AEG AVQ2114, AVQ2112, AVQ2113 User Manual [et]

Page 1
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
HR Uputstvo za upotrebu
SL Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
BG Инструкция за употреба
SCG Uputstvo za upotrebu
Page 2
Page 3
Česky 4-16
Slovensky 4-16
Magyar 5-17
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Quickstop. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Viva Quickstop. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Polski 5-17
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Quickstop AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Viva Quickstop. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów AEG. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Română 18-30
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva Quickstop. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Quickstop. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale AEG. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Quickstop. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Viva Quickstop. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Hrvatski 5-17
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Quickstop usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Quickstop modele. To znači da uz vaš specifi čni model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Pусский 19-31
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva Quickstop. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Viva Quickstop. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей AEG, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Köszönjük, hogy az AEG Viva Quickstop porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Viva Quickstop típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 18-30
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva Quickstop. Ta navodila služijo za vse Viva Quickstop. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Български 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка AEG Viva Quickstop. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Viva Quickstop. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Srpski 19-31
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Quickstop. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva Quickstop. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
3
Page 4
Česky
Slovensky
Příslušenství
1* Teleskopická trubice 2* Dvoudílná trubice 3 Rukojeť + hadice
6
1
4* Malá kombinovaná
hubice
5 Kombinovaná
podlahová hubice
Bezpečnostní opatření
Viva Quickstop by měli používat pouze dospělí a to pouze k běžnému vysávání v domácím prostředí. Tento vysavač
7
má dvojitou izolaci a není nutné jej uzemňovat. Před čištěním a údržbou vysavače odpojte zástrčku od sítě. Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy musí provádět autorizované servisní středisko AEG.
6* Hubice se zúženou
tryskou
7* Hubice na čalouněný
povrch
8 Prachový sáček
s-bag® 9* Turbokartáč 10* Hubice na parkety
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
2
8
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag®. Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty, kapaliny.
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, jako například prach z omítky či betonu,
3
9
mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen kabel. Je-li kabel poškozen, vysavač nepoužívejte. Poškození kabelu
není kryto zárukou.
Doplnky
1* Teleskopická trubica 2* Predlžovacie trubice 3 Rukoväť hadice +
hadica
4* Malá kombinovaná
hubica
5 Kombinovaná hubica
na podlahu
6* Štrbinová hubica 7* Hubica na čalúnenie 8 Prachové vrecko
s-bag® 9* Turbohubica 10* Hubica na parkety
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Viva Quickstop by mali používať iba dospelí a výlučne na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a nemusí byť uzemnený. Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite prívodnú šnúru zo zásuvky. Vysávač uchovávajte na suchom mieste. Všetky opravy a servis musí vykonávať autorizované servisné centrum AEG.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Bez nasadeného prachového vrecka s-bag®, čím zabránite poškodeniu vysávača. Vysávač má bezpečnostné zariadenie, brániace uzavretiu krytu bez vrecka s-bag®. Nikdy sa nepokúšajte o jeho násilné zatvorenie.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety, tekutiny.
• Žeravý alebo vyhasnutý popol, zapálené cigaretové ohorky atď.
• Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora – poškodenie, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra. Vysávač nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
4
5
10
Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
4
Page 5
Magyar
Polski
Hrvatski
Tartozékok
1* Teleszkópos cső 2* Hosszabbító csövek 3 Gégecső-fogantyú és
gégecső 4* Kis kombinált szívófej 5 Szőnyeg-/keménypadló
szívófej
6* Rés-szívófej 7* Kárpit-szívófej 8 Az s-bag® porzsák 9* Turbó szívófej 10* Parketta-szívófej
Biztonsági előírások
A Viva Quickstop porszívókat csak felnőttek használhatják, kizárólag otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni. A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból. A porszívót mindig száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt AEG márkaszervizben végezhetők el.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
• Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni
a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag® behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó borítása látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat, folyadékokat
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.
• Finom port, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, hamuból származik Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem sérült-e. Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült. A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia.
