AEG C68000K-IN User Manual [es]

C68000K-in
Table de cuisson vitrocéramique à induction Piano di cottura in vetroceramica induttivo laca vitrocerámica de cocción por inducción
Mode d'emploi et instructions de montage Istruzioni di montaggio e per l'uso Instrucciones para el montaje y para el uso
I
Sírvase leer atentamente estas instrucciones para el uso. Estudie sobre todo el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas. Guarde estas instrucciones para el uso de modo que pueda consultarlas más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de dueño.
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
1
¡Cuidado!, ¡Atención!) poner énfasis en las indicaciones importantes para su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3. ...
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
3
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
2
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso inclu­yen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado Qué hacer cuando....
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
mpreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
70
Índice de materias
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Equipamiento de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Las indicaciones digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Supresión de la desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción . . . . . . . . . . . 80
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Limpieza previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Manejo de la artesa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sensores táctiles TOUCH-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Desconexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Selección de zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Selección de potencias + y - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cocción sin función termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cocción con la función termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Para activar la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bloquear/desbloquear el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aplicaciones, tablas y sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Consejos prácticos para cocinar con o sin la cocción termostática . . . . . . 90
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Valores de referencias para seleccionar las potencias de cocción . . . . . . . 91
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
71
Índice de materias
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ventajas para la limpieza y el cuidado de
las zonas de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Placa vitrocerámica de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Suciedades especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
¿Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instrucciones para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
72
Instrucciones para el uso
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1 Seguridad
La seguridad de este electrodoméstico responde a las normas reconoci­das de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Con­sideramos sin embargo nuestro deber de fabricantes poner en su conocimiento las siguientes normas de seguridad.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del nuevo aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusi­vamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden ori­ginar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato esté necesitado de reparación, póngase al habla con nuestro servicio pos­venta o con su comerciante del ramo.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebraja­duras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,desconecte o saque el fusible correspondiente a la artesa completa
de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo tanto apartados a los niños.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos a las cajas de enchufe
situadas cerca de los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto con placas de cocción recalentadas.
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al pre­parar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el progreso de la cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
73
Instrucciones para el uso
Consejos especiales para las zonas de cocción por inducción
Los estudios científicos han probado nuestras zonas de cocción por inducción normalmente no afectan los marcapasos implantados en pacientes. ¡Pero los portadores de marcapasos no deben acercar por ningún motivo la mitad superior del cuerpo a 30 cm o menos de la zona de cocción!
Los campos electromagnéticos pueden afectar circuitos electrónicos y provocar interferencias en radiorreceptores portátiles.
•¡Mientras esté cocinando en las zonas de cocción por inducción no coloque objetos magnetizables (p. ej. tarjetas de crédito, casetes, etc.) en la superficie vitrocerámica!
No coloque utensilios metálicos (p. ej.cucharas, tapaderas, etc.) en la superficie inductiva porque pueden recalentarse al encenderse las zonas de cocción.
Cierta clase de recipientes puede generar ruidos mientras están en
3
funciones las zonas de cocción por inducción. Ello quiere decir que la zona de cocción esté defectuosa y su funcionamiento no sufre por ello perjuicio alguno.
74
Seguridad durante la limpieza
Por razones de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con un limpia­dor por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión.
Así evitará desperfectos
No utilice la placa de cocción como mesa de trabajo o para depositar objetos.
No coloque recipientes vacíos en las zonas de cocción.
La vitrocerámica es insensible al choque térmico y muy resistente,
pero no irrompible. Evite sobre todo que caigan sobre ella objetos duros y puntiagudos porque la pueden dañar.
No utilice recipientes con la base averiada o áspera o con rebabas porque pueden arañar la superficie al ser desplazadas de uno a otro sitio.
No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre el cerquillo de la placa de cocción porque pueden provocar arañazos y dañar el barniz.
Instrucciones para el uso
Evite que los líquidos ácidos como vinagre, zumo de limón o descalci­ficantes cubran el cerquillo de la placa de cocción porque pueden empañarlo.
