüklis
tusahi
Page 34
www.aeg.com34
Mass
EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 1: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid. – Toimivuse mõõtemeetodid.

15.4 Ahi - Energia kokkuhoid

Ahjul on omadused, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduvalmistamisel.
Üldised nõuanded
Veenduge, et ahju töötamise ajal oleks ahjuuks korralikult kinni. Ärge küpsetamise ajal ust liiga tihti avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal.
Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid.
Võimalusel ärge enne toidu sissepanekut ahju eelkuumutage.
16. JÄÄTMEKÄITLUS
CCB56401BW 43.0 kg
CCB56401BX 44.0 kg
Kui küpsetusaeg on üle 30 minuti, vähendage sõltuvalt küpsetusajast vähemalt 3 - 10 minutit enne küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri. Ahjus olev jääkkuumus võimaldab küpsetamist jätkata.
Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust.
Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega.
Küpsetamine pöördõhuga
Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime.
Toidu soojashoidmine
Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur.
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 35

CUPRINS

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA..................................................................36
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ.......................................................................38
3. DESCRIEREA PRODUSULUI............................................................................ 41
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE........................................................................ 42
5. PLITĂ - UTILIZAREA ZILNICĂ........................................................................... 43
6. PLITĂ - INFORMAŢII ŞI SFATURI..................................................................... 44
7. PLITĂ - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA............................................................... 45
8. CUPTOR - UTILIZAREA ZILNICĂ ..................................................................... 45
9. CUPTOR - FUNCŢIILE CEASULUI.................................................................... 47
10. CUPTOR - UTILIZAREA ACCESORIILOR.......................................................49
11. CUPTOR - INFORMAŢII ŞI SFATURI.............................................................. 51
12. CUPTOR - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA........................................................59
13. DEPANARE...................................................................................................... 62
14. INSTALAREA....................................................................................................64
15. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ...............................................................................67
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
ROMÂNA 35
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale. Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 36
www.aeg.com36

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstraţi permanent instrucţiunile într-un loc sigur şi accesibil pentru o consultare ulterioară.

1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile

AVERTISMENT!
Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-le
conform reglementărilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi supravegheaţi.

1.2 Aspecte generale privind siguranţa

Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest
aparat şi să înlocuiască cablul.
Acest aparat trebuie conectat la o sursă de curent cu
un cablu de tip H05VV-F pentru a rezista la temperatura panoului din spate.
Page 37
ROMÂNA 37
Acest aparat este destinat utilizării la o altitudine
maximă de 2000 m deasupra nivelului mării.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizate pe
nave, bărci sau ambarcaţiuni.
Nu instalaţi aparatul în spatele unei uşi decorative
pentru a evita supraîncălzirea.
Nu instalaţi aparatul pe o platformă.
A nu se folosi aparatul prin intermediul unui
cronometru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind
grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu.
Nu încercaţi NICIODATĂ să stingeţi focul cu apă.
Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
ATENŢIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat.
Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent.
AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi
nimic pe suprafeţele de gătit.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau raclete
ascuţite de metal pentru a curăţa uşa de sticlă sau sticla capacelor cu balama ale plitei deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei.
Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile
şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
Dacă suprafaţa ceramică / de sticlă este crăpată, opriţi
aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare. În cazul în care aparatul este conectat direct la sursa de alimentare folosind cutia de conexiuni, scoateţi siguranţa pentru a deconecta aparatul de la sursa de curent. În ambele cazuri, contactaţi Centrul de service autorizat.
Page 38
www.aeg.com38
AVERTISMENT: Aparatul şi părţile accesibile ale
acestuia devin fierbinţi pe durata utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele de încălzire. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent.
Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a
scoate sau a pune în interior accesorii sau vase.
Întrerupeţi alimentarea cu electricitate înainte de a
efectua operaţiile de întreţinere.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui
becul pentru a evita o posibilă electrocutare.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de Centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea.
Aveţi grijă când atingeţi sertarul de depozitare. Poate
fi fierbinte.
Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să
trageţi mai întâi de partea din faţă a suportului, după care să îndepărtaţi capătul din spate de pereţii laterali. Instalaţi suporturile pentru raft în ordine inversă.
Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul
fix în conformitate cu regulile privind cablarea.
AVERTISMENT: Folosiţi doar opritoare realizate de
producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucţiunile de utilizare ca fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat. Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce accidente.

2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

2.1 Instalarea

AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi.
• Urmaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie şi încălţăminte închisă.
• Nu trageţi aparatul de mâner.
• Cabinetul din bucătărie şi spaţiul disponibil trebuie să fie de dimensiuni adecvate.
Page 39
ROMÂNA 39
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Verificaţi dacă aparatul este instalat având în jurul său structuri de siguranţă.
• Componentele aparatului sunt sub tensiune. Încastraţi aparatul în mobilier pentru a împiedica atingerea componentelor periculoase.
• Laturile aparatului trebuie să rămână în apropierea altor aparate sau unităţi cu aceeaşi înălţime.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o fereastră. Astfel, vesela fierbinte de pe aparat nu va cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Montaţi mijloace de stabilizare pentru a împiedica înclinarea aparatului. Consultaţi capitolul Instalarea.

2.2 Conexiunea electrică

AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Asiguraţi-vă că parametrii de pe plăcuţa cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (împământare) contra electrocutării, montată corect.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare.
• Nu lăsaţi cablurile de alimentare electrică să atingă sau să se afle în apropierea uşii aparatului, în special atunci când uşa este fierbinte.
• Protecţia la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune şi izolate trebuie fixată astfel încât să nu permită scoaterea ei fără folosirea unor unelte.
• Introduceţi ştecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi accesul la priză după instalare.
• Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu conectaţi ştecherul.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfiletabile scoase din suport), contactori şi declanşatori la protecţia de împământare.
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm.
• Închideţi complet uşa aparatului înainte de a conecta ştecherul la priză.

2.3 Utilizare

AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau arsuri. Pericol de electrocutare.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Dezactivaţi aparatul după fiecare întrebuinţare.
• Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii aparatului atunci când aparatul este în funcţiune. Este posibilă emisia de aer fierbinte.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau ca loc de depozitare.
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi explozie
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite, pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
Page 40
www.aeg.com40
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fierbinte pot să se aprindă spontan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici decât uleiul care este utilizat pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
• Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschise să intre în contact cu aparatul atunci când deschideţi uşa.
• Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Utilizarea unor ingrediente cu conţinut de alcool poate determina prezenţa aburilor de alcool în aer.
AVERTISMENT!
Pericol de deteriorare a aparatului.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolorarea emailului:
– nu puneţi vase sau alte obiecte în
aparat direct pe baza acestuia.
– nu puneţi apă direct în aparatul
fierbinte.
– nu ţineţi vase umede şi alimente
în interior după încheierea gătirii.
– procedaţi cu atenţie la
demontarea sau instalarea accesoriilor.
• Decolorarea emailului sau a oţelului inoxidabil nu are niciun efect asupra funcţionării aparatului.
• Folosiţi o cratiţă adâncă pentru prăjiturile siropoase. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Aveţi grijă să nu se evaporeze tot lichidul din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe acestea nu se află vase sau vasele sunt goale.
• Nu puneţi folie de aluminiu pe aparat sau direct pe baza aparatului.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu sau cu bazele deteriorate pot produce zgârieturi. Ridicaţi întotdeauna aceste obiecte atunci când trebuie să le mutaţi pe plita de gătit.
• Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gătit. Nu trebuie utilizat în alte scopuri, de exemplu pentru încălzirea camerei.

