AEG AVC 1131, AVC 1170 User Manual

BG Инструкция за
употреба
HR Uputstvo za upotrebu CZ Návod k použití HU Használati útmutató
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
Vivacontrol2_cover.indd 3Vivacontrol2_cover.indd 3 04-05-12 14.59.3004-05-12 14.59.30
Vivacontrol2_cover.indd 4Vivacontrol2_cover.indd 4 04-05-12 14.59.4304-05-12 14.59.43
Български 4-16
Hrvatski 4-16
Česky 5-17
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка AEG Viva Control. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Viva Control. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Magyar 5-17
Köszönjük, hogy az AEG Viva Control porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Viva Control típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Polski 18-30
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Control marki AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Viva Control. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów marki AEG. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Control usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Control modele. To znači da uz vaš specifi čni model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Română 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva Control. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Viva Control. Acest lucru înseamnă că este posibil ca în modelul dumneavoastră să nu fi e disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale AEG. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Srpski 19-31
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Control. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva Control. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Control. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Viva Control. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Pусский 18-30
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva Control. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Viva Control. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей AEG, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Control. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Viva Control. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 19-31
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva Control. Ta navodila služijo za vse Viva Control. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
3
vivacontrol2_inlaga.indd 3vivacontrol2_inlaga.indd 3 04-05-12 13.49.2704-05-12 13.49.27
Български
Hrvatski
Аксесоари
1* Телескопична тръба 2* Удължителни тръби 3a* Дръжка на маркуча +
маркуч
3b* Дръжка на маркуча
5
1
с дистанционно управление на засмукването
Инструкции за безопасност
Viva Control трябва да се използва единствено от възрастни и само за нормално почистване в домашна среда. Прахосмукачката е с двойна
6
изолация и не се нуждае от заземяване. Изваждайте щепсела от контакта преди отваряне на прахосмукачката за почистване и поддръжка. Съхранявайте прахосмукачката на сухо място. Всякакво сервизно обслужване и ремонти трябва да се извършват в оторизиран сервиз на AEG.
Никога не почиствайте:
27
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Без плик за прах s-bag® за да не повредите прахосмукачката. В нея е вградено предпазно устройство, което не позволява на капака да се затвори, когато в прахосмукачката няма плик за прах. Не опитайте да затворите капака на сила.
• Когато по корпуса има видима повреда.
Никога не почиствайте:
• Остри предмети, течности.
• Горещи или студени въглени, горящи цигарени фасовеи др.
3a 8
• Например фин прах от гипс, бетон, брашно, гореща и студена пепел. Гореизброените причини могат да доведат до сериозна повреда в двигателя, която не се покрива от гаранцията.
Предпазни мерки при работа с електрическия кабел
Редовно проверявайте дали захранващият кабел не е повреден. Никога не използвайте прахосмукачката при повреден кабел. Гаранцията не покрива повреда на кабела на уреда.
3b 9
4 Комбиниран накрайник
за под 5 Накрайник с пукнатина 6 Накрайник за тапицерия 7 Държач за аксесоари 8 Плик за прах, s-bag® 9* Турбо накрайник 10* Накрайник за паркет
Pribor
1* Teleskopska cijev 2* Produžna cijev 3a* Držač crijeva + crijevo 3b* Ručka crijeva s
daljinskim kontrolorom usisavanja
4 Kombinirani
produžetak
5 Nastavak za pukotine 6 Produžetak za tapecirane
dijelove 7 Spojnica s dodacima 8 Vrećica za prašinu,
s-bag® 9* Turbo nastavak 10* Nastavak za parket
Sigurnosne napomene
Viva Control mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem. Prije čišćenja ili održavanja usisavača isključite utikač iz struje. Usisavač uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u ovlaštenom AEG uslužnom centru.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako bi izbjegli oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje poklopca bez s-bag® vrećice. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštri predmeti, tekućine.
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
• Fina prašina, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili hladnog pepela. Gore navedeno može izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja, koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač. Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
104
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
4
vivacontrol2_inlaga.indd 4vivacontrol2_inlaga.indd 4 04-05-12 13.49.2804-05-12 13.49.28
Česky
Magyar
Română
Příslušenství
1* Teleskopická trubice 2* Dvoudílná trubice 3a* Rukojeť + hadice 3b* Rukojeť hadice s
dálkovým ovládáním sacího výkonu
4 Kombinovaná
podlahová hubice
5 Hubice se zúženou
tryskou
6 Hubice na čalouněný
povrch 7 Spona na příslušenství 8 Prachový sáček s-bag® 9* Turbokartáč 10* Hubice na parkety
Bezpečnostní opatření
Viva Control by měli používat pouze dospělí a to pouze k běžnému vysávání v domácím prostředí. Tento vysavač má dvojitou izolaci a není nutné jej uzemňovat. Před čištěním a údržbou vysavače odpojte zástrčku od sítě. Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy musí provádět autorizované servisní středisko AEG.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag®. Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty, kapaliny.
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky, horký ani chladný popel. Výše uvedené prvky mohou vážně poškodit motor – takové poškození není kryto zárukou.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen kabel. Je-li kabel poškozen, vysavač nepoužívejte. Poškození kabelu není kryto zárukou.
Tartozékok
1* Teleszkópos cső 2* Hosszabbító csövek 3a* Gégecső-fogantyú és
gégecső
3b* Távirányítós
teljesítményszabályzóval rendelkező gégecső­fogantyú
4 Szőnyeg-/keménypadló
szívófej 5 Rés-szívófej 6 Kárpit-szívófej 7 Tartozéktartó 8 Az s-bag® porzsák 9* Turbó szívófej 10* Parketta-szívófej
Biztonsági előírások
A Viva Control porszívókat csak felnőttek használhatják, kizárólag otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni. A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból. A porszívót mindig száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt AEG márkaszervizben végezhetők el.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
• Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag® behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó borítása látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat, folyadékokat
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.
• Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből, meleg vagy hideg hamuból származik. Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, és erre a kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem sérült-e. Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült. A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia.
Accesorii
1* Tub telescopic 2* Tuburi prelungitoare 3a* Mânerul furtunului +
mâner
3b* Mâner de furtun cu
telecomandă pentru aspirare
4 Duză combinată pentru
pardoseală 5 Duză pentru fante înguste 6 Duză pentru tapiţerie 7 Clemă pentru accesorii 8 Pungă de colectare a
prafului, punga s-bag® 9* Duză Turbo 10* Duză pentru parchet
Măsuri de protecţie
Viva Control trebuie folosit numai de către adulţi şi numai pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul este izolat dublu şi nu necesită împământare. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice operaţie de curăţare sau întreţinere. Asiguraţi-vă că aspiratorul este ţinut într-un loc uscat. Toate lucrările de service şi reparaţii trebuie executate de un centru de service autorizat AEG.
Nu aspiraţi niciodată:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe infl amabile
• Fără punga de colectare a prafului sau punga s-bag® (pentru a evita deteriorarea aspiratorului). Aspiratorul este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care nu permite închiderea capacului fără a introduce o pungă s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase, fl uide.
• Cenuşă fi erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.
• Praf fi n, provenit de exemplu de la ghips, ciment, făină, cenuşă fi erbinte sau rece. Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Verifi caţi în mod regulat integritatea cablului. Nu folosiţi niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.
* Pouze u některých modelů. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
5
vivacontrol2_inlaga.indd 5vivacontrol2_inlaga.indd 5 04-05-12 13.49.2904-05-12 13.49.29
Български
Hrvatski
11 16a
12 16b
13 16c
Преди да започнете
11 Отворете предния капак на уреда и
проверете дали торбичката за прах s-bag® и филтърът на двигателя са на място. (Вижте и “Смяна на филтъра”)
12 Отворете задния капак на уреда и проверете
дали изходящият филтър е на място.
13 Поставете маркуча докато се хване
(натиснете хващането за да се освободи маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби* или
телескопичната тръба* към дръжката и към накрайника с натискане и едновременно завъртане. (За демонтиране завъртете и издърпайте.)