Akcesoria
1* Rura rozsuwana 2* Rury przedłużające 3 Uchwyt węża i wąż 4* Mała ssawko-szczotka 5 Ssawko-szczotka do
podłogi
6* Ssawka do odkurzania
szczelin
7* Ssawka do odkurzania
tapicerki 8 Worek na kurz s-bag® 9* Ssawka turbo 10* Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Viva Quickstop powinien być używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony. Przed czyszczeniem czy konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Wszystkie naprawy i przeglądy serwisowe muszą być wykonywane w autoryzowanym zakładzie serwisowym AEG.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez założenia worka na kurz s-bag®, co może doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Pod żadnym pozorem nie wolno używać odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym. Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
Pribor
1* Teleskopska cijev 2* Produžna cijev 3 Držač crijeva + crijevo 4* Mali kombinirani
produžetak
5 Kombinirani
produžetak
6* Nastavak za pukotine 7* Produžetak za
tapecirane dijelove
8 Vrećica za prašinu,
s-bag® 9* Turbo nastavak 10* Nastavak za parket
Sigurnosne napomene
Viva Quickstop mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem. Prije čišćenja ili održavanja usisavača iskljucite utikač iz struje. Usisavač uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u ovlaštenom AEG uslužnom centru.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako bi izbjegli oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje poklopca bez s-bag® vrećice. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštri predmeti, tekučine.
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora ­oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač. Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
* Samo neki modeli. * Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
5
Page 6
Česky
Slovensky
11 16
12 17a
13 17b
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda
je prachový sáček, s-bag® a kombinovaný fi ltr (motorový fi ltr a mikrofi ltr) / motorový fi ltr** správně umístěn. (Viz také část Výměna fi ltrů)
12* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní fi ltr* správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily
ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti hadice a k hubici. (Opačným otočením a odtáhnutím od sebe je rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte jej k hlavnímu
vedení. Vysavač je vybavený navíječem kabelu. Když elektrický kabel natáhnete, zůstane v dané poloze.
16 Chcete-li navinout kabel, stiskněte pedál navíjení
kabelu. Kabel se navine zpět.
17a Posunutím ovladače výkonu ve směru “On” spustíte
vysavač. Posunutím ovladače dále k poloze “Max” zvýšíte sací výkon. Posunutím ovladače opačným směrem do polohy “Off” vysavač zastavíte.
17b* Sací výkon lze upravit také pomocí ovladače sání
na držáku hadice.
18a Praktický vypínač automaticky vypne vysavač,
kdykoli na něj umístíte hubici nebo trubici. Ideální parkovací poloha pro přestávky a (18b) uložení,
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú
prachové vrecko, vrecko s-bag® a kombinovaný fi lter (motor + mikrofi lter)*/ fi lter motora* na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena fi ltra.)
12* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový fi lter* na svojom mieste.
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete.
Vysávač je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania
kábla. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
17a Vysávač zapnite posunutím ovládača výkonu
v smere „On“. Sací výkon zvýšite posunutím ovládača smerom k polohe „Max“. Vysávač vypnete posunutím ovládača v opačnom smere, k polohe „Off“.
17b* Sací výkon možno upraviť aj použitím ovládača
nasávania na rukoväti hadice.
18a Praktický vypínač on/off vysávač automaticky
vypne, keď sa nasadí hubica/trubica. Ideálna parkovacia poloha pri prestávkach vo vysávaní a pri odkladaní vysávača.
14 18a
15 18b
* Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
6
Page 7
Magyar
Polski
Hrvatski
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze,
hogy az s-bag® porzsák, valamint a kombinált szűrő (motor- és mikroszűrő)*, illetve a motorszűrő* a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő cseréje)
12* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.)
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos
csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad.
16 A vezeték visszatekeréséhez nyomja meg a
vezeték-visszatekerő pedált. A vezeték ekkor visszatekercselődik.
17a Indítsa el a porszívót a teljesítményszabályozó „On”
(Be) irányba történő elcsúsztatásával. A szívóerő növeléséhez csúsztassa a teljesítményszabályozót tovább a „Max” (Maximális) helyzet felé. A porszívó leállításához húzza ellenkező irányba a teljesítményszabályozót az „Off” (Ki) állásig.