Si el azúcar o algún producto azucarado se derraman y derriten sobre una zona caliente de cocción, límpielos en seguida con una rasqueta mientras estén aún calientes. De lo contrario puede usted estropear la superficie al intentar eliminar los restos.
Mantenga alejados de la vitrocerámica los objetos y materias capaces de derretirse como el plástico, las hojas de aluminio o las láminas para asar. Si algo llega a fundirse sobre la superficie vitrocerámica, proceda a quitarlo de inmediato con la rasqueta.
Al cocinar en recipientes especiales (p.ej. olla Simmer, wok, etc.), fíjese en las instrucciones del fabricante.
No deje ollas o sartenes vacías sobre las zonas de cocción encendidas. Las bases de los recipientes se pueden destruir, estropeando por con­siguiente la placa vitrocerámica.
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales de embalaje son reciclables; las hojas termoplás­ticas y los elementos de espuma rígida están debidamente etiqueta­dos. Sírvase eliminar de la forma prescrita los materiales de embalaje y, cuando sea necesario, el aparato ya inútil.
Tenga en cuenta por favor las normativas nacionales y regionales así como la identificación del material (separación de materiales, reco­gida de desechos, centros de reciclado).
Indicaciones para eliminar aparatos usados
No deseche al aparato junto con la basura doméstica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local
de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda diri­girse.
•¡Advertencia! Inutilice los aparatos viejos antes de eliminarlos. Arrán- queles del cable de conexión a la red.
75
Instrucciones para el uso
Descripción del aparato
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción
Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta una bobina de inducción de hilo de cobre. La bobina genera campos electromagnéti­cos que inciden directamente en la base de las ollas sin recalentar pri­mero la vitrocerámica como lo hacen otros métodos de caldeo. Quiere decir que la base de las ollas se calienta de forma instantánea con el ahorro consiguiente de tiempo y energía.
Puesto que el calor necesario para cocinar se genera en la base misma de las ollas, la zona de cocción no se calienta casi nada pues recibe ape- nas el calor reflejado de la base de la olla.
Nota: De no haberse colocado ningún recipiente en la zona de cocción, no hay transmisión de energía (calentamiento) lo que garantiza
una seguridad absoluta contra cualquier conexión accidental.
Esta superficie de cocción lleva integrado un ventilador-enfriador que
3
se enciende automáticamente en función de la temperatura de la zona de cocción por inducción. Apagada la zona de cocción, el ventilador­enfriador sigue activo durante un rato.
76
Instrucciones para el uso
Equipamiento de la superficie de cocción
Zona 2: Zona cocción inducción 1800 W
Zona 1: Zona de cocción por inducción 2200 W; con función Power 3000 W
Panel de sensores control táctil
Zona 3: Zona cocción inducción 1400 W
Zona 4: Zona cocción inducción 1800 W con función Power 2300 W
Panel de mandos
Indicadores potencia
Selector de zonas de cocción
Conexión añadida zonas Power
Indicador temporizador Ind. zonas cocción con temporizador
Temporizador
Selectores de potencia “+” y “-”
Bloqueo con piloto
Pulsador principal “On/Off”
77
Instrucciones para el uso
Las indicaciones digitales
La indicación digital puede visualizar cifras comprendidas entre 1 y 9 así como cuatro letras del alfabeto.
Las cifras señalizan la potencia de cocción seleccionada:
1 = potencia mínima 9 = potencia máxima
Las siguiente letras y funciones se visualizan en relación con las zonas de cocción:
H = indicador de calor residual
1
¡Atención! La zona sigue caliente; se apaga una vez enfriada la zona de cocción. El indicador funciona sólo estando desconec­tada la zona.
a = cocción termostática (disponible para todas las zonas)
permanece encendida mientras está activa la cocción termos­tática; (no se apaga sino cuando la función automática cambia a la potencia preseleccionada para proseguir la cocción).
- = se enciende cuando se ha conectado la desconexión automática.
(ver además “¿Qué hacer cuando...?”)
78
f = indicador de error
1
parpadea cuando la zona de cocción está encendida sin
F = tener colocado ningún recipiente o F = si se están utilizando cacharros inadecuados
P = Función Power
permanece encendida mientras el está activa la función Power. La función Power supone una potencia calorífica superior a la normal. Usted puede añadir esta función a las dos zonas de coc­ción delanteras.