15 Издърпайте захранващия кабел и го
включете в контакта. Прахосмукачката притежава механизъм за навиване на кабела. След изтегляне кабелът остава в това положение. За навиване, дръпнете рязко кабела и после го пуснете. Така той ще се навие автоматично.
16a Натиснете бутона, за да пуснете/спрете
прахосмукачката.
16b Нагласете силата на засмукване, като
завъртите копчето надясно (Max) или наляво (Min). Силата на засмукване може да се регулира и от копчето върху дръжката на маркуча.
16c* Ако вашата прахосмукачка е снабдена с
дистанционно управление, натиснете +/­бутоните да нагласите силата на засмукване (убедете се, че преди това са поставени батерии). Можете да включите/изключите прахосмукачката с натискане на средата на контролния бутон (при включен главен ключ на прахосмукачката).
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li vrećica za prašinu s-vrećica™, i motor-fi ltar na mjestu. (Pogledajte također Zamjena fi ltra)
12 Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni fi ltar na mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je
zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite zapor).
14 14 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev*
na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okretanjem u isto vrijeme. ( Rastavlja se okretanjem i povlačenjem.)
15 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on ostaje u toj poziciji. Da bi ponovno namotali kabel, lagano ga i brzo povucite, a zatim pustite. Kabel se zatim automatski namotava.
16a Pokretanje/zaustavljanje usisavača pritiskom na
gumb.
16b Prilagodite snagu usisavanja okretanjem upravljača
na desno (Max) ili na lijevo (Min). Snaga usisavanja može se također prilagoditi pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
16c* Ako imate usisivač s daljinskim upravljačem,
pritisnite +/- gumb za podešavanje jačine usisa (provjerite da li su prethodno postavljene baterije). Možete pokrenuti i zaustaviti usisivač pritiskom na upravljač (sve dok je glavni prekidač usisivača uključen).
14
15
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
6
vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:6vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:6 04-05-12 13.49.3004-05-12 13.49.30
Česky
Magyar
Română
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda je
prachový sáček, s-bag® a motorový fi ltr správně umístěn. (Viz také část Výměna fi ltrů)
12 Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní fi ltr správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily
ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti hadice a k hubici. (Opačným otočením a odtáhnutím od sebe je rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte jej k elektrické
zásuvce. Vysavač je vybavený navíječem kabelu. Jakmile se elektrický kabel natáhne, zůstane v dané poloze. Chcete-li kabel znovu namotat, rychle a jemně za něj zatáhněte a pak povolte. Kabel se
poté automaticky navine zpět. 16a Stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete vysavač. 16b Otočením ovladače výkonu doprava (Max) nebo
doleva (min) upravíte sací výkon. Sací výkon lze
upravit také pomocí ovladače sání na držáku
hadice. 16c* Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním,
upravte nastavení sání stisknutím tlačítek +/- (před
tímto krokem musí být vloženy baterie). Stisknutím
středu ovladače lze zapnout nebo vypnout vysavač
(pokud je hlavní vypínač vysavače nastaven do
polohy Zapnuto).
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze,
hogy az s-bag® porzsák, valamint a motorszűrő a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő cseréje)
12 Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.)
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos
csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad. A visszatekercseléshez húzza meg egy határozott mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték automatikusan visszatekercselődik.
16a A porszívő elindításához vagy leállításához nyomja
meg a gombot.
16b A szívóerőt a teljesítményszabályozó jobbra
(Max) vagy balra (Min) történő elforgatásával módosíthatja. A szívóerő a gégecső-fogantyún található szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is állítható.
16c* Ha távirányítós porszívója van, a szívóerőt a
+/- gombbal állíthatja (előtte ellenőrizze, hogy beletette-e az elemeket). Sőt, a távirányító középső gombjával ki- és bekapcsolhatja a porszívót (mindaddig, amíg a porszívón található főkapcsoló is be van kapcsolva).
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi asiguraţi-
vă că punga de colectare a prafului sau punga s-bag® şi fi ltrul motorului se afl ă la locul lor. (A se vedea, de asemenea, Înlocuirea fi ltrelor)
12 Deschideţi capacul posterior al aparatului şi
asiguraţi-vă că fi ltrul de evacuare se afl ă la locul lui.
13 Introduceţi furtunul până când clema anclanşează.
(Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.)
14 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic
la mânerul furtunului şi la duză şi fi xaţi-le prin răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a le dezasambla.)
15 Întindeţi cordonul de alimentare şi conectaţi-l la
priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu. Cordonul de alimentare, după ce a fost desfăşurat, va rămâne în poziţia dorită. Pentru a înfăşura cablul, trageţi-l uşor şi scurt, iar apoi daţi-i drumul. Acesta se va înfăşura automat.
16a Pentru pornirea/oprirea aspiratorului, apăsaţi pe
buton.
16b Reglaţi puterea de aspirare rotind butonul de
control spre dreapta (Max-maxim) sau spre stânga (Min-minim). Puterea de aspirare poate fi reglată şi cu ajutorul butonului de control al acesteia, afl at pe mânerul furtunului.
16c* Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă, apăsaţi
butoanele +/- pentru a ajusta puterea de aspirare (asiguraţi-vă că aţi introdus baterii în telecomandă). Aspiratorul poate fi pornit/oprit şi prin apăsarea porţiunii centrale a butonului (butonul principal de pornire/oprire al aspiratorului trebuie să fi e în poziţia pornit).
* Certain models only. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
7
vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:7vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:7 04-05-12 13.49.3004-05-12 13.49.30
Български
Hrvatski
Използване на телескопичната дръжка
Съхранение
17 Практична неработна позиция, когато спрете
по време на чистене или когато прибирате прахосмукачката. Телескопичната дръжка е с вграден магнит, който държи тръбата неподвижна.
17
18
Преместване
18 Когато телескопичната дръжка е
удължена, уредът много лесно може да се премества и контролира при почистване. Така се повишава неговата мобилност и предотвратява удрянето на мебели и врати. Прахосмукачката, разбира се, може да се използва и с прибрана дръжка.
Пренасяне
19 Уредът много лесно може да се пренася с
удължена телескопична дръжка.
Почистване на стълби
20 Телескопичната дръжка осигурява лесно и
безопасно почистване на стълби.
Korištenje teleskopske ručke
Pohrana
17 Pozicija za praktičan smještaj kad imate pauzu
za vrijeme čišćenja ili kad spremate usisavač. Teleskopska ručka ima ugrađen magnet koji drži cijev na mjestu.
Upravljanje
18 S izvučenom teleskopskom ručkom, uređaj je
za vrijeme čišćenja moguće vrlo lako nositi i kontrolirati. To povećava njegovu mobilnost i sprječava da uređaj udara u namještaj i vrata. Usisavač se naravno može koristiti i s uvučenom ručkom.
Prenošenje
19 Uređaj se može vrlo jednostavno prenositi s
izvučenom teleskopskom ručkom.
Čišćenje stepenica
20 Teleskopska ručka omogućuje jednostavno i
štedljivo čišćenje stepenica.
19
20
vivacontrol2_inlaga.indd 8vivacontrol2_inlaga.indd 8 04-05-12 13.49.3104-05-12 13.49.31
8
Česky
Magyar
Română
Práce s teleskopickou rukojetí
Skladování
17 Praktická parkovací poloha při přestávce v úklidu
nebu při uskladnění vysavače. V teleskopické
rukojeti je vestavěný magnet, který drží trubici na
místě.
Manévrování
18 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj při
úklidu velmi snadno a kontrolovaně přemisťovat.
To zvyšuje mobilitu a brání nárazům přístroje do
nábytku a dveří. Vysavač lze samozřejmě používat i
se zataženou rukojetí.
Přemisťování
19 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj velmi
snadno a kontrolovaně přemisťovat.
Úklid schodů
20 Teleskopická rukojeť umožňuje snadný a bezpečný
úklid schodů.