17b* A szívóerő a gégecső-fogantyún található
szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is állítható.
18a Praktikus be- és kikapcsoló a Power Clip, amely
automatikusan kikapcsolja a porszívót, amikor Ön a parkolósínbe teszi a szívófejet/csövet. A parkolóállás ideális a porszívózás ideiglenes szüneteléséhez és (18b) a porszívó tárolásához.
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy
worek na kurz s-bag® oraz połączony fi ltr (silnik + mikrofi ltr)*/fi ltr silnika znajdują się na swoich miejscach. (Patrz wskazówki zawarte w rozdziale “Wymiana fi ltra”).
12* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy fi ltr
wylotowy* znajduje się na swoim miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną do
uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji.
16 Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał
zwijania przewodu. Przewód zasilający zostanie zwinięty.
17a Włącz odkurzacz, przesuwając regulator mocy
do pozycji “On” (włączony). Zwiększ siłę ssania przesuwając regulator w stronę pozycji “Max”. Wyłacz odkurzacz przesuwając regulator do pozycji “Off” (wyłaczony).
17b* Siłę ssania można również wyregulować za pomocą
regulatora ssania na uchwycie węża.
18a Praktyczny zacisk włączenia/wyłączenia zasilania
powoduje automatyczne wyłączenie odkurzacza, gdy ssawka/rura zostanie umieszczona w tym miejscu. Idealna pozycja postojowa podczas przerw w odkurzaniu (18b) i przechowywania.
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li vrećica za prašinu s-bag® i kombinirani fi ltar (mikro fi ltar +motor fi ltar)*/fi ltar za motor, na mjestu. (Pogledajte također Zamjena fi ltra)
12* 12* Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni fi ltar* na mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je
zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite zapor).
14 14 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev*
na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okretanjem u isto vrijeme. ( Rastavlja se okretanjem i povlačenjem.)
15 15 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on ostaje u toj poziciji.
16 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite
papučicu za namotavanje kabla. Kabel se zatim namotava.
17a Pomaknite upravljač u smjeru “On” i tako uključite
usisavač. Snagu usisavanja povečajte tako da upravljač pomaknete dalje do položaja “Max”. Usisavač isključite tako da upravljač pomaknete u suprotnom smjeru do položaja “Off”.
17b* Snaga usisavanja može se također prilagoditi
pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
18a Praktična on/off spojnica za napajanje, spojnica
za napajanje automatski isključi usisavač kad se tu postavi produžetak/cijev. Idealna pozicija za smještaj za vrijeme pauze i (18b) spremanje,
* Samo neki modeli.* Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
7
Page 8
Česky
Slovensky
20
22a
Dosažení nejlepších výsledků
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s
páčkou v poloze (19).
Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou
19
23
podlahovou hubici s páčkou v poloze (20).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety*
(21).
Čalouněný nábytek a látky: Funkci čalounění na malé
kombinované hubici* (22a)/ hubici na čalounění* (23) používejte na pohovky, záclony, lehké látky atd. Je-li třeba, snižte sací výkon.
24
Rámy, knihovny atd. Použijte funkci kartáče proti prachu
na malé komibnované hubici* (22b).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou*
(24).
Použití turbokartáče *
25 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí srst z
koberců a celopodlahových koberců.
26 Sací sílu nastavte otevřením nebo zavřením
vzduchového ventilu.
21
25
Poznámka: Turbokartáč nepoužívejte na rohožky a třásně koberců. Nechete-li poškodit koberec, neponechávejte hubici s rotujícím kartáčem na jednom místě. Nepřejíždějte hubicí přes elektrické kabely a nezapomeňte vysavač ihned po použití vypnout.
Správne používanie
Hubica používajte nasledovne:
Koberce: Použite kombinovaný podlahový hubica s
páčkou v polohe (19).
Tvrdé podlahy: Použite kombinovaný podlahový hubica s
páčkou v polohe (20).
Drevené podlahy: Použite hubica na parkety* (21).
Čalúnený nábytok a látky: Pri čistení gaučov, záclon,
lahkýčh látok atd. používajte hubica na čalúnenie* (23) alebo malý kombinovaný hubica nastavený na funkciu čalúnenia. Ak je to potrebné, znížte sací výkon.