2.4 Întreţinerea şi curăţarea

AVERTISMENT!
Pericol de rănire, incendiu sau de deteriorare a aparatului.
• Înainte de a realiza operaţii de întreţinere, dezactivaţi aparatul. Scoateţi ştecărul din priză.
• Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există riscul de spargere a panourilor de sticlă.
• Înlocuiţi imediat panourile de sticlă ale uşii dacă acestea sunt deteriorate. Contactaţi Centrul de service autorizat.
• Resturile de grăsimi sau de alimente din aparat pot duce la apariţia unui incendiu.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafaţă.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic.
• Dacă folosiţi un spray pentru cuptor, respectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalaj.
• Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă este cazul) cu nici un tip de detergent.

2.5 Bec interior

• Tipul de bec sau de lampă cu halogen utilizat pentru acest aparat este destinat exclusiv aparatelor electrocasnice. Nu îl utilizaţi în alte scopuri.
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică înainte de a înlocui becul.
• Folosiţi exclusiv becuri cu aceleaşi specificaţii.
Page 41
8 9
10
12
11
1 12 3 4 5 6
7
13
1
2
3
4
ROMÂNA 41

2.6 Gestionarea deşeurilor după încheierea ciclului de viaţă al aparatului

AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat şi aruncaţi-l.

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

3.1 Prezentare generală

• Scoateţi încuietoarea uşii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocaţi în aparat.

2.7 Service

• Pentru a repara aparatul contactaţi un Centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Butoane de selectare pentru plită
1
Buton de selectare pentru
2
temperatură Indicator / simbol pentru temperatură
3
Dispozitiv de programare electronic
4
Bec / simbol / indicator pentru plită
5
Buton de selectare pentru funcţiile
6
cuptorului Buton Abur plus
7
Element de încălzire
8
Bec
9
Ventilator
10
Suport pentru raft, detaşabil
11
Adâncitură cavitate
12
Poziţii rafturi
13
Page 42
140 mm
140 mm
120/180 mm
140 mm
250 mm
6 5
1 2 3
4
www.aeg.com42

3.2 Configuraţia plitei de gătit

Zonă de gătit 1200 W
1
Orificiu pentru abur - numărul şi
2
poziţionarea depinde de model Zonă de gătit 900 / 2000 W
3
Zonă de gătit 1200 W
4
Indicator de căldură reziduală
5
Zonă de gătit 700 / 1700 W
6

3.3 Accesorii

Raft de sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi.
Tavă de gătit Pentru prăjituri şi fursecuri.
Cratiţă adâncă

4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

4.1 Prima curăţare

Scoateţi din cuptor toate accesoriile şi suporturile pentru raftul mobil.
Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi curăţarea”.
Curăţaţi cuptorul şi accesoriile înainte de prima utilizare. Puneţi accesoriile şi suporturile pentru raftul mobil înapoi în poziţia lor iniţială.

4.2 Setarea orei

Trebuie să setaţi ora înainte de a pune în funcţiune cuptorul.
aparatul la reţeaua electrică, când a fost
se aprinde intermitent când conectaţi
Pentru coacere şi frigere sau ca tavă pentru grăsime.
Ghidaje telescopice Pentru rafturi şi tăvi.
Sertar de depozitare Sertarul de depozitare se află sub cavitatea cuptorului.
o pană de curent sau când cronometrul nu este setat.
Pentru a seta ora corectă apăsaţi sau
. După aproximativ cinci secunde, indicatorul pentru oră încetează aprinderea intermitentă, iar afişajul indică ora setată.

4.3 Modificarea orei

Nu puteţi modifica ceasul dacă funcţia Durata sau Sfârşit este activă.
Apăsaţi indicatorul pentru funcţia Ora curentă se aprinde intermitent. Pentru setarea unei alte ore, consultaţi „Setarea orei”.
în mod repetat până când
Page 43
ROMÂNA 43

4.4 Preîncălzirea

Preîncălziţi cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată.
Pentru funcţia: Coacere cu abur consultaţi „Activarea funcţiei: Coacere cu abur".
1. Setaţi funcţia şi temperatura maximă.
2. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 1 oră.
3. Setaţi funcţia maximă. Temperatura maximă
şi setaţi temperatura

5. PLITĂ - UTILIZAREA ZILNICĂ

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

5.1 Nivelul de căldură

Simbolu‐riFuncţie
Poziţia Sfârşit
Zona dublă
1 - 9 Nivelurile de căldură
Pentru reducerea consumului de energie folosiţi căldura reziduală. Dezactivaţi zona de gătit cu aproximativ 5 - 10 minute anterior încheierii procesului de gătire.
Rotiţi butonul de selectare pentru zona de gătit selectată la nivelul de căldură necesar. Se aprinde indicatorul de comandă al plitei. Pentru a finaliza procesul de gătire, rotiţi butonul de selectare în poziţia oprit.
pentru această funcţie este de 210°C.
4. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 15 minute.
5. Setaţi funcţia , apăsaţi butonul Abur plus şi setaţi
temperatura maximă.
6. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 15 minute.
7. Opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească.
Accesoriile pot deveni mai fierbinţi decât de obicei. Cuptorul poate emite un miros şi fum. Aerisiţi bine încăperea.
Dacă toate zonele de gătit sunt dezactivate, indicatorul de comandă al plitei se stinge.
5.2 Activarea şi dezactivarea
circuitelor exterioare
Puteţi regla suprafaţa pe care gătiţi la dimensiunile vaselor de gătit.
Pentru a activa circuitul exterior de încălzire: rotiţi butonul de selectare spre
dreapta trecând peste uşoara rezistenţă opusă până ajungeţi la . După aceea,
rotiţi butonul de selectare spre stânga pentru a corecta nivelul de căldură.
Pentru a dezactiva circuitul exterior:
rotiţi butonul cronometrului la poziţia oprit. Indicatorul se stinge.
5.3 Indicator de căldură
reziduală
AVERTISMENT!
Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale.
Indicatorul se aprinde când zona de gătit este fierbinte.
Page 44
www.aeg.com44

6. PLITĂ - INFORMAŢII ŞI SFATURI

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
Vesela din oţel emailat sau cu fund din aluminiu sau cupru poate duce la modificarea culorii suprafeţei

6.1 Vasul de gătit

Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plată.

6.2 Exemple de gătit

vitroceramice.
Datele din tabel sunt doar orientative.
Nivel de căldură
1 Menţinerea la cald a alimente‐
1 - 2 Sos olandez, topit: unt, cioco‐
1 - 2 Solidificare: omlete pufoase,
2 - 3 Fierberea înăbuşită a orezului
3 - 4 Pentru a găti la aburi legume,
4 - 5 Cartofi gătiţi la abur. 20 - 60 Utilizaţi maxim ¼ l de apă
4 - 5 Gătirea unor cantităţi mai mari
6 - 7 Prăjire uşoară: escalop, cordon
7 - 8 Crochete de cartofi, muşchiu‐
9 Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gulaş, frip‐
Utilizare pentru: Durată
(min)
conform
lor gătite.
lată, gelatină.
ouă ochiuri.
şi a mâncărurilor care conţin lapte, încălzirea alimentelor preparate.
peşte, carne.
de alimente, tocane şi supe.
bleu de viţel, şniţele, chiftele, cârnaţi, ficat, roux, ouă, clătite, gogoşi.
leţ, cotlete, bine făcute.
tură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai.
nece‐ sităţilor
5 - 25 Amestecaţi din când în când.
10 - 40 Gătiţi cu capacul pus.
25 - 50 Adăugaţi minim de două ori
20 - 45 Adăugaţi câteva linguri de li‐
60 - 150 Până la 3 l lichid plus ingre‐
conform nece‐ sităţilor
5 - 15 Întoarceţi la jumătatea duratei
Recomandări
Puneţi un capac pe vas.
mai mult lichid decât orez, amestecaţi la jumătatea pro‐ cedurii mâncărurile care conţin lapte.
chid.
pentru 750 g de cartofi.
diente.
Întoarceţi la jumătatea duratei de gătit.
de gătit.
Page 45