A teleszkópos fogantyú használata
Tárolás
17 A parkolóállás ideális a porszívózás ideiglenes
szüneteléséhez és a porszívó tárolásához. A teleszkópos fogantyúban egy beépített mágnes rögzíti a csövet.
Használat
18 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék könnyen és pontosan mozgatható a porszívózás alatt. Ez megnöveli a mozgékonyságot, és megakadályozza, hogy a készülék a bútorokba vagy az ajtókba ütközzön. A porszívót természetesen a teleszkópos fogantyú visszatolt állapotában is használhatja.
Szállítás
19 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék igen könnyen szállítható.
Lépcsők tisztítása
20 A teleszkópos fogantyú a lépcsök tisztítását is
megkönnyíti.
Utilizarea tubului telescopic
Depozitare
17 Poziţie de parcare practică, pentru pauzele din
timpul curăţeniei sau pentru depozitare. Mânerul telescopic este prevăzut cu un magnet încorporat, care împiedică deplasarea tubului.
Manevrare
18 Când mânerul telescopic este extins, aparatul
poate fi deplasat foarte uşor, iar în timpul curăţeniei poate fi controlat. Acest lucru îi măreşte mobilitatea şi împiedică aparatul să se lovească de mobilă şi de uşi. Aspiratorul poate fi folosit, desigur, şi cu mânerul afl at în poziţie retractată.
Transport
19 Când mânerul telescopic este extins, aparatul
poate fi transportat foarte uşor.
Curăţarea scărilor
20 Mânerul telescopic face posibilă o curăţare a
scărilor uşoară şi sigură.
9
vivacontrol2_inlaga.indd 9vivacontrol2_inlaga.indd 9 04-05-12 13.49.3104-05-12 13.49.31
Български
Hrvatski
21a
21b
Използвайте накрайниците както следва:
Килими: Използвайте комбинирания накрайник за под, като лостчето е в положение (21a). Ако имате комбиниран накрайник за под с два педала, натиснете педала отдясно (22) за по-ефикасно почистване на животински косми и др.
Твърд под: Използвайте комбинирания накрайник за под, като лостчето е в положение (21b).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет* (23).
Тапицирани мебели: Използвайте накрайника за тапицерия (24).
Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте накрайника за тапицерия (24). При необходимост намалете силата на засмукване.
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния накрайник (25).
Използвайки турбо накрайника*
26 Идеален за килими и мокети за премахване
на упорити валма и животински косми.
22
23
Бележка: Не използвайте турбо накрайника за тънки постелки и килими с ресни. За да не повредите килима, не задържайте накрайника на едно място при въртяща се четка. Не прекарвайте накрайника през електрически кабели и изключвайте прахосмукачката веднага след употреба.
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u položaju (21a). Ako imate kombinirani produžetak s dvije papučice - pritisnite desnu papučicu (22) da biste učinkovitije usisali životinjske dlake itd.
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u položaju (21b).
Drveni podovi: Koristite produžetak za parket* (23).
Tapecirano pokućstvo: Koristite produžetak za tapecirano
pokućstvo (24).
Zavjese, lagane tkanine, itd.: Koristite produžetak za tapecirano pokućstvo (24). Ako je potrebno smanjite jačinu usisavanja.
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite produžetak s uskim otvorom (25).
Uporaba turbo nastavka*
26 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do
zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih ljubimaca.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
24
25
26
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
10
vivacontrol2_inlaga.indd 10vivacontrol2_inlaga.indd 10 04-05-12 13.49.3204-05-12 13.49.32
Česky
Magyar
Română
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (21a). Pokud máte kombinovanou podlahovou hubici se dvěma pedály, můžete po stisknutí pravého pedálu (22) efektivněji vysávat zvířecí chlupy a podobné materiály.
Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (21b).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety* (23).
Čalouněný nábytek: Použijte hubici na čalouněný povrch (24).
Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte hubici na čalouněný povrch (24). Podle potřeby snižte sací výkon.
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (25).
Použití turbokartáče*
26 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí srst z
koberců a celopodlahových koberců.
Poznámka: Turbokartáč nepoužívejte na rohožky a třásně koberců. Nechete-li poškodit koberec, neponechávejte hubici s rotujícím kartáčem na jednom místě. Nepřejíždějte hubicí přes elektrické kabely a nezapomeňte vysavač ihned po použití vypnout.
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: Használja a szőnyeg-/keménypadló szívófejet, a kapcsolót állítsa a (21a) pozícióba. Ha kétpedálos szőnyeg-/keménypadló szívófejjel rendelkezik, állati szőr vagy egyéb szálak hatékonyabb feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált (22).
Keménypadlók: Használja a szőnyeg-/ keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (21b) pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (23).
Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-szívófejet (24).
Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a kárpit-
szívófejet (24). Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (25).
A turbó szívófej használata*
26 Ideális szőnyegek és padlószőnyegek esetén a
makacs szöszök és állati szőrök eltávolításra.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök vagy rojtos szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare: Folosiţi duza combinată pentru pardoseală cu pârghia în poziţia (21a). Dacă duza combinată pentru pardoseală are două pedale – apăsaţi pedala din dreapta (22) pentru a aspira mai efi cient părul de animale etc.
Pardoseli: Folosiţi duza combinată pentru pardoseală cu pârghia în poziţia (21b).
Duşumele din lemn: Folosiţi duza pentru parchet* (23).
Mobilier tapiţat: Folosiţi duza pentru tapiţerie (24).
Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi duza pentru tapiţerie
(24). Reduceţi puterea de aspirare dacă este necesar.
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante înguste (25).
Utilizarea duzei Turbo*
26 Ideal pentru covoare şi covoare de pardoseală,
pentru puful şi părul de animale de casă greu de îndepărtat.
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe carpete din piele sau pe franjuri de covor. Pentru a evita deteriorarea carpetei, nu ţineţi duza în acelaşi loc în timp ce peria se roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri sau fi re electrice şi asiguraţi-vă că aţi oprit aspiratorul imediat după folosire.
* Pouze u některých modelů. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
11
vivacontrol2_inlaga.indd 11vivacontrol2_inlaga.indd 11 04-05-12 13.49.3204-05-12 13.49.32
Български
Hrvatski
27
28
30a
Смяна на торбичката за прах, s-bag®
27 Пликът за прах, s-bag® трябва да се смени
при положение че прозорецът на индикатора е изцяло червен. Отчитането да стане с вдигнат накрайник.
28 Отворете предния капак и извадете
торбичката s-bag® от държача, като дръпнете картонената част. Така торбичката s-bag® автоматично се запечатва и не позволява излизането на прах.
29 Поставете нова торбичка за прах s-bag®,
като натиснете картонената част до края на улея на държача, и затворете капака.
Бележка: Сменяйте торбичката s-bag® след изсмукване на прах за почистване на килими. Ползвайте единствено оригиналните торбички за прах s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance (дълготрайни) и s-bag® Anti-odour (против миризми).
Смяна на филтъра на двигателя
Правете го при всяка пета смяна на торбичката за прах s-bag®. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри. 28 Отворете предния капак и извадете
торбичката s-bag®.
30ab Мръднете държача на филтъра напред и
внимателно извадете мръсния филтър.
29
Поставете нов филтър и върнете държача на филтъра на място. Сменете торбичката s-bag®, след което затворете капака.
Смяна на филтъра за отходни вещества*
Има три типа изходящи филтри:
• Микрофилтър* (номер EF17)
• Немиещ се Hepa H12* (Кат. № EF H12)
• Миещ се Hepa H12* (може да се закупи допълнително, Ref. No. EF H12W)
Филтрите трябва винаги да се подменят с нови и не могат да се мият (с изключение на миещия се Hepa H12*).
31 Отворете задния капак и извадете филтъра.
Сложете нов филтър и затворете капака.
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag®
27 Vrećica za prašinu, s-bag® se mora zamijeniti kada
je pokazivač potpuno crven. Provjerite s podignutim nastavkom.