Konštrukcie, police, atď.: Používajte malý kombinovaný
hubica* (22b) nastavený na funkciu stierania prachu.
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinový hubica* (24).
Používanie hubica*
25 Ideálny na odstránenie usadeného prachu a
zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.
26 Otváraním a zatváraním vzduchového ventilu
nastavte saciu silu.
Poznámka. Nepoužívajte hubica na kožušinové predložky ani na rozstrapkané okraje kobercov. Pri otáčaní kefy neostávajte s hubica na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubica cez elektrické káble a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
22b
26
* Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
8
Page 9
Magyar
Polski
Hrvatski
A legjobb eredmények elérése
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: Úgy használja a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet, hogy a kapcsoló a (19) helyzetben álljon.
Keménypadlók: Úgy használja a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet, hogy a kapcsoló a (20) helyzetben álljon.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (21).
Kárpitozott bútorok és szövetek: Használja a kis
kombinált szívófej* (22a) kárpit funkcióját vagy a kárpit­szívófejet* (23) kanapék, függönyök, könnyű szövetek stb. tisztítására. Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.: Használja a kis
kombinált szívófej* (22b) porkefe funkcióját .
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet* (24).
A turbó szívófej használata *
25 Ideális szőnyegek és padlószőnyegek esetén a
makacs szöszök és állati szőrök eltávolításra.
26 A szívóerő a szívásszabályozó szelep nyitásával és
zárásával állítható.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök vagy rojtos szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z
dźwignią ustawioną w położeniu (19).
Podłogi twarde: Należy używać ssawko-szczotki do
podłogi z dźwignią ustawioną w położeniu (20).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do
odkurzania parkietów* (21).
Meble tapicerowane i tkaniny: Podczas odkurzania sof,
zasłon, lekkich tkanin itp. należy używać małych ssawko­szczotek* (22a) lub ssawek do odkurzania tapicerki* (23). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania.
Ramy, regały itp.: Należy używać szczotki do kurzu lub
małej ssawko-szczotki* (22b).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do
szczelin* (24).
Zastosowanie ssawki turbo*
25 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin dywanowych.
26 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub zamykając
odpowietrznik.
Uwaga: Ssawki turbo nie należy stosować do dywanów futrzanych lub dywanów z frędzlami. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie należy trzymać ssawki w jednym miejscu, gdy szczotki obracają się. Nie wolno przesuwać ssawki po przewodach elektrycznych. Odkurzacz należy wyłączyć natychmiast po zakończeniu odkurzania.
Postizanje najboljeg učinka
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u
položaju (19).
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani produžetak s polugom
u položaju (20).
Drveni podovi: Koristite produžetak za parket* (21).
Tapecirani namještaj i materijali: Funkciju za tapecirane
materijale malog kombiniranog produžetka* (22a)/ produžetka za tapecirane dijelove* (23) koristite za sofe, zavjese, lagane materijale, itd. Ako je potrebno, smanjite jačinu usisavanja.
Okviri, police za knjige, itd.: Upotrijebite funkciju četke za
prašinu malog kombiniranog produžetka* (22b).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite produžetak s uskim
otvorom* (24).
Uporaba turbo nastavka*
25 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do
zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih ljubimaca.
26 Prilagodite jačinu usisavanja otvaranjem ili
zatvaranjem otvora za zrak.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
* Samo neki modeli. * Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
9
Page 10
Česky
Slovensky
Výměna prachových sáčků s-bag®
27 Vyměnit prachový sáček s-bag® je třeba, jestliže
je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při zdviženém nástavci.
28 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem
s-bag®.
27
28
29
29 Sáček s-bag® vytáhněte z vložky za karton. Tak
se sáček s-bag® automaticky uzavřete a zabráníte úniku prachu.
30 Nový sáček s-bag® nainstalujete úplným
zatlačením lepenkového kusu přímo do drážky ve vložce.
31 Zasuňte vložku zpět do přihrádky pro sáček a
zavřete kryt.
Poznámka: Sáček s-bag® vyměňte také po vysávání prášku na čištění koberců. Používejte pouze původní prachové sáčky: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance nebo s-bag® Anti-odour.