Instrucciones para el uso
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción
1
Si usted no desconecta o cambia la potencia de alguna de las zonas de cocción durante un espacio de tiempo determinado, ésta se apagará automáticamente.
En el indicador de zonas de cocción de todas las zonas encendidas apa­rece la letra j.
Las zonas se apagan:
Potencia 1 - 2 al cabo de 6 horas
Potencia 3 - 4 al cabo de 5 horas
Potencia 4 - 5 al cabo de 4 horas
Potencia 5 - 9 al cabo de 1,5 horas
Supresión de la desconexión de seguridad
0 Para suprimir la desconexión activada de seguridad de las zonas corre-
spondientes, apague el aparato con el sensor“On/Off” n y vuelva a encenderlo a continuación. Las zonas de cocción estarán nuevamente listas para el servicio.
El indicador de la zona visualizará h si queda aún calor residual.
3
79
Instrucciones para el uso
Recipientes adecuados para zonas de cocción por induc­ción
Material de ollas y cacerolas
Son básicamente apropiados todos los recipientes con base magné­tica. Tal es el caso de las ollas y cacerolas de acero, acero esmaltado y hierro colado.
Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base metálica mixta (fondos sandwich, p. ej. Tefal con base de aluminio/cobre) no sirven para cocinar por inducción salvo que el fabricante certifique lo con­trario. Quiere decir en tal caso que tienen contenido ferromagnético en su base.
Los recipientes de aluminio, cobre, latón, acero (salvo los declarados aptos para la inducción), vidrio, cerámica o porcelana son inapropia­dos para zonas de cocción por inducción. La zona de cocción se com­portará como si no tuviese colocado recipiente alguno: indicador de error f.
Fíjese en el rótulo: ¡Apto para inducción!
Prueba de aptitud
Si no está seguro de la aptitud de una olla o una sartén para la cocción o la fritura sobre las zonas inductivas, proceda a comprobarlo como sigue:
Coloque en la zona de cocción un recipiente con un poco de agua (hasta un nivel de 3-5 mm). Encienda la zona a plena potencia (selección 9).
Atención: ¡Si el recipiente es apto para la inducción su base se calentará en cuestión de segundos!
Usted podrá probar también con un imán. Si se queda adherido a la base del recipiente, éste será apropiado para las zonas de cocción por inducción.
80
Instrucciones para el uso
Tamaño de los recipientes
La zona de cocción por inducción se adapta al diámetro de la base del recipiente hasta una medida tope determinada. El diámetro debe tener sin embargo un tamaño mínimo que depende del tamaño de la zona de cocción.
Por ejemplo: diámetro de la zona 21 cm
Por ejemplo: diámetro mínimo de la base 18 cm Por ejemplo: diámetro de la zona 14,5 cm Por ejemplo: diámetro mínimo de la base 12 cm
Nota:
Al comprar una olla, fíjese en el diámetro que los fabricantes suelen indicar en el borde superior de la misma.
Detección automática de recipientes
La zona de inducción se niega a funcionar si se le colocan recipientes inapropiados.
Una vez encendida la zona sin tener puesto un recipiente ade­cuado, empieza a parpadear la letra f en la indicación digital de la placa de cocción.
La zona se apaga por sí sola al cabo de unos 10 minutos. En la indica­ción digital aparece la letra j.
Le letra j se enciende también en casos de recalentamiento (p.ej. de un recipiente al evaporarse su contenido)o de fallos electrónicos. En casos como ésos la zona de cocción afectada se apaga automática- mente.
Para volver a encender la zona en cuestión hay que apagarla primero y ponerla después en la etapa de cocción requerida.
Antes de la primera puesta en servicio
Limpieza previa
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica. Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo
1
puede dañar la superficie.
81
Instrucciones para el uso
Manejo de la artesa de cocción
Sensores táctiles TOUCH-CONTROL
Para manipular los sensores TOUCH-CONTROL pulse y oprima con sua­vidad la yema del dedo índice en el sensor requerido hasta que se encienda o se apague el piloto de control correspondiente o hasta que se ponga en ejecución la función deseada.