7. PLITĂ - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

ROMÂNA 45
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

7.1 Informaţii cu caracter general

• Curăţaţi plita după fiecare întrebuinţare.
• Întotdeauna utilizaţi vase de gătit cu fundul curat.
• Zgârieturile sau petele închise la culoare de pe suprafaţa plitei nu au niciun efect asupra modului de funcţionare al plitei.
• Folosiţi un agent de curăţare special, adecvat pentru suprafaţa plitei.
• Folosiţi o racletă specială pentru sticlă.
cu zahăr. În caz contrar, murdăria poate deteriora plita. Aveţi grijă să nu vă ardeţi. Deplasaţi oblic racleta specială pe suprafaţa vitrată, la un unghi mare şi îndepărtaţi resturile de pe suprafaţă.
Eliminaţi după ce plita s-a răcit suficient: depuneri de calcar, pete de apă şi de grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curăţaţi plita cu o lavetă umedă şi un detergent ne-abraziv. După curăţare, ştergeţi plita cu o lavetă moale.
Îndepărtaţi decolorarea metalică lucioasă: folosiţi o soluţie cu apă şi oţet şi curăţaţi suprafaţa de sticlă cu o lavetă umedă.

7.2 Curăţarea plitei

Înlăturaţi imediat: plasticul topit, foliile din plastic, zahărul şi alimentele

8. CUPTOR - UTILIZAREA ZILNICĂ

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
8.1 Activarea şi dezactivarea
aparatului
În funcţie de modelul aparatului, acesta are becuri, simboluri la butoanele de selectare sau indicatoare:
• Becul se aprinde atunci când aparatul funcţionează.
• Simbolul arată dacă butonul controlează una dintre zonele de gătit, funcţiile cuptorului sau temperatura.
• Indicatorul se aprinde când cuptorul se încălzeşte.
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului pentru a selecta o funcţie de gătit.
2. Pentru a selecta o temperatură rotiţi butonul de selectare corespunzător.
3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiţi butoanele de selectare pentru funcţiile şi temperatura cuptorului în poziţia oprit.

8.2 Termostatul de siguranţă

Funcţionarea incorectă a aparatului sau componentele defecte pot să cauzeze supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de siguranţă care întrerupe alimentarea cu curent. În momentul în care temperatura scade, cuptorul se activează din nou în mod automat.
Page 46
www.aeg.com46

8.3 Funcţiile cuptorului

Simbol Funcţiile cupto‐
rului
Poziţia Sfarsit Aparatul este oprit.
Bec cuptor Pentru a aprinde becul fără nici o funcţie de gătit.
Coacere cu abur Pentru a adăuga umiditate în timpul gătitului. Pen‐
+
Gătire uşoară cu aer cald
Incalzire jos Pentru a coace prăjituri cu bază crocantă.
Încălzire sus/jos Pentru a coace şi a prăji alimentele pe o singură
Grill rapid Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în can‐
Gatire intensiva Pentru a frige bucăţi mai mari de carne sau găină
Gătire cu aer cald Pentru a frige sau coace alimente cu aceeaşi tem‐
Gătitul la tempera‐ tură redusă
Aplicaţie
tru a obţine culoarea adecvată şi crusta crocantă în timpul coacerii. Pentru a oferi mai multă suculenţă în timpul reîncălzirii. Pentru conservarea fructelor sau legumelor.
Pentru prepararea de fripturi fragede şi suculente sau pentru deshidratarea fructelor şi legumelor.
poziţie a raftului.
tităţi mari şi pentru pâine prăjită.
cu os pe o poziţie a raftului. De asemenea, pentru gratinare şi rumenire.
peratură de gătire pe mai mult de o poziţie a raftu‐ lui, fără transfer de aromă.
Pentru gătirea în forme şi deshidratare pe o poziţie a raftului la temperatură redusă.
Aer cald Pentru a coace simultan pe până la două poziţii ale
raftului şi pentru a deshidrata alimentele.Setaţi temperatura cu 20 - 40°C mai jos decât pentru Încălzire sus/jos.
Decongelare Această funcţie poate fi folosită pentru decongela‐
rea alimentelor congelate, cum ar fi legumele şi fructele. Timpul necesar decongelării depinde de numărul şi de dimensiunea alimentelor congelate.
Page 47
A B C
ROMÂNA 47

8.4 Activarea funcţiei: Coacere cu abur

Această funcţie vă permite să îmbunătăţiţi umiditatea în timpul gătirii.
AVERTISMENT!
Pericol de arsuri şi de deteriorare a aparatului.
Umiditatea eliberată poate provoca arsuri:
• Nu deschideţi uşa aparatului atunci când folosiţi funcţia: Coacere cu abur.
• Deschideţi cu grijă uşa aparatului după utilizarea funcţiei: Coacere cu abur.
Consultaţi capitolul „Informaţii şi sfaturi”.
1. Deschideţi uşa cuptorului.
2. Umpleţi adâncitura cavităţii cu apă de
la robinet. Capacitatea maximă a adânciturii cavităţii este de 250 ml. Umpleţi cu apă adâncitura cavităţii doar atunci când cuptorul este rece.
3. Setaţi funcţia: Coacere cu abur
.
4. Apăsaţi butonul Abur plus . Butonul Abur plus funcţionează doar cu funcţia: Coacere cu abur.
Indicatorul se aprinde.
5. Pentru a selecta o temperatură rotiţi butonul de selectare corespunzător.
6. Puneţi alimentele în aparat şi închideţi uşa cuptorului.
ATENŢIE!
Nu reumpleţi cu apă adâncitura cavităţii în timpul gătirii sau atunci când cuptorul este fierbinte.
7. Pentru a dezactiva aparatul, apăsaţi butonul Abur plus
de selectare pentru funcţiile şi temperatura cuptorului în poziţia oprit.
Indicatorul butonului Abur plus se stinge.
8. Îndepărtaţi apa din adâncitura cavităţii.
AVERTISMENT!
Aparatul trebuie să fie rece înainte de a îndepărta restul de apă din adâncitura cavităţii.
, rotiţi butoanele

9. CUPTOR - FUNCŢIILE CEASULUI

9.1 Afişaj

9.2 Butoane

Buton Funcţie Ciclu
MINUS Pentru a seta timpul.
CEAS Pentru a seta o funcţie ceas.
PLUS Pentru a seta timpul.
A. Indicatoarele funcţiei B. Afişaj pentru oră C. Indicator funcţie
Page 48
www.aeg.com48
Buton Funcţie Ciclu
Abur plus Pentru a activa funcţia: Coacere cu abur.

9.3 Tabelul cu funcţiile ceasului

Funcţia ceasului Aplicaţie
ORA CURENTĂ Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
DURATA Pentru a seta durata de funcţionare a aparatului.
SFÂRŞIT Pentru a seta ora de dezactivare a aparatului.
TEMPORIZARE Pentru a combina funcţiile DURATA şi SFÂRŞIT.
CRONOMETRU Pentru a seta timpul pentru numărătoarea inversă. Această
funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării aparatului. Puteţi seta CRONOMETRUL oricând, chiar dacă aparatul este oprit.