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag®
27 Prachové vrecko s-bag® sa musí vymeniť najneskôr
vtedy, keď je indikačné okienko úplne červené. Kontrolujte so zdvihnutým zdvihnutiu hubicou.
28 Otvorte predný kryt a vyberte vložku, v ktorej je
vrecko s-bag®.
29 Potiahnite kartónový držiak, aby ste vybrali vrecko
s-bag® z vložky. Takto sa automaticky utesní vrecko s-bag® a predíde sa tak unikaniu prachu.
30 Nové vrecko s-bag® vložte zatlačením kartónového
držiaka do drážky vo vložke.
31 Vložku s vreckom vráťte do priehradky a zatvorte
kryt.
Poznámka. Vymeňte vrecko s-bag® po vysávaní prášku na čistenie kobercov. Používajte výhradne originálne prachové vrecká: vrecká s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance alebo s-bag® Anti-odour.
30
31
10
Page 11
Magyar
Polski
Hrvatski
Az s-bag® porzsák cseréje
27 Az s-bag® porzsákot legkésőbb akkor kell cserélni,
amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A kijelzőt a szívófejet felemelve olvassa le.
28 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsák tartóelemét.
29 Az s-bag® porzsák tartóelemből való
eltávolításához húzza a kartonlemezt kifelé. Ezzel az s-bag® porzsák automatikusan lezáródik, így nem szóródik ki a por.
30 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a
kartonlemezt egyenesen a tartóelem hátsó részén található vágatba.
31 Helyezze vissza a tartóelemet a porzsáktartó
rekeszbe, és zárja be a fedőlapot.
Megjegyzés: Por állagú szőnyegtisztító porszívózása után cserélje ki az s-bag® porzsákot. Csak a következő eredeti porzsákokat használja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance vagy s-bag® Anti-odour.
Wymiana worka na kurz s-bag®
27 Worek na kurz s-bag® powinien zostać wymieniony
najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej ssawce.
28 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś
wkładkę podtrzymującą worek s-bag®.
29 Pociągnij kartonowe usztywnienie, aby wyjąć worek
s-bag®. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu.
30 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końcowego rowka wkładki.
31 Włóż wkładkę do komory worka i zamknij pokrywę.
Uwaga: Worek s-bag® należy wymienić po czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Należy używać wyłącznie oryginalnych worków na kurz: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance lub s-bag® Anti-odour.
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag®
27 Vrećica za prašinu, s-bag® se mora zamijeniti kada
je pokazivač potpuno crven. Provjerite s podignutim nastavkom.
28 Otvorite prednji poklopac i izvucite umetak koji
sadrži vrećicu za prašinu s-bag®.
29 Povucite karton da biste uklonili vrećicu za prašinu
s-bag® iz umetka. To će automatski zapečatiti vrećicu s prašinom s-bag® i spriječiti ispadanje prašine.
30 Stavite novu s-bag® vrećicu gurajući kartonsko
ukrućenje vrećice do kraja utora.
31 Vratite umetak natrag u odjeljak za vrećicu i
zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag® nakon usisavanja sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo originalne vrećice za prašinu: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance ili s-bag® Anti-odour.
11
Page 12
Česky
Slovensky
32
33+34
Výměna motorového fi ltru
Filtr byste měli vyměnit po každé páté výměně prachového sáčku, s-bag®. Vysavač nikdy nepoužívejte bez fi ltrů.
Poznámka: Před výměnou motorového fi ltru zkontrolujte, zda je váš vysavač Viva Quickstop vybaven výstupním fi ltrem či nikoli.
A Model bez výstupního fi ltru musí být vybaven
kombinovaným fi ltrem (motorový fi ltr + mikrofi ltr). Ref. č. EF 74).
32 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem
s-bag®.
33 Táhněte držák fi ltrů směrem nahoru, dokud se
nevysune z drážky.
34 Opatrně vytáhněte staré, špinavé fi ltry z držáku a
vyměňte je za nové (bílou stranou k držáku, černou stranou k motoru). Držák fi ltrů s novým fi ltrem připevněte zpět. Vložku se sáčkem s-bag® zasuňte zpět a zavřete kryt.