28 Otvorite prednji poklopac, povucite karton i iz
držača izvucite vrećicu za prašinu s-bag®. To će automatski zapečatiti vrećicu s prašinom s-bag® i spriječiti ispadanje prašine.
29 Novu vrećicu za prašinu s-bag® umetnut ćete tako
da pritisnete karton točno do kraja utora na držaču vrećice s prašinom, i zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag® nakon usisavanja sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo originalne vrećice za prašinu s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance ili s-bag® Anti-odour.
Zamjena fi ltra za motor
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za prašinu s-bag®. Nikad ne koristite usisavač bez fi ltra. 28 Otvorite prednji poklopac i izvucite vrećicu za
prašinu s-bag®.
30ab Preklopite držač fi ltra naprijed i pažljivo izvucite
prljavi fi ltar. Zamijenite ga novim fi ltrom i preklopite držač fi ltra natrag u prijašnji položaj. Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag®, a zatim zatvorite poklopac.
Zamjena ispušnog fi ltra*
Postoje tri vrste ispušnog fi ltra:
• Microfi lter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija, Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati (osim fi ltra Hepa H12*, koji se može prati).
31 Otvorite stražnji poklopac i izvucite fi ltar. Zamijenite
ga novim fi ltrom i zatvorite poklopac.
30b
* Само определени модели
31
vivacontrol2_inlaga.indd 12vivacontrol2_inlaga.indd 12 04-05-12 13.49.3304-05-12 13.49.33
12
* Samo u nekim modelima
Česky
Magyar
Română
Výměna prachových sáčků s-bag®
27 Vyměnit prachový sáček s-bag® je třeba, jestliže
je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při zdviženém nástavci.
28 Otevřete přední kryt a za karton vytáhněte sáček
s-bag® z držáku. Tak sáček s-bag® automaticky uzavřete a zabráníte úniku prachu.
29 Nový sáček s-bag® vložte zatlačením kartonu na
konec drážky v držáku sáčku a zavřete víko.
Poznámka: Sáček s-bag® vyměňte také po vysávání prášku na čištění koberců. Používejte pouze původní prachové sáčky s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance nebo s-bag® Anti-odour.
Výměna motorového fi ltru
Filtr byste měli vyměnit po každé páté výměně prachového sáčku, s-bag®. Vysavač nikdy nepoužívejte bez fi ltrů. 28 Otevřete přední kryt a vytáhněte sáček s-bag®. 30ab Převraťte držák fi ltru vpřed a opatrně vytáhněte
znečištěný fi ltr. Vyměňte fi ltr za nový a vraťte držák fi ltru do správné polohy. Sáček s-bag® zasuňte zpět a zavřete kryt.
Výměna výstupního fi ltru*
Existují tři typy výstupního fi ltru:
• Mikrofi ltr* (Ref.č. EF17)
• Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
• Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W) Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat (kromě fi ltru Hepa H12* omyvatelný).
31 Otevřete zadní víko a vyzvedněte fi ltr. Vložte nový
fi ltr a zavřete víko.
Az s-bag® porzsák cseréje
27 Az s-bag® porzsákot legkésőbb akkor kell cserélni,
amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A kijelzőt a szívófejet felemelve olvassa le.
28 Nyissa ki az első fedelet, és a kartonlemez
kihúzásával emelje ki az s-bag® porzsákot a porzsáktartóból. Ezzel az s-bag® porzsák is automatikusan lezáródik, így nem szóródik ki a por.
29 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a
kartonlemezt egyenesen a porzsáktartó hátsó részén található vágatba, majd csukja le a fedelet.
Megjegyzés: Por állagú szőnyegtisztító porszívózása után cserélje ki az s-bag® porzsákot. Csak a következő eredeti porzsákokat használja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance vagy s-bag® Anti-odour.
A motorszűrő cseréje
Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréje alkalmával el kell végezni. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a porszívógépet. 28 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsákot.
30ab Hajtsa előre a szűrőtartót, és óvatosan emelje ki
a piszkos szűrőt. Helyezzen be egy új szűrőt, és hajtsa vissza a szűrőtartót a helyére. Helyezze vissza az s-bag® porzsákot és zárja be a fedőlapot.
A kimeneti szűrő cseréjét *
A kimeneti szűrőnek három típusa létezik:
• Microfi lter* (cikkszám EF17)
• Hepa H12* nem mosható (cikkszám EF H12)
• Hepa H12* mosható (külön vásárolható tartozék, cikkszáma: EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni (kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt).
31 Nyissa fel a hátsó fedőlapot, és emelje ki a szűrőt.
Helyezze be az új szűrőt és csukja le a fedőlapot.
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag®
27 Punga de colectare a prafului sau punga s-bag®
trebuie înlocuită cel târziu atunci când fereastra indicatoare este complet colorată în roşu. Verifi caţi fereastra indicatoare cu duza ridicată.
28 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi punga
s-bag® din suportul ei, trăgând discul de carton. Punga s-bag® este automat sigilată, prevenind răspândirea prafului.
29 Introduceţi o nouă pungă s-bag® împingând
cartonul chiar în capătul canalului de pe garnitura suportului pungii pentru praf, iar apoi închideţi capacul.
Notă: După ce aspiraţi praf de curăţat covoare, înlocuiţi punga s-bag®. Utilizaţi numai pungi de colectare a prafului originale: s-bag®Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance sau s-bag® Anti-odour.
Înlocuirea fi ltrului motorului
Trebuie efectuată la fi ecare a 5-a înlocuire a pungii de colectare a prafului, s-bag®. Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără fi ltru(fi ltre). 28 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi punga
s-bag®.
30ab Loviţi uşor suportul fi ltrului în direcţia înainte şi
scoateţi cu grijă fi ltrul murdar. Înlocuiţi-l cu un fi ltru nou şi pliaţi din nou suportul fi ltrului, pentru a reveni în poziţia sa. Înlocuiţi punga s-bag®, iar apoi închideţi capacul.
Filtru de evacuare trebuie înlocuit*
Există trei tipuri de fi ltre de evacuare:
• Microfi ltru* (nr. ref. EF17)
• Hepa H12* nelavabil (nr. ref. EF H12)
• Hepa H12* lavabil (poate fi cumpărat în mod opţional, nr. ref. EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele nu pot fi spălate (în afară de Hepa H12* lavabil).
31 Deschideţi capacul posterior şi scoateţi fi ltrul.
Înlocuiţi-l cu unul nou şi închideţi capacul.
* Pouze u některých modelů * Csak egyes típusokhoz * Disponibil numai pentru unele modele
13
vivacontrol2_inlaga.indd 13vivacontrol2_inlaga.indd 13 04-05-12 13.49.3404-05-12 13.49.34
Български
Hrvatski
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се задръсти накрайникът, тръбата, маркучът или филтърът. В такива случаи я изключете от мрежата и я оставете да се охлади
32
в продъджение на 20-30 минути. Почистете задръстената част и/или сменете филтрите и s-bag® и включете отново.
Тръби и маркуч
32 Използвайте лента за почистване или нещо
подобно, за да почистите тръбите и маркуча.
33
34
33* Дръжката на маркуча може да се демонтира
от маркуча, ако се налага почистване.
34 Маркучът може да бъде отпушен и чрез
стискане. Внимавайте обаче, защото задръстването може да е причинено от парче стъкло или игли вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, предизвикани при почиистването му.
Почистване на накрайника за твърди настилки
35 Редовно почиствайте комбинирания
накрайник за под.
36* Натиснете главината на всяко колело и
изтеглете колелата. Отстранете натрупаните валма прах, коса и други предмети, които може да се заплетат.
37* Можете да достигнете по-големите
35
предмети, като извадите свързващата тръба от накрайника.
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, savitljiva cijev ili fi ltri i s-bag® začepe. U takvim slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili zamijenite fi ltre i s-bag® vrećicu, te ponovno pokrenite stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
32 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
savitljivu cijev.
33* Ručka crijeva može se rastaviti sa crijeva u slučaju
potrebe za čišćenjem.