9.4 Setarea funcţiei DURATA

1. Setaţi o funcţie a cuptorului şi
temperatura.
2. Apăsaţi începe să clipească.
3. Apăsaţi sau pentru a seta
timpul pentru DURATA.
Afişajul indică
4. La încheierea duratei, clipeşte şi
este emis un semnal sonor. Aparatul se dezactivează automat.
5. Pentru a opri semnalul apăsaţi orice
buton.
6. Rotiţi butonul pentru funcţiile
cuptorului şi butonul pentru temperatură în poziţia oprit.
în mod repetat până când
.

9.5 Setarea funcţiei SFÂRŞIT

1. Setaţi o funcţie a cuptorului şi
temperatura.
2. Apăsaţi în mod repetat până când
începe să clipească.
3. Apăsaţi
timpul.
Afişajul indică .
sau pentru a seta
4. La încheierea duratei, clipeşte şi este emis un semnal sonor. Aparatul se dezactivează automat.
5. Pentru a opri semnalul apăsaţi orice buton.
6. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului şi butonul pentru temperatură în poziţia oprit.

9.6 Setarea TEMPORIZĂRII

1. Setaţi o funcţie a cuptorului şi
temperatura.
2. Apăsaţi
începe să clipească.
3. Apăsaţi sau pentru a seta timpul pentru DURATA.
4. Apăsaţi .
5. Apăsaţi
timpul pentru SFÂRŞIT.
6. Apăsaţi pentru a confirma.
Aparatul porneşte automat mai târziu, funcţionează pentru timpul setat la DURATA şi se opreşte la ora setată la SFÂRŞIT. La ora setată, este emis un semnal sonor.
7. Aparatul se dezactivează automat. Pentru a opri semnalul apăsaţi orice buton.
în mod repetat până când
sau pentru a seta
Page 49
ROMÂNA 49
8. Rotiţi butonul pentru funcţiile
cuptorului şi butonul pentru temperatură în poziţia oprit.

9.7 Setarea CRONOMETRULUI

1. Apăsaţi în mod repetat până când
începe să clipească.
2. Apăsaţi sau pentru a seta ora dorită.
Cronometrul porneşte automat după 5 secunde.
3. La încheierea duratei setate, este emis un semnal sonor. Pentru a opri semnalul apăsaţi orice buton.
4. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului şi butonul pentru temperatură în poziţia oprit.
9.8 Anularea funcţiilor
ceasului
1. Apăsaţi repetat până când
indicatorul corespunzător funcţiei dorite începe să clipească.
2. Apăsaţi lung
După câteva secunde simbolul funcţiei ceasului dispare.
.

10. CUPTOR - UTILIZAREA ACCESORIILOR

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

10.1 Introducerea accesoriilor

Raftul de sârmă:
Împingeţi tava sau cratiţa adâncă între şinele de ghidaj ale suportului raftului. Asiguraţi-vă că nu atinge peretele din spate al cuptorului.
Raft de sârmă împreună cu cratiţa adâncă:
Puneţi raftul între şinele de ghidaj ale suportului raftului.
Tavă:
Nu împingeţi tava până în peretele din spate al cuptorului. În caz contrar, circulaţia aerului cald în jurul tăvii va fi împiedicată. Este posibil ca alimentele să se ardă, în special în partea din spate a cuptorului.
Împingeţi cratiţa adâncă între barele de ghidaj ale suportului raftului şi raftul de sârmă deasupra barelor de ghidaj.
Page 50
1 cm
1
2
www.aeg.com50

10.2 Ghidaje telescopice

Puteţi instala ghidaje telescopice pe niveluri diferite ale rafturilor, cu excepţia nivelului 4.

Instalarea ghidajelor telescopice

1. Rotiţi ghidajul telescopic cu circa 90°.
2. Glisaţi opritorul de pe capătul
posterior al ghidajului telescopic pe un ghidaj de sprijinire a rafturilor. Asiguraţi-vă că montaţi ghidajul pe partea corectă a cuptorului.
3. Rotiţi ghidajul în poziţia corectă. Elementul opritor de la capătul ghidajului telescopic trebuie să fie orientat în sus.
4. Împingeţi ghidajul complet până la peretele din spate al cuptorului.
5. Împingeţi capătul din faţă al ghidajului pe ghidajul de sprijinire a rafturilor. Când opritorul de pe capătul din faţă se cuplează corect se aude un clic.
6. Efectuaţi aceeaşi paşi pentru a monta al doilea ghidaj telescopic. Verificaţi dacă cele două ghidaje telescopice sunt aşezate pe acelaşi nivel.
Trageţi capătul frontal al ghidajului
2.
din suportul raftului.
3. Rotiţi ghidajul telescopic cu circa 90°.
4. Scoateţi capătul posterior al
ghidajului din suportul raftului.
5. Efectuaţi aceeaşi paşi pentru a scoate al doilea ghidaj telescopic.
10.3 Ghidaje telescopice -
Introducerea accesoriilor
Cu ajutorul ghidajelor telescopice puteţi monta sau scoate rafturile cu uşurinţă.
ATENŢIE!
Nu curăţaţi ghidajele telescopice în maşina de spălat vase. Nu lubrifiaţi ghidajele telescopice.
ATENŢIE!
Înainte de a închide uşa cuptorului, verificaţi dacă aţi împins ghidajele telescopice complet în cuptor.
Raftul de sârmă:

Scoaterea ghidajelor telescopice

1. Menţineţi apăsat opritorul de pe
capătul frontal al ghidajului telescopic.
Cratiţă adâncă: Introduceţi cratiţa adâncă pe ghidajele
telescopice.
Page 51
Raft de sârmă împreună cu cratiţa adâncă:
Puneţi raftul din sârmă şi cratiţa adâncă împreună pe ghidajul telescopic.

11. CUPTOR - INFORMAŢII ŞI SFATURI

ROMÂNA 51
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
Temperatura şi duratele de coacere din tabele au rol consultativ. Acestea depind de reţete şi de calitatea şi cantitatea ingredientelor utilizate.

11.1 Informaţii cu caracter general

• Aparatul are patru poziţii pentru raft. Număraţi poziţiile rafturilor din partea de jos a podelei aparatului.
• Aparatul are un sistem special care produce o circulaţie naturală a aerului şi o reciclare constantă a aburului. Cu acest sistem puteţi găti într-un mediu cu aburi şi puteţi păstra preparatele moi în interior şi crocante la exterior. Reduce la minimum durata de gătire şi consumul de energie.
• Umezeala poate produce condens în aparat sau pe panourile de sticlă ale uşii. Acest lucru este normal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci când deschide uşa aparatului pe durata gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
• Curăţaţi umezeala rămasă după fiecare utilizare a aparatului.
• Nu puneţi obiecte direct pe podeaua aparatului şi nu puneţi folie din aluminiu pe componente atunci când gătiţi. În caz contrar este posibilă modificarea rezultatelor obţinute şi se poate cauza deteriorarea stratului de email.

11.2 Coacere

• Cuptorul dumneavoastră poate să aibă un alt comportament la coacere/ frigere faţă de cuptorul de până acum. Adaptaţi setările dumneavoastră uzuale cum ar fi cele de temperatură, durată de gătire şi poziţiile rafturilor la valorile din tabele.
• Folosiţi mai întâi temperatura mai mică.
• Dacă nu puteţi găsi setările pentru o reţetă specială, căutaţi alta similară.
• Durata de coacere poate fi extinsă cu 10 – 15 minute în cazul în care coaceţi prăjituri pe o poziţie a raftului.
• Prăjiturile şi produsele de patiserie aflate la înălţimi diferite nu se rumenesc în mod egal la început. În acest caz, nu schimbaţi setarea de temperatură. Diferenţele dispar în timpul procesului de coacere.
• Tăvile din cuptor se pot strâmba în timpul coacerii. Atunci când tăvile se răcesc, distorsiunile dispar.
Page 52
www.aeg.com52

11.3 Coacerea prăjiturilor

• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4 din durata de coacere să fi trecut.
• Dacă utilizaţi două tăvi de gătit în acelaşi timp, lăsaţi un nivel liber între ele.
11.4 Gătirea cărnii şi a
peştelui

11.5 Durate de gătit

Duratele de gătit depind de tipul de alimente, de consistenţa şi volumul lor.
La început, monitorizaţi performanţa când gătiţi. Găsiţi cele mai bune setări (setarea căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele, reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest aparat.