Para acelerar la selección, deje pulsado el dedo en el sensor hasta que aparezca el valor requerido.
Todos los valores seleccionados se confirman con una señal acústica.
Conexión del aparato
El aparato completo se enciende por medio del sensor On/Offn.
0 Toque el sensor “On/Off durante dos segundos aproximadamente.
Los indicadores digitales visualizan la letra j al tiempo que parpadea el punto decimal.
82
Una vez activado el sensor On/Off” para conectar el aparato, selec-
3
cione una de las zonas de cocción en el espacio aproximado de 10 pulsando el sensor respectivo. De lo contrario, el aparato se volverá a apagar por razones de seguridad.
Instrucciones para el uso
Desconexión del aparato
Para desconectar por completo el aparato accione el sensor “On/Off
n.
0 Mantenga pulsado el sensor “On/Off durante un segundo aproxima-
damente. Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción los
3
indicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la letra h (“caliente”).
Cuando todas las zonas de cocción están apagadas, el aparato se
3
desconecta de forma automática al cabo de un rato.
Selección de zonas de cocción
Para seleccionar la zona requerida
0 mantenga pulsado el sensor correspondiente durante un segundo apro-
ximadamente.
En el indicador correspondiente a la zona de cocción se enciende un cero con punto decimal =. El punto decimal da a entender que las sel­ecciones son posible solamente en esa zona. Al volver usted a pulsar el sensor, el punto decimal de apaga significando que ya no se pueden hacer más selecciones. Para desconectar pulse al mismo tiempo los sensores + y - .
83
Instrucciones para el uso
Selección de potencias + y -
Para graduar o modificar la potencia de cocción (! hasta )) e la zona elegida.
0 La potencia de cocción se aumenta con el sensor +.
La potencia de cocción se reduce con el sensor -.
Si hay al mismo tiempo varias zonas encendidas, escoja la zona reque-
3
rida pulsando el sensor que le corresponda para modificar la potencia de la misma. Un punto decimal en el indicador señalizará la zona selec­cionada en el momento dado.
Cocción sin función termostática
0 1. Para el primer hervor o la fritura inicial seleccione una de las potencias
superiores.
2. En cuanto el contenido de la olla empiece a soltar vapor o cuando la
manteca se caliente, retroceda hasta la potencia necesaria para conti­nuar la cocción.
3. Para terminar la cocción retorne la selección a cero. Nota:
2
¡Al trabajar con la zona de inducción tenga en cuenta quela comida se calienta en menos tiempo porque la energía se transmite
al recipiente por vía directa!
la cocción finaliza nada más apagarse la zona correspondiente
(¡el contenido no llega a desbordarse!).
84
Instrucciones para el uso
Cocción con la función termostática
Las cuatro zonas de cocción de la superficie son ajustables a cuatro potencias y cuentan con una función de cocción termostática:
– !, mínima potencia – ), máxima potencia – a, función de cocción termostática.
Con la función termostática (a) la zona correspondiente sigue traba­jando a máxima potencia durante un rato y retrocede automática- mente a la potencia programada para completar la cocción. La duración de esa cocción inicial depende de la potencia seleccionada para completar la cocción.
0 1. Escoja la zona requerida pulsando el sensor correspondiente. En el indi-
cador respectivo se enciende el punto decimal.
2. Con los sensores + o - seleccione la potencia 9. Deje de pulsar por un instante y vuelve a tocar el sensor +.
85
Instrucciones para el uso
En el indicador de potencias se encenderá la letra A.
3. Vuelva a pulsar el sensor - y seleccione la potencia deseada entre ! y (. Aparecerá primero la potencia programada para completar la coc­ción.
86
Transcurridos 5 segundos el indicador volverá a visualizar a en lugar de la potencia para completar la cocción. Transcurrida la cocción inicial vuelve a aparecer esta última.