34 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može ponekad
ukloniti gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
35 Kombinirani produžetak morate često čistiti. 36* Pritisnite svaku glavinu kotača i uklonite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge predmete koji su se možda zaglavili.
37* Do većih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s produžetka.
Čišćenje turbo nastavka*
38 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
Почистване на турбо накрайника*
38 Махнете накрайника от маркуча на
прахосмукачката и извадете заплетени конци и др., като го отрежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
36
37
* Само определени модели.
38
vivacontrol2_inlaga.indd 14vivacontrol2_inlaga.indd 14 04-05-12 13.49.3504-05-12 13.49.35
14
* Samo neki modeli.
Česky
Magyar
Română
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, hadice, fi ltry nebo sáček s-bag®. V takovém případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte fi ltry a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
32 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky. 33* Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od
hadice odpojit.
34 Překážku v hadici můžete také někdy odstranit
stlačením hadice. Samozřejmě však buďte opatrní v případě, pokud je překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
35 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte. 36* Stiskněte každý náboj kola a kola oddělte.
Odstraňte chomáče prachu, vlasy a jiné předměty, které se mohou zamotat.
37* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací
trubice od hubice.
Čištění turbokartáče*
38 Odpojte nástavec od trubice vysavače a
odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni. Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
32 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
33* Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
34 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is
el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
35 Tisztítsa meg gyakran a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet.
36* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el
a kerekeket. Szedje ki a porpamacsokat, a begabalyodott haj- vagy szőrszálakat és egyéb szennyeződéseket.
37* A nagyobb tárgyakhoz az összekötő cső szívófejről
való leszerelése után férhet hozzá
A turbó szívófej tisztítása *
38 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat în cazul în care se înfundă duza, tubul, fi ltrele sau dacă punga s-bag® se blochează. În aceste cazuri, deconectaţi aparatul de la reţea şi lăsaţi­l să se răcească timp de 20-30 de minute. Desfundaţi tuburile, duzele şi/sau înlocuiţi fi ltrele şi punga s-bag®, iar apoi reporniţi aspiratorul.
Tuburi şi furtunuri
32 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva
asemănător pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
33* Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate fi
demontat.
34 Furtunul poate fi desfundat şi prin presare. Aveţi
grijă însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de sticlă sau ace prinse în interiorul furtunului.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
35 Nu neglijaţi să curaţaţi frecvent duza combinată
pentru pardoseală.
36* Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, fi rele de păr şi alte lucruri încâlcite.
37* Obiectele mai mari pot fi accesate îndepărtând
tubul de legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
38 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi
îndepărtaţi fi rele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi mânerul tubului pentru curăţarea duzei.
* Pouze u některých modelů. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
15
vivacontrol2_inlaga.indd 15vivacontrol2_inlaga.indd 15 04-05-12 13.49.3504-05-12 13.49.35
Български
Hrvatski
Отстраняване на проблеми
• Проверете дали кабелът е включен в захранването.
• Проверете дали щтепселът и кабелът не са повредени.
39
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали плика за прах, s-bag® е пълен. В такъв случай го заменете с нов.
• Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Дистанционното управление* не работи
Батериите вероятно са изтощени. Поставете нови батерии.
Смяна на батериите
39 Сменете изтощените батерии в
дистанционното управление на дръжката по показаната схема. Препоръчително е да използвате алкални батерии.
Бележка: Не изхвърляйте батериите заедно с отпадъците от домакинството. Поставяйте ги в специални контейнери за рециклиране и спазвайте местните разпоредби.
Попаднала ли е водата вътре в прахосмукачката?
Двигателят се подменя в оторизиран сервиз на AEG. Повреди в двигателя поради попадане на вода не се покриват от гаранцията.
Otklanjanje poteškoća
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag®, puna. Ako jeste, zamijenite je s novom.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
• Da li su fi ltri začepljeni?
Daljinska kontrola* ne djeluje
Baterije su najvjerojatnije istrošene. Zamijenite ih novim baterijama.
Zamjena baterija
39 Kada se baterije u ručki za daljinsku kontrolu*
isprazne, zamijenite ih, kao što je prikazano na slici. Preporučamo korištenje alkalnih baterija.
Napomena! Ne bacajte baterije u smeće. Odbacite ih u posebne kontejnere za reciklažu i obratite pažnju na lokalne propise.
Voda je ušla u usisivač
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom AEG uslužnom centru. Oštećenja motora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
AEG ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Ovaj proizvod napravljen je s brigom za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za reciklažu. Za više pojedinosti posjetite našu web-stranicu: www.aeg.hausgeraete.de
Потребителска информация
AEG не носи никаква отговорност за щети, причинени от неправилна употреба или при манипулации по уреда. Този продукт е разработен да не вреди на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За повече информация вижте нашата Интернет страница: www.aeg.hausgeraete.de
16
vivacontrol2_inlaga.indd 16vivacontrol2_inlaga.indd 16 04-05-12 13.49.3604-05-12 13.49.36
Česky
Magyar
Română
Řešení problémů
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag®. Je-li plný, vyměňte jej za nový.
• Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
• Nejsou ucpané fi ltry?
Dálkový ovladač* nepracuje
Pravděpodobně jsou vybité baterie. Vyměňte baterie za nové.
Výměna baterií
39 Vybité baterie v rukojeti dálkového ovládání*
vyměňte za nové podle obrázku. Doporučujeme používat alkalické baterie.
Poznámka! Staré baterie nevyhazujte s domovním odpadem. Vyhazujte je do speciálních kontejnerů pro recyklaci a dodržujte místní předpisy.
Do vysavače se dostala voda
Je nutné v autorizovaném servisním středisku AEG vyměnit motor. Poškození motoru způsobené proniknutím vody není kryto zárukou.
Uživatelské informace
Společnost AEG odmítá veškerou zodpovědnost za jakákoli poškození vzniklá nesprávným používáním zařízení nebo při jeho pozměnění. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Podrobnosti naleznete na našem serveru: www.aeg.hausgeraete.de
Hibaelhárítás
• Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha igen, cserélje ki egy újra.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
A távirányító* nem működik
Valószínűleg lemerültek az elemek. Tegyen be új elemeket.
Elemcsere
39 Ha a fogantyúkaron* található távirányító elemei
lemerültek, cserélje ki őket az ábrán látható módon. Legjobb, ha alkálielemet használ.
Megjegyzés: A használt elemeket ne dobja a háztartási hulladékba. Keresse a gyűjtésükre szolgáló külön gyűjtőládákat, és tartsa be a helyi környezetvédelmi előírásokat.
Víz került a porszívóba
A motort egy AEG szervizközpontban ki kell cserélni. A motor vízbejutás által bekövetkező károsodására a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
Az AEG nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen használata vagy annak bármiféle megváltoztatása miatt következik be. A termék tervezésekor fi gyelembe vettük a környezetvédelmi célokat. Az összes műanyag alkatrész meg van jelölve az újrahasznosítás elősegítéséhez. A részleteket megtalálhatja webhelyünkön: www.aeg.hausgeraete.de
Rezolvarea problemelor
• Verifi caţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Verifi caţi integritatea cablului şi a fi şei.
• Verifi caţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Verifi caţi dacă nu cumva punga de colectare a prafului sau punga s-bag® este plină. În caz afi rmativ înlocuiţi punga cu una goală.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat fi ltrele?
Telecomanda* nu funcţionează
Probabil că bateriile sunt epuizate. Înlocuiţi-le cu baterii noi.
Înlocuirea bateriilor
39 Dacă bateriile din mânerul-telecomandă* sunt
slabe, înlocuiţi-le aşa cum se arată în fi gură. Se recomandă utilizarea unor baterii alcaline.
Notă! Nu aruncaţi bateriile odată cu gunoiul menajer. Puneţi-le în containere de reciclare speciale şi conformaţi­vă reglementărilor locale.
A intrat apă în aspirator
Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat AEG. Garanţia nu acoperă defecţiunile de motor cauzate de pătrunderea apei.