11.6 Coacere cu abur +

• Utilizaţi o cratiţă adâncă pentru alimentele foarte grase pentru a evita pătarea permanentă a cuptorului.
• Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înainte de a o tăia, astfel încât sucul să nu se prelingă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult fum în cuptor pe durata frigerii, se recomandă adăugarea de puţină
Consultaţi paragraful „Activarea funcţiei: Coacere cu abur"
apă în cratiţa adâncă. Pentru a preveni condensarea fumului, adăugaţi apă de fiecare dată după ce se evaporă.
Panificaţie
Aliment Apă în adân‐
citura ca‐ vităţii (ml)
100 180 35 - 40 2 Utilizaţi tava de
Pâine albă
Chifle
Pizza de casă
Focaccia
Fursecuri, pateuri,
croasant
Prăjitură cu prune, plăcintă cu mere, rulouri cu scorţi‐
şoară
1)
Preîncălziţi într-un cuptor gol timp de 5 minute înainte de gătire.
1)
1)
1)
1)
100 200 20 - 25 2 Utilizaţi tava de
100 230 10 - 20 1 Utilizaţi tava de
100 190 - 210 20 - 25 1 Utilizaţi tava de
1)
100 150 - 180 10 - 20 2 Utilizaţi tava de
1)
100 180 20 2 Folosiţi forma de
Tempera‐ tură (°C)
Durată (min)
Înainte de preîncălzire, umpleţi cu apă adâncitura cavităţii doar atunci când cuptorul este rece.
Nivel raft Accesorii
gătit.
gătit.
gătit.
gătit.
gătit.
tort.
Page 53
ROMÂNA 53
Gătitul alimentelor congelate
Aliment Apă în adân‐
citura ca‐
Tempera‐ tură (°C)
Durată (min)
Nivel raft Accesorii
vităţii (ml)
Pizza con‐ gelată
Croasant congelat
1)
Preîncălziţi într-un cuptor gol timp de 10 minute înainte de gătire.
150 200 - 210 10 - 20 2 Folosiţi raftul de
1)
150 160 - 170 25 - 30 2 Utilizaţi tava de
1)
sârmă.
gătit.
Regenerarea alimentelor
Aliment Apă în adân‐
citura ca‐
Tempera‐ tură (°C)
Durată (min)
Nivel raft Accesorii
vităţii (ml)
Paine alba 100 110 15 - 25 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Chifle 100 110 10 - 20 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Pizza de casă
100 110 15 - 25 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Focaccia 100 110 10 - 20 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Legume 100 110 15 - 25 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Orez 100 110 15 - 25 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Paste 100 110 15 - 25 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Carne 100 110 15 - 25 2 Utilizaţi tava de
gătit.
Prăjire
Aliment Apă în adân‐
citura ca‐ vităţii (ml)
Friptura de
200 180 65 - 80 2 Folosiţi raftul de
porc
Friptură de
200 200 50 - 60 2 Folosiţi raftul de
vită
Tempera‐ tură (°C)
Durată (min)
Nivel raft Accesorii
sârmă plus tava de gătit.
sârmă plus tava de gătit.
Page 54
www.aeg.com54
Aliment Apă în adân‐
citura ca‐ vităţii (ml)
Pui 200 210 60 - 80 2 Folosiţi raftul de
Friptură de curcan
200 200 70 - 90 2 Folosiţi raftul de

11.7 Pastreaza cald +

Tempera‐ tură (°C)
Durată (min)
Nivel raft Accesorii
sârmă plus tava de gătit.
sârmă plus tava de gătit.
fiecărui borcan. Puneţi capacele peste borcane, fără a le închide ermetic.
• Borcanele nu trebuie să se atingă
AVERTISMENT!
Pericol de arsuri şi de deteriorare a aparatului.
• Utilizaţi numai borcane din sticlă de aceleaşi dimensiuni, disponibile în comerţ.
• Nu puneţi mai mult de şase borcane de jumătate de litru în tava de gătit.
• Umpleţi borcanele uniform, lăsând 1
între ele.
• Turnaţi 1/2 de litru de apă în tava de gătit şi 1/4 de litru de apă în adâncitura cavităţii pentru a asigura suficientă umiditate în cuptor.
• Selectaţi funcţia Coacere cu abur şi setaţi temperatura adecvată, conform tabelului de mai jos.
• Borcanele pot fi închise ermetic doar atunci când funcţia este oprită.
cm pentru aer în partea de sus a
Fructe moi
Aliment Temperatură
(°C)
Căpşune / Afine / Zmeură 160 25 - 30 1 Utilizaţi tava
Durată (min) Nivel raft Accesorii
de gătit.
Fructe cu sâmbure
Aliment Temperatură
(°C)
Pere / Gutui / Prune 160 35 - 40 1 Utilizaţi tava
Durată (min) Nivel raft Accesorii
de gătit.
Legume moi
Aliment Temperatură
(°C)
Dovlecei / Vinete / Ceapă / Roşii
160 30 - 35 1 Utilizaţi tava
Durată (min) Nivel raft Accesorii
de gătit.
Page 55
Legume murate
Aliment Temperatură
(°C)
Morcovi / Murături / Gulii / Ţelină
160 35 - 45 1 Utilizaţi tava
Durată (min) Nivel raft Accesorii

11.8 Gătire uşoară cu aer cald

Uscare
Aliment Temperatură
(°C)
Legume
Fasole 60 - 70 7 - 9 2 1 / 3
Ardei tăiat 60 - 70 10 - 12 2 1 / 3
Legume pentru supă
Bucăţi de ciu‐ perci
Ierburi 40 - 50 3 - 5 2 1 / 3
Fructe
Jumătăţi de pru‐ne60 - 70 11 - 13 2 1 / 3
60 - 70 9 - 11 2 1 / 3
50 - 60 13 - 15 2 1 / 3
Durată (h) Nivel raft
1 poziţie 2 poziţii
ROMÂNA 55
de gătit.
Jumătăţi de cai‐se60 - 70 9 - 11 2 1 / 3
Felii de măr 60 - 70 6 - 8 2 1 / 3
Felii de pere 60 - 70 7 - 10 2 1 / 3
Gatire la temp. scazuta
Aliment Cantitate
(kg)
Vită
File mediu 1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 60 - 90
Friptură de vită mediu făcută
Vitel
File rosé 1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 50 - 90
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 160 - 200
Frigere pe fiecare parte (min)
Temperatură (°C)
Nivel raft Durată
(min)
Page 56
www.aeg.com56
Aliment Cantitate
(kg)
Pulpă, într-o bu‐ cată
Friptură de viţel medie
Porc
File rosé 1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 60 - 100
Pulpă, într-o bu‐ cată
Friptură de porc medie
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
Frigere pe fiecare parte (min)
Temperatură (°C)
Nivel raft Durată
(min)