Cuando usted escoge una potencia superior durante la cocción termos-
3
tática, por ejemplo de § a %, el aparato tomará en cuenta el tiempo de cocción termostática transcurrido hasta ese momento. Si usted opta por una potencia inferior, la función termostática quedará suprimida de inmediato. Durante una cocción repetida en una zona aún caliente, la función termostática aprovecha el calor residual, lo cual ahorra tiempo y energía eléctrica.
Instrucciones para el uso
Para activar la función Power
La función Power P permite aumentar la potencia de ambas zonas delanteras durante 10 minutos.
Así puede usted hervir una buena cantidad de agua o dorar la carne intensamente.
0 Para conectar la función Power la zona de cocción tiene que estar sel-
eccionada (punto decimal en el indicador). Toque usted el sensor Función Power que la función Power está activada.
La función Power se activa durante 10 minutos como máximo. La zona
3
de cocción pasa seguidamente a la potencia 9.
0 la función Power se puede cancelar de la siguiente manera:
Toque el sensor Función Power
Toque el sensor
Nada más conectarse la función Power en una de las zonas delanteras,
1
las zonas posteriores reciben menos potencia calorífica. Si se ha conectado la función Power de la zona anterior derecha, la
zona posterior izquierda no puede superar la potencia“8”. Si se ha conectado la función Power de la zona anterior izquierda, la zona posterior derecha no puede superar la potencia“7”. Si en este caso se elige una potencia mayor que 7 u 8 para las zonas posteriores, el indicador de la zona posterior correspondiente alternará entre las distintas potencias seleccionadas (p.ej. 7 y 9). Nada más finalizar la función Power (al cabo de 10 minutos como máximo) las zonas posteriores pasan automáticamente a la potencia seleccionada con anterioridad.
r. El indicador visualiza la letra P, lo que significa
r.
-.
87
Instrucciones para el uso
Temporizador
El temporizador incorporado permite definir la duración de la cocción en las cuatro zonas. Al concluir la duración seleccionada, la zona de cocción se apaga automáticamente.
0 1. Elija la zona requerida con el sensor correspondiente y seleccione la
potencia necesaria.
2. pulse el sensor TEMPORIZADOR interruptor para esta zona de cocción. El indicador visualiza
3. Pulsando los sensores + o -, programe o modifique la duración requerida hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos).
W para activar la función del reloj
00.
A los pocos segundos se pone en marcha el reloj interruptor, indicando el tiempo restante. Adicionalmente se enciende el piloto Temporizador activo de la respectiva zona de cocción; p. ej. el piloto superior izquierdo corre­sponde a la zona posterior izquierda. Finalizado el tiempo de cocción seleccionado, la zona se apaga automáticamente al tiempo que se deja oír una señal acústica.
4. Pulse el sensor TEMPORIZADOR piloto.
88
W para suprimir la señal y apagar el
Instrucciones para el uso
Para acelerar la programación, mantenga pulsado el dedo en el sensor
3
+ o - hasta que aparezca el valor requerido.
Si usted pulsa primero el sensor -, el tiempo programado se situará en 99 minutos; si pulsa primero el sensor +, el tiempo programado se situará en 1 minuto.
Indicación del tiempo de cocción restante
0 Si usted elige una zona que tiene activada la función de temporización,
el indicador del reloj interruptor visualizará la duración restante de la cocción.
Empleo del reloj interruptor como cuentaminutos (p.ej. para pasar huevos por agua”)
La función temporizadora sin la desconexión automática se puede
3
aprovechar también como cuentaminutos siempre que el reloj inter­ruptor no se esté utilizando para controlar una o varias zonas de coc­ción. A tal efecto no debe estar seleccionada ninguna de estas zonas. Vuelve a pulsar el sensor de la zona correspondiente para que se apa­gue el punto decimal. El tiempo se programa tal como queda descrito líneas arriba.
Finalizar anticipadamente la función temporizadora
Existen dos posibilidades para desconectar el reloj interruptor por anti­cipado:
Desconexión simultánea de la zona de cocción y del temporizador
0 1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2. Pulse al mismo tiempo los sensores + y -: la zona de cocción y el temporizador se desconectan.