Informaţii pentru clienţi
AEG îşi declină orice responsabilitate pentru orice defecţiuni care se ivesc din cauza folosirii neadecvate a aparatului sau în cazul în care se umblă în interiorul acestuia. La proiectarea acestui produs s-a ţinut cont de mediul înconjurător. Toate componentele din plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru detalii, vizitaţi pagina noastră de internet: www.aeg.hausgeraete.de
17
vivacontrol2_inlaga.indd 17vivacontrol2_inlaga.indd 17 04-05-12 13.49.3604-05-12 13.49.36
Pусский
Polski
Принадлежности
1* Выдвижная трубка 2* Удлинительные трубки 3a* Рукоятка шланга +
шланг
3b* Рукоятка шланга
5
1
с дистанционным регулятором всасывания
Правила техники безопасности
Пылесос Viva Control предназначен только для обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом.
6
Пылесос имеет систему двойной изоляции и не требует заземления. Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием. Храните пылесос в сухом месте. Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только уполномоченными сервисными центрами AEG.
27
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• Без пылесборника s-bag® во избежание повреждений пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством, которое препятствует закрытию крышки без пылесборника s-bag®. Не следует применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом для уборки:
3a 8
• Острых предметов, жидкостей;
• Горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли (например, от штукатурки, бетона, муки, пепла или золы). Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении кабеля питания
3b 9
Регулярно проверяйте целостность кабеля. Запрещается пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден. Повреждения кабеля питания не подпадают под действие гарантии.
4 Комбинированная
насадка для пола 5 Щелевая насадка 6 Насадка для обивки 7 Зажим для
принадлежностей 8 Пылесборник s-bag® 9* Турбонасадка 10* Насадка для паркета
Akcesoria
1* Rura rozsuwana 2* Rury przedłużające 3a* Uchwyt węża i wąż 3b* Uchwyt węża ze zdalnym
sterowaniem ssania
4 Ssawko-szczotka do
podłogi
5 Ssawka do odkurzania
szczelin
6 Ssawka do odkurzania
tapicerki 7 Zacisk do akcesoriów 8 Worek na kurz s-bag® 9* Ssawka turbo 10* Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Viva Control powinien być używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony. Przed czyszczeniem czy konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Wszystkie naprawy i przeglądy serwisowe muszą być wykonywane w autoryzowanym zakładzie serwisowym AEG.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez założenia worka na kurz s-bag®, co może doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, na przykład: gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Pod żadnym pozorem nie wolno używać odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym. Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
104
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
18
vivacontrol2_inlaga.indd 18vivacontrol2_inlaga.indd 18 04-05-12 13.49.3704-05-12 13.49.37
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Pribor
1* Teleskopska cev 2* Cevni produžeci 3a* Držač creva + crevo 3b* Drzac creva sa
daljinskom usisnom kontrolom
4 Papucica za
kombinovane podove
5 Nastavak za pukotine 6 Papučica za usisavanje
tapaciranih površina 7 Prikljucak za pribor 8 Vrećica za prašinu,
s-bag® 9* Turbo nastavak 10* Nastavak za parkete
Sigurnosne napomene
Viva Control mogu koristiti iskljucivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kucnom okruzenju. Usisivac ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje. Izvucite utikac iz uticnice za struju pre ciscenja ili odrzavanja usisivaca. Uverite se da se usisivac nalazi na suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrse samo ovlasteni AEG servisni centri.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako biste izbegli oštećenje usisivača. Postavljen je sigurnosni mehanizam koji sprečava zatvaranje poklopca bez s-bag® vrećice™. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
• Kada su na usisivacu vidljivi znaci ostecenja.
Nikada ne usisavajte:
• Ostre predmete, tecnost.
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
• Sitna prasina od, na primer, gipsa, betona, brasna, vruc ili hladan pepeo. Gore navedeno moze izazvati ozbiljna ostecenja na motoru – ostecenja koja nisu pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
Redovno proveravajte da kabl nije ostecen. Nikada nemojte da koristite usisivac ako je kabl ostecen. Ostecenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
Doplnky
1* Teleskopická trubica 2* Predlžovacie trubice 3a* Rukoväť hadice +
hadica
3b* Rukoväť hadice s
diaľkovým ovládaním sania
4 Kombinovaná podlahová
hubica 5 Štrbinová hubica 6 Hubica na čalúnenie 7 Príchytka na doplnky 8 Prachové vrecko s-bag® 9* Turbohubica 10* Hubica na parkety
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Viva Control by mali používať iba dospelí a výlučne na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojité tesnenie a nemusí byť uzemnený. Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite prívodnú šnúru zo zásuvky. Vysávač uchovávajte na suchom mieste. Všetky opravy a servis musí vykonávať autorizované servisné centrum AEG.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Bez nasadeného prachového vrecka s-bag®, čím zabránite poškodeniu vysávača. Vysávač má bezpečnostné zariadenie, brániace uzavretiu krytu bez vrecka s-bag®. Nikdy sa nepokúšajte o jeho násilné zatvorenie.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety, tekutiny.
• Žeravý alebo vyhasnutý popol, zapálené cigaretové ohorky atď.
• Jemný prach napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola. Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora - poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra. Vysávač nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
Dodatni pribor
1* Teleskopska cev 2* Podaljšek cevi 3a* Ročaj upogljive cevi in
upogljiva cev
3b* Ročaj cevi z daljinskim
upravljanjem sesanja
4 Kombiniran nastavek
za tla
5 Nastavek za reže 6 Krtača za oblazinjeno
pohištvo
7 Sponka za dodatno
opremo 8 Vrečka za prah, s-bag® 9* Turbo krtača 10* Nastavek za trde pode
Previdnostni ukrepi
Sesalnike Viva Control lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni AEG-jev servisni center.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez vrečke za prah s-bag®, v izogib poškodbam sesalnika. Varnostna naprava preprečuje zapiranje pokrova brez vrečke za prah s-bag®. Pokrova ne poskušajte zapreti s silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov, tekočin.
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov, itd.
• Finega prahu, npr. prahu iz ometov, betona, moke, vročega ali hladnega pepela. Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, na katero se ne nanaša garancija.
Opozorila o električnem kablu:
Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
* Samo za odredene modele. * Len niektoré modely. * Le določeni modeli.
19
vivacontrol2_inlaga.indd 19vivacontrol2_inlaga.indd 19 04-05-12 13.49.3804-05-12 13.49.38
Pусский
Polski
11 16a
12 16b
13 16c
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и фильтра двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».)
12 Откройте заднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии выпускного фильтра.
13 Плотно вставьте шланг до защелкивания
в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные трубки*
или выдвижную трубку* к рукоятке шланга и наденьте насадку на трубку. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в противоположные стороны.)
15 Вытяните шнур питания и подключите
его к электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на определенную длину, фиксируется в этом положении. Для сматывания шнура питания резко, но не сильно дерните за него и отпустите. После этого шнур сматывается автоматически.
16a Для включения или выключения пылесоса
нажмите кнопку.
16b Чтобы изменить мощность всасывания,
поверните регулятор мощности вправо в положение Max (Макс) или влево в положение Min (Мин). Для регулировки мощности всасывания используется также регулятор всасывания, расположенный на рукоятке шланга.
16c* В пылесосе с пультом дистанционного
управления мощность всасывания можно регулировать с помощью кнопок +/­(убедитесь в том, что батареи установлены). Включение/выключение пылесоса можно также осуществлять путем нажатия на центральную часть пульта (при условии, что основной выключатель находится в положении On (Вкл.).
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy
worek na kurz s-bag® oraz fi ltr silnika znajdują się na swoich miejscach. (Patrz wskazówki zawarte w rozdziale “Wymiana fi ltra”).
12 Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy
fi ltr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną do
uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji. Aby zwinąć przewód, należy go lekko pociągnąć, a następnie puścić. Przewód zasilający zostanie automatycznie zwinięty.