11.9 Încălzire sus/jos

Coacere
Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Prăjitură plată 160 - 170 25 - 35 2
Plăcintă dospită cu mere 170 - 190 45 - 55 3
Tort de clătite 170 - 180 35 - 45 2
Prăjitură sfărâmicioasă 170 - 190 50 - 60 3
Prăjitură cu brânză 170 - 190 60 - 70 2
Pâine ţărănească 190 - 210 50 - 60 2
Pandişpan românesc 165 - 175 35 - 45 2
Pandişpan românesc - tradiţio‐ nal
Gogoşi cu drojdie 180 - 200 15 - 25 2
Ruladă 150 - 170 15 - 25 2
Pandispan 160 - 170 25 - 35 2
Quiche Lorraine 215 - 225 45 - 55 2
165 - 175 35 - 45 2
Prăjire
Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Pui, jumătate 210 - 230 35 - 50 2
Cotlet de porc 190 - 210 30 - 35 3
Peşte, întreg 200 - 220 40 - 70 2
Page 57
ROMÂNA 57

11.10 Grill rapid

Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Pui, jumătate 230 50 - 60 2
Cotlet de porc 230 40 - 50 3
Bacon la grătar 250 17 - 25 2
Cârnaţi 250 20 - 30 2
Friptură de vită: mediu 230 25 - 35 2

11.11 Gatire intensiva

Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Pui, jumătate 200 50 - 60 2
Pui 250 55 - 60 2
Aripioare de pui 230 30 - 40 2
Cotlet de porc 230 40 - 50 2
Friptură de vită: bine făcut 250 35 - 40 2

11.12 Gătire cu aer cald

Coacere
Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Prăjitură cu drojdie um‐ plută
Sandviş Victoria 170 - 190 30 - 40 2
Aluat tartă cu mere 180 - 200 35 - 45 2
Prăjitură pentru Crăciun 150 - 160 40 - 50 2
Prăjitură Madeira 170 - 190 50 - 60 2
Bezele 110 - 120 30 - 40 2
Cartofi gratinati 180 - 200 40 - 50 2
Lasagne 170 - 190 30 - 50 2
Macaroane la cuptor 170 - 190 50 - 60 2
Pizza 190 - 200 25 - 35 2
150 - 160 20 - 30 2
Page 58
www.aeg.com58
Prăjire
Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Pui, întreg 200 - 220 55 - 65 2
Friptură de porc 170 - 180 45 - 50 2

11.13 Gătitul la temperatură redusă

Coacere
Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Prăjitură plată 160 - 170 35 - 40 2
Ruladă 160 - 170 20 - 30 2
Bezele 110 - 120 50 - 60 2
Pandispan 160 - 170 25 - 30 2
Prăjitură cu unt 160 - 170 25 - 30 2
Pizza 200 - 210 30 - 40 2
Prăjire
Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Pui, întreg 220 - 230 45 - 55 2

11.14 Aer cald

Coacere
Aliment Temperatură (°C) Durată (min) Nivel raft
Prăjitură plată 140 - 160 40 - 50 1 + 3
Gogoşi cu drojdie 190 - 210 10 - 20 1 + 3
Bezele 100 - 120 55 - 65 1 + 3
Prăjitură cu unt 150 - 170 20 - 30 1 + 3
Pizza 200 - 220 35 - 45 1 + 3

11.15 Informaţii pentru institutele de testare

Aliment Funcţie Tempera‐
tură (°C)
Prăjituri mici (16 de bucăţi/tavă)
Prăjituri mici (16 de bucăţi/tavă)
Încălzire sus/jos
Gătire cu aer cald
170 tavă de gătit 3 20 - 30
160 tavă de gătit 2 25 - 35
Accesorii Nivel
raft
Durată (min)
Page 59
ROMÂNA 59
Aliment Funcţie Tempera‐
tură (°C)
Prăjituri mici (16 de bucăţi/tavă)
Plăcintă cu mere (2 forme Ø20 cm, aşe‐ zate în diagonală)
Plăcintă cu mere (2 forme Ø20 cm, aşe‐ zate în diagonală)
Pandişpan fără grăsimi
Pandişpan fără grăsimi
Pandişpan fără grăsimi
Biscuit pufos / Pati‐ serie
Biscuit pufos / Pati‐ serie
Biscuit pufos / Pati‐ serie
Pâine prăjită Grill rapid 250 raft de sârmă 3 4 - 6
Burger de vită Gatire intensi‐va250 raft de sârmă
Aer cald 160 tavă de gătit 1 + 3 30 - 40
Încălzire sus/jos
Gătire cu aer cald
Încălzire sus/jos
Gătire cu aer cald
Aer cald 170 raft de sârmă 1 + 3 35 - 50
Gătire cu aer cald
Aer cald 150 tavă de gătit 1 + 3 25 - 45
Încălzire sus/jos
185 raft de sârmă 2 70 - 80
175 raft de sârmă 2 60 - 70
175 raft de sârmă 2 20 - 30
165 raft de sârmă 2 25 - 35
150 tavă de gătit 3 25 - 35
150 tavă de gătit 3 25 - 35
Accesorii Nivel
raft
3 14 - 16 sau cratiţă adâncă
Durată (min)
pe o par‐ te; 12
-15 pe cealaltă parte

12. CUPTOR - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

12.1 Note cu privire la curăţare

• Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu o lavetă moale, apă caldă şi agent de curăţare slab.
• Utilizaţi un agent de curăţare dedicat pentru curăţarea suprafeţelor metalice.
• Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare utilizare. Acumularea de grăsimi sau de orice alte resturi alimentare poate provoca un incendiu. Riscul este mai mare pentru tava pentru grătar.
• Curăţaţi murdăria rezistentă cu produs special de curăţat cuptorul.
• Curăţaţi toate accesoriile după fiecare utilizare şi uscaţi-le. Folosiţi o lavetă moale cu apă caldă şi un agent de curăţare.
Page 60
2
1
www.aeg.com60
• Dacă aveţi accesorii anti-aderente, nu le curăţaţi utilizând agenţi agresivi, obiecte cu margini ascuţite sau în maşina de spălat vase. Stratul anti­aderent poate fi deteriorat.
1. Trageţi partea din faţă a suportului pentru rafturi şi îndepărtaţi-o de peretele lateral.

12.2 Pentru modelele din inox sau aluminiu

Curăţaţi uşa cuptorului numai cu o lavetă sau burete umed. Uscaţi-o cu o lavetă moale. A nu se folosi bureţi din sârmă, acizi sau produse abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi panoul de comandă al cuptorului cu aceeaşi precauţie.
2. Trageţi partea din spate a suportului pentru raft şi îndepărtaţi-o de peretele lateral şi scoateţi-o în afară.

12.3 Curăţarea adânciturii cavităţii

Procedura de curăţare îndepărtează reziduurile de calcar din adâncitura cavităţii după gătitul cu abur.
Vă recomandăm să rulaţi procedura de curăţare după cel mult 5 -10 cicluri ale funcţiei: Coacere cu abur.
1. Puneţi 250 ml de oţet alb în adâncitura cavităţii de la baza cuptorului. Folosiţi un oţet de maxim 6%, fără ierburi aromatice.
2. Lăsaţi oţetul să dizolve reziduurile de calcar la temperatura mediului ambiant timp de 30 de minute.
3. Curăţaţi cavitatea cu apă caldă şi o lavetă moale.
12.4 Scoaterea suporturilor
raftului
Pentru a curăţa cuptorul, scoateţi suporturile pentru raft.
ATENŢIE!
Aveţi grijă când scoateţi suporturile pentru raft.
Instalaţi accesoriile scoase în ordine inversă.