Desconectar el temporizador dejando encendida la zona de cocción
0 1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2. Vuelva a pulsar el sensor Temporizador
3. Pulse al mismo tiempo los sensores + y -:
sólo se desconectará el temporizadorla zona de cocción permanece encendida.
89
Instrucciones para el uso
Bloquear/desbloquear el panel de mandos
En cualquier fase de la cocción puede usted bloquear el panel de man­dos salvo el sensor “On/Off” para impedir que se alteren las selecciones al pasar, p. ej. un trapo por encima. Esta función se presta también como seguro a prueba de niños.
0 1. Tocar el sensor o hasta que se encienda el piloto correspondiente.
2. Para deshacer el bloqueo, vuelva a tocar el sensor de bloqueo hasta que se apague el piloto de control. ¡Seguro a prueba de niños! Si usted apaga por completo la superficie de cocción con el sensor “On/Off” mientras está activo el sensor de blo­queo, éste continuará activo cuando usted vuelva a encender el apa­rato, o sea que para poder encender otra vez las zonas de cocción será preciso deshacer primero el bloqueo tocando dicho sensor.
Aplicaciones, tablas y sugerencias
Consejos prácticos para cocinar con o sin la cocción ter­mostática
90
La cocción termostática es adecuada para:
comestibles que uno coloca fríos, que necesitan calentarse a la
máxima potencia y que no exigen vigilancia permanente en la etapa de cocción definitiva,
comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalen-
tada.
La cocción termostática no es adecuada para:
gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que sea preciso
sofreír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento hasta que se doren debidamente.
albondiguillas, pastas con líquido abundante,
la cocción en ollas a presión,
sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido.
Instrucciones para el uso
Tablas
Nota:
Los datos incluidos en la tabla siguiente son simples referencias. Las sel­ecciones adecuadas para la cocción dependen de la calidad de los reci­pientes y de la naturaleza y cantidad de comestibles a cocinar.
Valores de referencias para seleccionar las potencias de cocción
Posición de los mandos
9 o P Cocción inicial Hervir agua en abundancia, cocer pastas
7-9 Dorado intenso Patatas fritas,
6-7 Sofritos Carne, escalopes
4-5 Cocción Cocinar porciones más o menos grandes,
3-4 Cocer al vapor
rehogar
2-3 Remojar Remojar arroz y platos a base de arroz,
apropiado para
caseras (spaetzle)
dorar carne, p.ej. gulash, crepes de puré de patatas, medallones de solomillo, bistecs
Cordon Bleu, chuletas, crepes, albóndigas, fritura ligera, salchichas, hígado, huevos, buñuelos.
potajes y sopas, cocer patatas al vapor, preparar consomés
Rehogar verduras o estofar carne preparar arroz con leche
Rehogar patatas o legumbres en pequeñas porciones, recalentar comida precocinada.
1-2 Derretir Tortilla espumosa, huevos con guarnición,
salsa holandesa, como calientaplatos o para derretir man­tequilla, chocolate, gelatina.
0 Calor residual, desconexión
91
Instrucciones para el uso
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática
Ejemplos de aplicación
Bistecs Fritura
Escalopes, albóndigas, huevos fritos, salchichas a la parrilla
Crepes de puré de patatas
Sopas Cocer A3½
Patatas, hortalizas
Hortalizas Cocer al
Procesos de cocción
intensa
Fritura A6 hasta A710-10 min.
Horneo A6 hasta A7Continua-
Cocinar al vapor
vapor derretir
Posición de los mandos
A7 hasta A88-20 min.
hasta A5½
A3 hasta A520-60 min. ¡Echar poco líquido!
A2½ hasta A4½
Duración Indicaciones/Consejos
prácticos
Voltear de rato en rato
por sartén
Voltear de rato en rato
por sartén
Voltear de rato en rato mente horneo
40-150 min. Hasta 3 litros de
líquido más ingredien-
tes
p. ej. máx. l de agua
para 750 g de patatas
20-45 min. Añadir un poco de
líquido si hace falta
(unas cucharadas
soperas)
92
Arroz, mijo, alforfón
Platos preco­cinados, potajes
Tortilla espumosa, huevos con guarnición
Chocoolate/ Mantequilla/ gelatina
Remojar A2 hasta
A3½
Calentar A2 hasta
A3½
Cuajar 1 hasta A210-20 min.