B Model s výstupním fi ltrem: Podle kroků 32-34 a
vyměňte starý motorový fi ltr.
Výměna výstupního fi ltru*
Existují tři typy výstupního fi ltru:
• Mikrofi ltr* (Ref. č. EF 17)
• Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
• Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W) Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat (kromě fi ltru Hepa H12* omyvatelný). 35 Otevřete zadní víko a vytáhněte fi ltr. Vložte nový fi ltr
a zavřete víko.
Výmena fi ltra motora
Sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka, s-bag®. Nikdy nepoužívajte vysávač bez fi ltra.
Poznámka. Skôr než vymeníte fi lter motora, skontrolujte, či je váš vysávač Viva Quickstop vybavený výfukovým fi ltrom.
A Model bez výfukového fi ltra musí byť vybavený
kombinovaným fi ltrom (fi lter motora + mikrofi lter). Ref. č. EF 74.
32 Otvorte predný kryt a vyberte vložku, v ktorej je
vrecko s-bag®.
33 Ťahajte držiak fi ltra smerom nahor, kým úplne
nevyjde z drážky.
34 Opatrne vytiahnite starý, použitý fi lter z držiaka
a vymeňte ho za nový (bielou stranou smerom k držiaku fi ltra, zadnou stranou smerom k motoru). Držiak fi ltra s novým fi ltrom znovu založte. Vložku s vreckom s-bag® vráťte na miesto a zatvorte kryt.
B Model s výfukovým fi ltrom: Postupujte podľa
krokov 32 - 34 a vymeňte starý fi lter motora.
Výmena výfukového fi ltra*
Existujú tri typy výfukového fi ltra:
• Mikrofi lter* (Ref. č. EF 17)
• Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
• Umývateľný Hepa H12* (dá sa dokúpiť, ref. č. EF H12W)
Staré fi ltre vždy nahraďte novými a neumývajte ich (okrem umývateľného Hepa H12*). 35 Otvorte zadný kryt a vyberte fi lter. Vložte nový fi lter
a zatvorte kryt.
34
35
* Pouze u některých modelů.
* Len niektoré modely.
12
Page 13
Magyar
Polski
Hrvatski
A motorszűrő cseréje
Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréje alkalmával el kell végezni. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a porszívót.
Megjegyzés: A motorszűrő cseréje előtt nézze meg, hogy Viva Quickstop porszívóján van-e kimeneti szűrő.
Á Kimeneti szűrővel nem rendelkező típushoz
kombinált szűrőt kell használni (motorszűrő + mikroszűrő) (cikkszáma: EF 74).
32 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsák tartóelemét.
33 Húzza a szűrőtartót felfelé, amíg ki nem jön a
keretből.
34 Óvatosan húzza ki a régi, piszkos szűrőt a
szűrőtartóból, majd cserélje ki az újjal (a fehér oldal a szűrőtartó felé, a fekete oldal a motor felé nézzen). Helyezze vissza az új szűrőt tartalmazó szűrőtartót. Helyezze vissza az s-bag® tartóelemét a porzsákkal együtt, és csukja le a fedőlapot.
B Kimeneti szűrővel ellátott típus esetén hajtsa
végre a 32–34. lépést, valamint cserélje ki a régi motorszűrőt is.
A kimeneti szűrő cseréjét *
A kimeneti szűrőnek három típusa van:
• Mikroszűrő* (cikkszáma: EF 17)
• Hepa H12* nem mosható (cikkszám EF H12)
• Hepa H12* mosható (külön vásárolható tartozék, cikkszáma: EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni (kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt). 35 Nyissa fel a hátsó fedőlapot, és emelje ki a szűrőt.
Helyezze be az új szűrőt, és csukja le a fedőlapot.
Wymiana fi ltra silnika
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag®. Nie wolno używać odkurzacza bez założonych fi ltrów.
Uwaga: Przed wymianą fi ltra silnika należy sprawdzić, czy odkurzacz Viva Quickstop jest wyposażony w fi ltr wylotowy.