16a Odkurzacz zostaje włączony/wyłaczony po
wciśnięciu przycisku.
16b Siłę ssania reguluje się przez obrócenie
regulatora mocy w prawo (maksymalna) lub w lewo (minimalna). Siłę ssania można również wyregulować za pomocą regulatora ssania na uchwycie węża.
16c* Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w zdalne
sterowanie, naciśnij przyciski +/-, aby wyregulować siłę ssania (wcześniej sprawdź, czy zostały włożone baterie). Odkurzacz można także uruchomić lub zatrzymać, naciskając środkową część regulatora (o ile główny wyłącznik odkurzacza jest ustawiony w pozycji włączonej).
14
15
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
20
vivacontrol2_inlaga.indd 20vivacontrol2_inlaga.indd 20 04-05-12 13.49.3804-05-12 13.49.38
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Pre početka
11 Otvorite prednji poklopac uredaja i proverite da li
su vrecica za prasinu, s-bag® i motor-fi lter na svom mestu. (Pogledajte i odeljak „Zamena fi ltera“)
12 Otvorite zadnji poklopac na uredaju i proverite da li
je izduvni fi lter na svom mestu.
13 Ugurajte fl eksibilnu cev sve dok ne čujete da
je uskočila na svoje mesto (da biste oslobodili fl eksibilnu cev pritisnite ušice).
14 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku cev*
na držač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
15 Razmotajte elektricni kabl i ukljucite ga u struju.
Usisivac ima ugradeni mehanizam za namotavanje kabla. Kada se elektricni kabl razmota on ostaje u tom polozaju. Da biste ponovo namotali kabl, povucite ga energicno, a zatim pustite. Kabl ce se tada automatski namotati.
16a Ukljucivanje/iskljucivanje usisivaca pritiskom na
dugme.
16b Prilagodite usisnu snagu okretanjem kontrolne
rucice nadesno (Max) ili nalevo (Min). Usisna snaga se moze prilagoditi i koriscenjem prekidaca na drzacu creva.
16c* Ako imate usisivač sa daljinskim upravljačem,
pritisnite +/- dugmad za podešavanje snage usisavanja (prethodno proverite da li su postavljene baterije). Možete takođe pokrenuti ili zaustaviti usisivač pritiskom na upravljač (sve dok je glavni prekidač usisivača uključen).
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú
prachové vrecko, vrecko s-bag® a fi lter motora na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena fi ltra.)
12 Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový fi lter na svojom mieste.
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete
Vysávač je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii. Ak chcete šnúru zvinúť, krátko ju potiahnite a pustite. Šnúra sa
potom automaticky zvinie. 16a Zapnite/vypnite vysávač stlačením tlačidla. 16b Upravte sací výkon otočením ovládača výkonu
doprava (Max) alebo doľava (Min). Sací výkon
možno upraviť aj použitím ovládača nasávania na
držadle hadice. 16c* Ak máte vysávač s diaľkovým ovládaním, ovládač
sacieho výkonu nastavíte stlačením tlačidiel
+/- (nezabudnite predtým vložiť batérie). Vysávač
môžete zapnúť alebo zastaviť aj stlačením
stredného tlačidla ovládača (pokiaľ je hlavný
vypínač vysávača nastavený v polohe zapnutý).
Pred uporabo
11 Odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka
za prah s-bag® in motorni fi lter nameščena. (Glejte tudi poglavje Zamenjava fi ltra)
12 Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je
izhodni fi lter nameščen.
13 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče).
14 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev*
na ročaj upogljive cevi in nastavek tako, da jih pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen).
15 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico.
Sesalnik je opremljen z navijalcem kabla. Ko električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju. Če želite kabel naviti, ga sunkoma potegnite in nato
spustite. Kabel se bo nato samodejno navil. 16a Vključite/izključite sesalnik s pritiskom na gumb. 16b Nastavite moč sesanja tako, da obrnete gumb v
desno (Max) ali v levo (Min). Moč sesanja lahko
nastavite tudi tako, da uporabite stikalo za nadzor
moči na ročaju upogljive cevi. 16c* Če je vaš sesalnik opremljen z daljinskim
upravljalnikom, lahko sesanje nastavite s
pritiskanjem gumbov +/-(pred tem pa morajo
biti vložene baterije). S pritiskanjem na sredino
daljinskega upravljalnika lahko vključite oz.
izključite sesalnik (v kolikor je glavno stikalo
sesalnika nastavljeno v položaju On).
* Samo za odredene modele. * Len niektoré modely. * Le določeni modeli.
21
vivacontrol2_inlaga.indd 21vivacontrol2_inlaga.indd 21 04-05-12 13.49.3904-05-12 13.49.39
Pусский
Polski
Пользование выдвижной ручкой
Хранение
17 При перерывах в работе и при хранении
пылесоса рекомендуеся держать его в парковочном положении. Выдвижная ручка оснащена встроенным магнитом для удержания трубки в нужном положении.
17
18
Удобство перемещения
18 С помощью выдвижной ручки пылесос
удобно перемещать в процессе уборки, при этом его положение контролируется. В результате повышается мобильность, пылесос не задевает мебель и двери. Разумеется, пылесосом можно пользоваться и в том случае, если ручка находится в исходном положении.
Переноска
19 Пылесос можно без труда переносить, держа
его за выдвижную ручку.
Уборка лестниц
20 Благодаря выдвижной ручке уборка лестниц
упрощается и становится безопасней.
Używanie rozsuwanego uchwytu
Przechowywanie
17 Praktyczne pozycje postojowe podczas
przerwy w odkurzaniu oraz pozycja ułatwiająca
przechowywanie odkurzacza. Uchwyt rozsuwany
ma wbudowany magnes umożliwiający
utrzymywanie rury we właściwym miejscu.
Manewrowanie
18 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo przenosić i sterować nim podczas
odkurzania. Uchwyt ten zwiększa mobilność
odkurzacza i zapobiega zaczepianiu nim o meble
i drzwi. Z odkurzacza można również korzystać z
uchwytem w pozycji schowanej.
Transport
19 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo transportować.
Odkurzanie schodów
20 Rozsuwany uchwyt sprawia, że odkurzanie
schodów jest łatwe i bezpieczne.
19
20
vivacontrol2_inlaga.indd 22vivacontrol2_inlaga.indd 22 04-05-12 13.49.4004-05-12 13.49.40
22
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Koriscenje teleskopske drske
Cuvanje
17 Praktican polozaj usisivaca kada napravite pauzu
u toku usisavanja ili kada odlozite usisivac. Teleskopska drska ima ugraden magnet kako bi zadrzala cev na mestu.
Manevrisanje
18 Nadogradivanjem teleskopske drske ovaj kucni
aparat se moze vrlo lako nositi i kontrolisati tokom ciscenja. To povecava mobilnost i sprecava aparat od udara u namestaj ili vrata. Usisivac se, naravno, moze koristiti i sa uvucenom drskom.
Prenosenje
19 Sa nadogradenom teleskopskom drskom ovaj kucni
aparat se moze vrlo lako prenositi.
Ciscenje stepenica
20 Teleskopska drska omogucava lako i bezbedno
ciscenje stepenica.
Použitie teleskopickej hadice
Skladovanie
17 Praktická parkovacia poloha, keď prerušíte čistenie
alebo keď vysávač schovávate. Teleskopická hadica má zabudovaný magnet, ktorý udržuje trubicu na mieste.
Ovládanie
18 Vďaka vytiahnutej teleskopickej hadici možno veľmi
jednoducho narábať s vysávačom a mať ho počas čistenia pod kontrolou. To zvyšuje jeho pohyblivosť a chráni pred nárazom do nábytku alebo dvier. Vysávač sa dá tiež použiť s hadicou v stiahnutej polohe.
Prenos
19 Vďaka vytiahnutej teleskopickej hadici sa dá
vysávač veľmi jednoducho prenášať.
Čistenie schodov
20 S teleskopickou hadicou je možné ľahko a
bezpečne čistiť schody.