Derretir 1 hasta A25-25 min. ¡Sin baño María!
25-50 min. Añadir al menos la
doble cantidad de
líquido al arroz, etc.
Revolver de rato en
rato
10-30 min. Según cantidad
adaptar la selección
¡Revolver de rato en
rato!
Instrucciones para el uso
Limpieza y mantenimiento
Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de cocción por inducción
las placas vitrocerámicas de cocción por inducción son mucho más
2
fáciles de limpiar que las placas de cocción por radiación:La zona de cocción por inducción reacciona más pronto a la conexión
o desconexión, lo que impide casi por completo que se rebose el con­tenido de las ollas o que éste se incruste en la vitrocerámica.
– Las temperaturas de la superficie vitrocerámica son mucho menores
en la cocción por inducción que en los calefactores convencionales por radiación.
Como el calor se genera en el recipiente, los alimentos que llegan a des­bordarse no se adhieren con tanta fuerza en dicha superficie.
Placa vitrocerámica de cocción
¡Es importante limpiar la placa después de cada uso!
1
¡Atención! No aplique jamás limpiadores agresivos como detergentes de grano grueso o limpiaollas abrasivos.
0 Limpie siempre la placa vitrocerámica cuando esté ligeramente sucia
pasándole un paño húmedo con una pequeña dosis de detergente para lavado manual de vajilla. Seque seguidamente la placa frotándola con un paño seco sin dejar residuos de los limpiadores utilizados.
0 Proceda a limpiar a fondo la placa completa de cocción una vez a la
semana, utilizando para ello limpiadores como „Sidol-Edelstahlglanz“, Stahl-Fix, WK-Top o Cillit.
Hecho esto, limpie suficientemente la placa vitrocerámica con agua del grifo y séquela con un paño limpio.
¡Fíjese bien que no queden residuos (de limpiadores) en la superficie! ¡De lo contrario se estropeará la placa!
93
Instrucciones para el uso
Suciedades especiales
Alimentos desbordados al hervir
0 Remójelos primero con un tapo húmedo y
quite seguidamente los residuos de suciedad con una rasqueta para vitrocerámica o una provista de hojas de afeitar.
¡Cuidado! ¡Puede lastimarse! Limpie a continuación la placa vitrocerámica
con los agentes limpiadores especificados.
El azúcar incrustado o los restos de plá- stico derretido hay que quitarlos en seguida - mientras estén tibios (no calien­tes) con una rasqueta para –vitrocerámica, pues de lo contrario puede estropearse la placa de cocción.
Limpie acto seguido la placa de la manera normal.
Para prevenir daños ocasionados por el azú- car o por alimentos azucarados aplique a la superficie de cocción limpiadores como Collo-Fit, Cerafix.
Manchas
0 Las manchas de cal, las manchas nacaradas,
las decoloraciones con iridiscencias metáli- cas, los residuos de abrasión que se forman durante la cocción, todo ello se elimina mejor mientras las zonas de cocción están aún tibias. Utilice a tal efecto los limpiado­res y conservantes mencionados líneas arriba. Repita la operación de limpieza si el caso lo requiere.
94
¡Atención!
1
No aplique vinagre, limón o descalcificante al cerquillo de la placa, porque la superficie se puede empañar.
Los granos de arena caídos sobre la placa vitrocerámica pueden arañarla cuando se arriman las ollas. Despeje siempre los granos de arena de la placa.
Elementos decorativos lijados
Los detergentes agresivos y las asperezas en la base de los recipientes van lijando con el tiempo los elementos decorativos, que se llenan de manchas oscuras.
Instrucciones para el uso
El servicio posventa de AEG le proporcionará detergentes y conser-
3
vantes idóneos, así como una rasqueta para vitrocerámica.
95
Instrucciones para el uso
¿Qué hacer cuando ...
... parpadea la letra f en el indicador digital de las zonas de cocción por inducción?