A Model bez fi ltra wylotowego powinien być
wyposażony w fi ltr połączony (mikrofi ltr i fi ltr silnika). Numer części zamiennej EF 74.
32 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś
wkładkę podtrzymującą worek s-bag®.
33 Pociągnij uchwyt fi ltra do góry, aż wysunie się z
rowka.
34 Ostrożnie wyciągnij stary, brudny fi ltr z uchwytu i
wymień go na nowy fi ltr (białą stroną w kierunku uchwytu fi ltru, czarną stroną w kierunku silnika). Zamontuj ponownie uchwyt z nowym fi ltrem. Włóż na miejsce wkładkę podtrzymującą worek s-bag®, a następnie zamknij pokrywę.
B Model z fi ltrem wylotowym: wykonaj czynności 32-
34 i wymień fi ltr silnika na nowy.
Wymiana fi ltra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje fi ltrów wylotowych:
• Mikrofi ltr* (numer części zamiennej EF 17).
• Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej EF H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12* (można go zamówić jako wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich zmywać (nie dotyczy fi ltru zmywalnego Hepa H12*). 35 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij fi ltr. Włóż nowy fi ltr i
zamknij pokrywę.
Zamjena fi ltra za motor
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za prašinu s-bag®. Nikad ne koristite usisavač bez fi ltra.
Napomena: Prije zamjene fi ltra za motor - provjerite da li je vaš Viva Quickstop usisavač opremljen ispušnim fi ltrom ili ne.
A Model bez ispušnog fi ltra mora biti opremljen
kombiniranim fi ltrom (motor fi ltar + mikro fi ltar). Ref. br. EF 74).
32 Otvorite prednji poklopac i izvucite umetak koji
sadrži vrećicu za prašinu s-bag®.
33 Povucite držač fi ltra prema gore dok ga ne izvučete
iz utora.
34 Pažljivo izvucite iz držača fi ltra stari, prljavi fi ltar
i zamijenite ga novim (bijela strana prema držaču fi ltra, crna strana prema motoru). Ponovno pričvrstite držač fi ltra s novim fi ltrom. Zamijenite umetak s vrećicom za prašinu s-bag®, a zatim zatvorite poklopac.
B Model s ispušnim fi ltrom: Slijedite korake 32-34 i
zamijenite stari fi ltar za motor.
Zamjena ispušnog fi ltra*
Postoje tri vrste ispušnog fi ltra:
• Mikro fi ltar* (Ref. br. EF 17).
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija, Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati (osim fi ltra Hepa H12*, koji se može prati). 35 Otvorite stražnji poklopac i izvucite fi ltar. Umetnite
novi fi ltar i zatvorite poklopac.
* Tylko niektóre modele.
* Samo neki modeli. * Csak egyes típusokhoz.
13
Page 14
Česky
Slovensky
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, hadice, fi ltry nebo sáček s-bag®. V takovém případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte fi ltry
36
a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
36 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky. 37 Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od
hadice odpojit.
37
38
38 Překážku v hadici můžete také někdy odstranit
stlačením hadice. Samozřejmě však buďte opatrní v případě, pokud je překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
39 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte. 40* Stiskněte každý náboj kola a kola oddělte.
Odstraňte chomáče prachu, vlasy a jiné předměty, které se mohou zamotat.
41* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací
trubice od hubice.
Čištění turbokartáče*
42 Odpojte nástavec od trubice vysavače a
odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice.
39
Čistenie hadice a hubica
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa hubica, trubica, hadica alebo fi ltre a vrecko s-bag® zablokujú. V takých príp adoch odpojte vysávač zo siete a nechajte ho vychladnúť na dobu 20-30 minút. Vyčistite upchatie a/ alebo vymeňte fi ltre a vrecko s-bag® a vysávač spustite.
Trubice a hadice
36 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
37 Rukoväť hadice možno odmontovať od hadice,
ak je potrebné čistenie.
38 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním
hadice. Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek poškodenie hadice, spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice
39 Často čistite kombinovaný hubica na podlahu. 40* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
41* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z hubica.