12.5 Tavanul cuptorului

AVERTISMENT!
Dezactivaţi aparatul înainte de a îndepărta elementul de încălzire. Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Pericol de arsuri.
Scoateţi suporturile rafturilor. Pentru curăţarea mai uşoară a tavanului
cuptorului puteţi scoate elementul de încălzire.
1. Scoateţi şurubul care susţine elementul de încălzire. Pentru prima dată, utilizaţi o şurubelniţă.
Page 61
30°
1
2
B
ROMÂNA 61
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi aparatul fără panourile de sticlă.
1. Deschideţi uşa până când aceasta este la un unghi de aproximativ 30°. Uşa stă singură în poziţie când este întredeschisă.
2. Trageţi cu atenţie elementul de încălzire în jos.
2. Apucaţi de ambele părţi garnitura profilată a uşii (B) de pe partea
3. Curăţaţi tavanul cuptorului cu o lavetă moale şi amestec de apă caldă cu agent de curăţare şi lăsaţi-l să se usuce.
Instalaţi elementul de încălzire în ordine inversă.
Instalarea suporturilor pentru rafturi.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că elementul de încălzire este instalat corect şi că nu cade.
12.6 Demontarea şi instalarea
panourilor de sticlă ale cuptorului
Puteţi scoate panourile de sticlă de la interior pentru a le curăţa. Numărul de panouri de sticlă diferă de la un model la altul.
AVERTISMENT!
Ţineţi uşa cuptorului uşor întredeschisă pe durata procesului de curăţare. Când o deschideţi complet, aceasta se poate închide accidental, cauzând daune potenţiale.
superioară a uşii şi împingeţi-o către interior pentru a elibera cârligul.
3. Trageţi în afară de garnitura profilată a uşii pentru a o scoate.
AVERTISMENT!
Când scoateţi panourile de sticlă, uşa cuptorului încearcă să se închidă.
4. Ţineţi de marginea superioară a panourilor de sticlă şi scoateţi-le unul câte unul.
5. Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldă şi săpun. Uscaţi cu grijă panoul de sticlă.
După terminarea procedurii de curăţare, montaţi panourile de sticlă şi uşa cuptorului. Urmaţi paşii de mai sus în ordine inversă. Mai întâi instalaţi panoul mai mic, apoi cel mare.
Page 62
www.aeg.com62
ATENŢIE!
Faţa cu zona serigrafiată pe panoul de sticlă de la interior trebuie îndreptată spre partea interioară a uşii.
ATENŢIE!
După instalare, asiguraţi-vă că suprafaţa cadrului panoului de sticlă din zonele serigrafiate nu prezintă asperităţi la atingere.
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că aţi montat panoul intern de sticlă în locaşurile adecvate.

12.7 Scoaterea sertarului

AVERTISMENT!
Nu păstraţi în sertar obiecte inflamabile (precum materiale de curăţat, pungi de plastic, mănuşi pentru cuptor, hârtie, agenţi de curăţare). Când utilizaţi cuptorul, sertarul poate deveni fierbinte. Pericol de incendiu.
Sertarul de sub cuptor poate fi scos pentru curăţare.
1. Trageţi sertarul în afară până când se opreşte.
2. Ridicaţi uşor sertarul.
3. Trageţi sertarul complet în afară.
Pentru a instala sertarul, efectuaţi paşii de mai sus în ordinea inversă.

12.8 Înlocuirea becului

Aşezaţi o lavetă pe partea de jos din interiorul cuptorului. Aceasta previne deteriorarea cavităţii şi a capacului din sticlă al becului.
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare! Deconectaţi siguranţa înainte de a înlocui becul. Este posibil ca becul cuptorului şi capacul din sticlă al becului să fie fierbinţi.
1. Dezactivaţi aparatul.
2. Decuplaţi siguranţele din tablou sau
dezactivaţi întrerupătorul.

Becul din spate

1. Rotiţi spre stânga capacul din sticlă
al becului şi scoateţi-l.
2. Curăţaţi capacul de sticlă.
3. Înlocuiţi becul cu un bec adecvat
rezistent la o căldură de 300°C .
4. Montaţi capacul de sticlă.

13. DEPANARE

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
Page 63
ROMÂNA 63

13.1 Ce trebuie făcut dacă...

Problemă Cauză posibilă Soluţie
Nu puteţi activa aparatul. Aparatul nu este conectat la
o sursă electrică sau este conectat incorect.
Siguranţa este arsă. Verificaţi dacă siguranţa este
Plita nu poate fi pornită sau utilizată.
Indicatorul căldurii reziduale nu se aprinde.
Nu puteţi activa circuitul ex‐ terior.
Cuptorul nu se încălzeşte. Cuptorul este oprit. Activaţi cuptorul.
Nu au fost efectuate setările
Ceasul nu este setat. Setaţi ceasul.
Becul nu funcţionează. Becul este defect. Înlocuiţi becul.
Aburul şi condensul se de‐ pun pe alimente şi în cavita‐ tea cuptorului.
Gătirea alimentelor durează prea mult sau prea puţin.
Afişajul indică „12.00”. Alimentarea a fost între‐
Cuptorul nu poate fi pornit sau utilizat. Afişajul indică „400” şi este emis un semnal acustic.
Nu există performanţe bune la gătire atunci când folosiţi funcţia: Coacere cu abur.
Siguranţa este arsă. Activaţi plita din nou şi setaţi
Zona nu este fierbinte pentru că a fost utilizată numai o scurtă perioadă de timp.
Activaţi mai întâi circuitul in‐
necesare.
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea mult timp în cuptor.
Temperatura este prea scăzută sau prea ridicată.
ruptă.
Cuptorul este conectat inco‐ rect la o sursă de alimentare electrică.
Nu aţi activat funcţia Coace‐ re cu abur.
Verificaţi dacă aparatul este conectat corect la priza elec‐ trică.
cauza defecţiunii. Dacă sigu‐ ranţele se ard în mod repe‐ tat, adresaţi-vă unui electri‐ cian calificat.
nivelul de căldură în mai pu‐ ţin de 10 secunde.
Dacă zona a funcţionat sufi‐ cient de mult pentru a fi fier‐ binte, contactaţi un Centru de service autorizat.
terior.
Verificaţi dacă setările sunt corecte.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare în cuptor mai mult de 15 - 20 minute după terminarea pro‐ cesului de gătit.
Reglaţi temperatura dacă este necesar. Urmaţi sfaturi‐ le din manualul utilizatorului.
Setaţi din nou ceasul.
Verificaţi dacă cuptorul este conectat corect la sursa de alimentare electrică (consul‐ taţi schema de conectare, dacă există).
Consultaţi paragraful „Acti‐ varea funcţiei: Coacere cu abur".
Page 64
www.aeg.com64
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Nu aţi umplut cu apă adânci‐
tura cavităţii.
Nu aţi activat corect funcţia
Coacere cu abur de la buto‐ nul Abur plus.
Doriţi să activaţi funcţia Găti‐ re uşoară cu aer cald, însă indicatorul butonului Abur plus este aprins.
Apa din adâncitura cavităţii nu fierbe.
Apa se scurge din adâncitu‐ ra cavităţii.
Funcţia Coacere cu abur es‐ te în desfăşurare.
Temperatura este prea mică. Setaţi temperatura la cel pu‐
Este prea multă apă în adâncitura cavităţii.
Consultaţi paragraful „Acti‐ varea funcţiei: Coacere cu abur".
Consultaţi paragraful „Acti‐ varea funcţiei: Coacere cu abur".
Apăsaţi butonul Abur plus
pentru a opri funcţia
Coacere cu abur.
ţin 110°C. Consultaţi capitolul „Informa‐ ţii şi sfaturi”.
Dezactivaţi cuptorul şi lăsaţi­l să se răcească. Ştergeţi apa cu o lavetă sau un bure‐ te. Adăugaţi cantitatea co‐ rectă de apă în adâncitura cavităţii. Consultaţi procedu‐ ra specifică.