Verifique si:
ha colocado el recipiente en la zona de cocción indicada. el diámetro de la base del recipiente no es demasiado pequeño.el recipiente es apto para la inducción.
... aparece la letra j en la indicación digital?
– Verifique si la zona de cocción está recalentada.
En tal caso apáguela y deje que se enfríe. Deje pasar unos minutos antes de volver a encender la zona colo­cando un recipiente apropiado.
– Ahora esta activada la desconexión automática de la zona de cocción.
Para reactivar la zona de cocción apáguela y vuelva a encenderla en seguida con el sensor correspondiente.
96
Instrucciones para el montaje
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1 ¡Atención!
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclu­sivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato esté nece­sitado de reparación, póngase al habla con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo.
Aténgase por favor a estas instrucciones pues de lo contrario se extin-
3
guirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo
armarios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en cuando a la protección de los aparatos eléctricos contra el con­tacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebraja­duras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,desconecte o saque el fusible correspondiente a la superficie com-
pleta de cocción
97
Instrucciones para el montaje
Datos técnicos
Medidas del aparato
Ancho 580 mm Fondo 510 mm Alto 53 mm Altura interior 49 mm
Medidas de entalladura
Ancho 560 mm / 584+2x7mm Fondo 490 mm / 514 Radio angular R 5 / R 10
Consumo de potencia
Zona de inducción 145 mm 1400 W Zona de inducción ø 180 mm 1800 W Zona de cocción por induccción ø 180 mm (función Power) 2300 W Zona de cocción por inducción 210 mm 2200 W Zona de cocción por induccción ø 210 mm (función Power) 3000 W
+2
x7mm
98
Tensión del calefactor 230 V ~
Consumo nominal máximo de corriente 7,2 kW
Instrucciones para el montaje
Disposiciones, normas y directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares
DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas eléctricas para el hogar.
EN 55014-2 / VDE 0875 Parte 14-2
EN 55014 / VDE 0875 Parte 14/12.93
EN 61000-3-2 / VDE 0838 Parte 2
EN 61000-3-3 / VDE 0838 Parte 3
sobre los requisitos básicos de protección referida a la compatibilidad electromagnética (EMW).
Este aparato guarda conformidad con las directivas CEE
;
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directriz sobre ondas electromagnéticas,
incluida actualización 92/31/CEE).
99
Instrucciones para el montaje
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar a la instalación eléctrica de un dispositivo que per­mita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los corta­circuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los con­tactores.
En lo que se refiere a la protección contra incendio, este aparato cor­responde al tipo Y (IEC 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la superficie de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma
alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones aserradas con material sellante adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar com­pletamente tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los resortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de resina o de doble componente.
Compruebe si la junta correspondiente al marco de asiento está bien colocada y no tiene intersticios. No aplique pasta obturadora adicio­nal de silicona porque eso dificultaría el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando desde abajo.
100
Instrucciones para el montaje
Conexión eléctrica
Como cable de alimentación se debe utilizar uno del tipo H05SS-F o superior.
En la instalación eléctrica ha de incluirse un dispositivo que permita separar el aparato de la red con un intervalo de abertura de contactos de 3 mm como mínimo en toda fase. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los inter­ruptores diferenciales y los contactores.
¡Atención! Realizar la conexión eléctrica con arreglo al esquema de
1
conexiones.
101
Servicio posventa
SERVICIO POSVENTA
En el capítulo “Qué hacer cuando figuran algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado Puntos de servicio postventa.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Anote con la mayor exactitud posi­ble:
•¿Cómo se manifiesta el fallo?
•¿En qué circunstancias se pro-
duce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta telefónica los siguientes números indicativos que figuran en la placa de características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (9 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras identificadoras aquí mismo para ten­erlas siempre a mano:
PNC . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . .
¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período de garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo por sí solo con el auxilio de la tabla de diagnósticos (véase capítulo “¿Qué hacer cuando ...”),
cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes, para traer p.ej. piezas de recambio al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita.
103
Montage Montaggio Montaje
MONTAGE MONTAGGIO MONTAJE
104
Montage Montaggio Montaje
490
560
584+2
105
Loading...