Čistenie hubica*
42 Odpojte hubica od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie hubica použite koncovku hadice.
40
41
* Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
42
14
Page 15
Magyar
Polski
Hrvatski
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni. Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
36 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
37 Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
38 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is
el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
39 Tisztítsa meg gyakran a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet.
40* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el
a kerekeket. Szedje ki a porpamacsokat, a begabalyodott haj- vagy szőrszálakat és egyéb szennyeződéseket.
41* A nagyobb tárgyakhoz úgy férhet hozzá, hogy az
összekötő csövet leveszi a szívófejről.
A turbó szívófej tisztítása *
42 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, fi ltr lub worek s-bag® zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień fi ltr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom ponownie.
Rury i węże
36 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę
czyszczącą lub coś podobnego.
37 Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli
potrzebne jest czyszczenie.
38 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez
wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku, gdy blokada może być spowodowana przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
39 Należy pamiętać o częstym czyszczeniu ssawko-
szczotki do podłogi.
40* Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła. Usuń
zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które blokują kółka.
41* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy po
zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
Czyszczenie ssawki turbo*
42 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, savitljiva cijev ili fi ltri i s-bag® začepe. U takvim slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili zamijenite fi ltre i s-bag® vrećicu, te ponovno pokrenite stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
36 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
savitljivu cijev.
37 Ručka crijeva može se rastaviti sa crijeva u slučaju
potrebe za čišćenjem.
38 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može ponekad
ukloniti gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
39 Kombinirani produžetak morate često čistiti. 40* Pritisnite svaku glavinu kotača i uklonite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge predmete koji su se možda zaglavili.
41* Do vecih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s produžetka.
Čišćenje turbo nastavka*
42 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
* Samo neki modeli.* Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
15
Page 16
Česky
Slovensky
Řešení problémů
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag®. Je-li plný, vyměňte jej za nový.
• Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
• Nejsou ucpané fi ltry?
Do vysavače se dostala voda
Je nutné v autorizovaném servisním středisku AEG vyměnit motor. Poškození motoru způsobené proniknutím vody není kryto zárukou.
Uživatelské informace
Společnost AEG odmítá veškerou zodpovědnost za jakákoli poškození vzniklá nesprávným používáním zařízení nebo při jeho pozměnění. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Podrobnosti naleznete na našem serveru: www.aeg.hausgeraete.de
Odstraňovanie porúch
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či nie je prachové vrecko s-bag® plné. Ak áno, vymeňte ho.
• Je upchatý upchstá hubica, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté fi ltre?
Do vysávača sa dostala voda
Výmenu motora je nutné vykonať v autorizovanom servisnom centre AEG. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody.
Informácie pre spotrebiteľa
AEG nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča. Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové súčiastky sú označené pre účely recyklácie. Ďalšie informácie nájdete na našej webovej stránke: www.aeg.sk
16
Page 17
Magyar
Polski
Hrvatski
Hibaelhárítás
• Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha igen, cserélje ki egy újra.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy AEG szervizközpontban ki kell cserélni. A garancia nem terjed ki a motor olyan károsodására, amelyet a motorba került víz okoz.
Ügyféltájékoztatás
Az AEG nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen használata vagy bármilyen átalakítása miatt következik be. A termék tervezésekor fi gyelembe vettük a környezetvédelmi célokat. Az összes műanyag alkatrész meg van jelölve az újrahasznosítás elősegítéséhez. A részleteket megtalálhatja webhelyünkön: www.aeg.hausgeraete.de
Usuwanie usterek
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy worek na kurz s-bag® jest pełny. Jeśli tak, wymień go na nowy.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy fi ltry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie serwisowym AEG. Uszkodzenie silnika spowodowane przedostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
AEG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem. Ten produkt powstał jako bezpieczny dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje znajdują się w naszej witrynie sieci Web: www.aeg. hausgeraete.de
Otklanjanje poteškoća
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag®, puna. Ako jeste, zamijenite je s novom.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
• Da li su fi ltri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom AEG uslužnom centru. Oštećenja motora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
AEG ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Ovaj proizvod napravljen je s brigom za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za reciklažu. Za više pojedinosti posjetite našu web-stranicu: www.aeg.hausgeraete.de
17
Page 18
2191133-02
Loading...