13.2 Date pentru service

Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la problemă, adresaţi-vă comerciantului sau unui centru de service autorizat.
Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice.
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
Codul numeric al produsului (PNC) .........................................
Numărul de serie (S.N.) .........................................

14. INSTALAREA

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
Aceasta este amplasată pe cadrul frontal din interiorul aparatului. Nu scoateţi plăcuţa cu date tehnice din interiorul aparatului.

14.1 Amplasarea aparatului

Puteţi instala aparatul independent, cu dulapuri pe una sau ambele laturi şi pe colţ.
Pentru distanţele minime de instalare, consultaţi tabelul.
Page 65
A
C
B
Distanţe minime
Dimensiuni mm
A 400
B 650
C 150

14.2 Date tehnice

Tensiune 230 V
Frecvenţă 50 Hz
Clasa aparatului 1
ROMÂNA 65

14.4 Protecţie la înclinare

Setaţi înălţimea şi zona corectă pentru aparat înainte de a prinde protecţia la înclinare.
ATENŢIE!
Protecţia la înclinare se va instala la înălţimea corectă.
Suprafaţa din spatele aparatului trebuie să fie netedă.
Instalarea protecţiei la înclinare este obligatorie. Dacă nu o instalaţi, aparatul se poate înclina.
Aparatul dvs. are simbolul afişat în imagine (dacă este cazul) pentru a vă reaminti despre instalarea protecţiei anti­înclinare.
Dimensiuni mm
Înălţime 858
Lăţime 500
Adâncime 600

14.3 Aducerea la nivel a aparatului

Pentru a aduce suprafaţa superioară a aparatului la acelaşi nivel cu celelalte suprafeţe, utilizaţi picioarele din partea inferioară a aparatului.
1. Montaţi protecţia la înclinare cu 317 ­322 mm mai jos faţă de suprafaţa superioară a aparatului şi la 80 - 85 mm faţă de latura aparatului în orificiul circular pe un colier. Fixaţi-l cu şuruburi de un material solid sau utilizaţi o consolidare adecvată (perete).
Page 66
80-85
mm
317-322
mm
www.aeg.com66
2. Orificiul se găseşte pe partea stângă
în spatele aparatului. Ridicaţi partea din faţă a aparatului şi puneţi-l în mijlocul spaţiului liber dintre dulapuri. Dacă distanţa dintre dulapurile de bucătărie este mai mare decât lăţimea aparatului, trebuie să reglaţi distanţele laterale pentru a centra aparatul.
Dacă aţi modificat dimensiunile aragazului, trebuie să aliniaţi corect dispozitivul anti-răsturnare.
ATENŢIE!
Dacă distanţa dintre dulapurile de bucătărie este mai mare decât lăţimea aparatului, trebuie să reglaţi distanţele laterale în funcţie de centrul aparatului.
Acest aparat este livrat fără un ştecher sau un cablu de alimentare electrică.
AVERTISMENT!
Înainte de a conecta cablul de alimentare la terminal, măsuraţi tensiunea dintre fazele reţelei de alimentare cu curent a casei. După aceea, consultaţi eticheta de conectare din spatele aparatului pentru a face instalarea electrică corectă. Dacă urmaţi paşii în această ordine veţi evita erorile de instalare şi deteriorarea componentelor electrice ale aparatului.
Tipurile de cabluri aplicabile pentru diferite faze:
Fază Dimensiune mi‐
nimă cablu
1 3x6,0 mm²
3 cu neutru 5x1,5 mm²
AVERTISMENT!
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să atingă partea aparatului haşurată în imaginea ilustrată.

14.5 Conectarea la alimentarea electrică

AVERTISMENT!
Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă descrise în capitolele privind Siguranţa.
Page 67

15. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ

15.1 Informaţii despre produs pentru plită în conformitate cu UE 66/2014

ROMÂNA 67
Identificarea modelului
Tipul plitei Plită în interiorul unui aragaz autonom
Numărul de zo‐ ne de gătit
Tehnologia de încălzire
Diametrul zo‐ nelor de gătit circulare (Ø)
Lungimea (L) şi lăţimea (l) zo‐ nelor de gătit ne-circulare
Consumul de energie per zonă de gătit (EC electric cooking)
Consumul de energie al plitei (EC electric hob) 184,5 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 2: Plite - Metode pentru măsurarea performanţei.
CCB56401BW CCB56401BX
4
Radiator
Stânga spate Dreapta faţă Stânga faţă
Dreapta spate l 14,0 cm
Stânga spate Dreapta spate Dreapta faţă Stânga faţă
14,0 cm 14,0 cm 18,0 cm
L 25,0 cm
181,8 Wh / kg 184,3 Wh / kg 181,8 Wh / kg 190,1 Wh / kg
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna
capace pe vase.
• Înainte de a activa zona de gătit,
puneţi un vas pe aceasta.

15.2 Plită - Economisirea energiei

Puteţi economisi energia în timpul gătitului zilnic dacă respectaţi recomandările de mai jos.
• Atunci când încălziţi apă, folosiţi doar cantitatea necesară.
• Baza vasului trebuie să aibă acelaşi diametru cu zona de gătit.
• Puneţi vase mici pe zone de gătit mici.
• Puneţi vasul direct pe centrul zonei de gătit.
• Pentru a păstra alimentele calde sau a le topi folosiţi căldura reziduală.

15.3 Fişa produsului şi informaţii despre cuptoare în conformitate cu UE 65-66/2014

Numele furnizorului AEG
Identificarea modelului
CCB56401BW CCB56401BX
Page 68
www.aeg.com68
Indexul de eficienţă energetică 96.2
Clasa de eficienţă energetică A
Consumul de energie cu o încărcătură standard, mo‐ dul convenţional
Consumul de energie cu o încărcătură standard, mo‐ dul de ventilaţie
Numărul de incinte 1
Sursa de căldură Energie electrică
Volum 58 l
Tipul cuptorului Cuptor în interiorul unui aragaz au‐
Masă
0,84 kWh/ciclu
0,76 kWh/ciclu
tonom
CCB56401BW 43.0 kg
CCB56401BX 44.0 kg
EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Game, cuptoare, cuptoare cu abur şi grătare ­Metode de măsurare a performanţei.

15.4 Cuptor - Economisirea energiei

Cuptorul dispune de unele funcţii care vă ajută la economisirea energiei în timpul procesului zilnic de gătire.
Sfaturi generale
Asiguraţi-vă că uşa cuptorului este închisă corect în timpul funcţionării aparatului. Nu deschideţi uşa prea des în timpul gătirii. Menţineţi curată garnitura uşii şi asiguraţi-vă că este bine fixată în poziţie.
Folosiţi vase din metal pentru a îmbunătăţi economia de energie.
Atunci când este posibil, nu pre-încălziţi cuptorul înainte de a introduce alimente în interior.
Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de minute, reduceţi temperatura cuptorului la minim cu 3 - 10 minute, în funcţie de durata gătirii, înainte de terminarea duratei de gătire. Căldura reziduală din interiorul cuptorului va continua gătirea.
Folosiţi căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate.
Faceţi pauze cât mai mici între două coaceri atunci când pregătiţi câteva preparate simultan.
Gătitul cu ventilator
Atunci când este posibil, folosiţi funcţiile de gătit cu ventilator pentru a economisi energie.
Menţinerea caldă a alimentelor
Alegeţi setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală şi menţine o mâncare caldă.
16. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele
Page 69
ROMÂNA 69
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
*
Page 70
www.aeg.com70
Page 71
ROMÂNA 71
Page 72
www.aeg.com/shop
867330855-A-362017
Loading...