Uporaba teleskopskega ročaja
Shranjevanje
17 Praktičen način odlaganja, ko se ustavite med
sesanjem ali ko sesalnik shranite. Teleskopski ročaj
ima vgrajen magnet, da se cev ne premika.
Manevriranje
18 Z iztegnjenim teleskopskim ročajem je aparat zelo
preprosto prenašati in obvladovati med čiščenjem.
Tako se poveča njegova mobilnost in prepreči, da
bi udaril v pohištvo ali vrata. Sesalnik lahko seveda
uporabljate tudi z neiztegnjenim ročajem.
Prenašanje
19 Z iztegnjenim teleskopskim ročajem lahko aparat
enostavno prenašate.
Čiščenje stopnic
20 S teleskopskim ročajem je čiščenje stopnic
preprosto in varno.
23
vivacontrol2_inlaga.indd 23vivacontrol2_inlaga.indd 23 04-05-12 13.49.4004-05-12 13.49.40
Pусский
Polski
21a
21b
Как пользоваться насадками:
Ковры: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (21a). При наличии комбинированной насадки для пола с двумя педалями нажмите правую педаль (22) для более эффективной уборки шерсти животных и т. п.
Пол: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (21b).
Паркетный пол: Насадка для паркета* (23).
Мягкая мебель: Насадка для обивки (24).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для обивки
(24). При необходимости уменьшите мощность всасывания.
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (25).
Как пользоваться турбонасадкой*
26 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур и ковров с длинной бахромой.
22
23
Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (21a). Jeśli masz ssawko-szczotkę do podłogi z dwoma pedałami, możesz dokładnie odkurzać na przykład zwierzęcą sierść itp., naciskając pedał po prawej stronie (22).
Podłogi twarde: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (21b).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania parkietów* (23).
Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do odkurzania tapicerki (24).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać ssawki do odkurzania tapicerki (24). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania.
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin (25).
Zastosowanie ssawki turbo*
26 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin
dywanowych.
Uwaga: Ssawki turbo nie należy stosować do dywanów futrzanych lub dywanów z frędzlami. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie należy trzymać ssawki w jednym miejscu, gdy szczotki obracają się. Nie wolno przesuwać ssawki po przewodach elektrycznych. Odkurzacz należy wyłączyć natychmiast po zakończeniu odkurzania.
24
25
26
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
24
vivacontrol2_inlaga.indd 24vivacontrol2_inlaga.indd 24 04-05-12 13.49.4004-05-12 13.49.40
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Upotrebite nastavke na sledeći način:
Tepisi: Koristite papucicu za usisavanje kombinovanog poda sa rucicom postavljenom u pravilan polozaj (21a). Ako imate papucicu za usisavanje kombinovanog poda sa dve pedale – pritisnite pedalu sa desne strane (22) da biste jos efi kasnije usisali zivotinjske dlake itd.
Tvrdi podovi: Koristite papucicu za usisavanje kombinovanog poda sa rucicom postavljenom u pravilan polozaj (21b).
Drveni podovi: Koristite papucicu za usisavanje parketa* (23).
Tapaciran nameštaj: Koristite papucicu za usisavanje tapaciranih povrsina (24).
Zavese, lake tkanine, itd.: Koristite papucicu za usisavanje tapaciranih povrsina (24). Smanjite usisnu snagu ako je potrebno.
Uske pukotine, uglovi, itd.: Koristite papucicu za usisavanje pukotina (25).
Upotreba turbo nastavka*
26 Idealan za usisavanje tepiha i tepiha “od zida do
zida” i uklanjanje upornog paperja i dlake kucnih ljubimaca.
Napomena: Nemojte koristiti turbo papusicu za usisavanje krznenih prekrivaca ili tepiha sa resama. Da biste izbegli ostecivanje tepiha, ne zadrzavajte papucicu stalno na jednom mestu dok se cetka okrece. Ne prevlacite papucicu preko elektricnih kablova i obavezno iskljucite usisivac odmah posle upotrebe.
Hubice používajte nasledovne:
Koberce: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s páčkou v polohe (21a). Ak máte kombinovanú podlahovú hubicu s dvomi pedálmi - na účinnejšie vysávanie zvieracej srsti atď., stlačte pedál na pravej strane (22).
Tvrdé podlahy: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s páčkou v polohe (21b).
Drevené podlahy: Použite hubicu na parkety* (23).
Čalúnený nábytok: Použite hubicu na čalúnenie (24).
Záclony, ľahké látky, atď.: Použite hubicu na čalúnenie (24).
Ak treba, znížte sací výkon.
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú hubicu (25).
Používanie turbuhubice*
26 Ideálny na odstránenie usadeného prachu a
zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.
Poznámka. Nepoužívajte turbohubicu na kožušinové predložky ani na rozstrapkané okraje kobercov. Pri otáčaní kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubicou cez elektrické šnúry a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
Način uporabe nastavkov:
Preproge: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v položaju (21a). Če imate kombinirani nastavek za tla z dvema nožnima stikaloma, pritisnite desno nožno stikalo (22), tako da boste lahko bolj učinkovito posesali živalsko dlako in podobno.
Trdi pod: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v položaju (21b).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (23).
Oblazinjeno pohištvo: Uporabite nastavek za oblazinjene
predmete (24).
Zavese, lahko blago, itd.: Uporabite nastavek za oblazinjene predmete (24). Če je potrebno, zmanjšajte moč sesanja.
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za reže (25).
Uporaba mehanske turbo krtače*
26 Primeren za preproge in talne obloge, s katerih
odstrani trdovratne kosme prahu in dlake.
Opomba: Ne uporabljajte mehanske turbo krtače na kožnih preprogah ali na resah preprog. Da bi se izognili poškodbam preprog, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte preko električnih kablov in sesalnik ugasnite takoj, ko ga prenehate uporabljati.
* Samo za odredene modele. * Len niektoré modely. * Le določeni modeli.
25
vivacontrol2_inlaga.indd 25vivacontrol2_inlaga.indd 25 04-05-12 13.49.4104-05-12 13.49.41
Pусский
Polski
27
28
30a
Замена пылесборника s-bag®
27 Замена пылесборника s-bag® должна
выполняться, как только окно индикатора становится полностью красным. Показание индикатора можно проверить, приподняв насадку.
28 Откройте переднюю крышку и, потянув за
картонный держатель, извлеките вставку с пылесборником s-bag®. При этом пылесборник автоматически закрывается, и пыль не разлетается.
29 Вставьте новый пылесборник s-bag®,
протолкнув держатель во вставку до упора. Закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется также заменять пылесборник s-bag® после уборки с порошком для чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными пылесборниками: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance (для длительного применения), s-bag® Anti-odour.
Замена фильтра двигателя
Должна выполняться при каждой пятой замене пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться пылесосом без установленных фильтров. 28 Откройте переднюю крышку и извлеките
пылесборник s-bag®.
29
30ab Откройте держатель фильтра и осторожно
извлеките отработанный фильтр. Установите новый фильтр и защелкните держатель. Замените пылесборник s-bag® и закройте крышку.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* – не предназначенный для мытья (номер по каталогу EF H12)
• Моющийся фильтр Hepa H12* (можно приобрести отдельно, номер по каталогу EF H12W).
Отработанные фильтры должны заменяться новыми и не предназначены для мытья (за исключением моющегося фильтра Hepa H12*).
31 Откройте заднюю крышку и извлеките
фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Wymiana worka na kurz s-bag®
27 Worek na kurz s-bag® powinien zostać wymieniony
najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej ssawce.
28 Otwórz przednią pokrywę i wyjmij worek na
kurz s-bag® z uchwytu, ciągnąc za kartonowe usztywnienie. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu.
29 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końca rowka w uchwycie i zamknij pokrywę.
Uwaga: Worek s-bag® należy wymienić po czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Należy używać wyłącznie oryginalnych worków na kurz: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance lub s-bag® Anti-odour.
Wymiana fi ltra silnika
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag®. Nie wolno używać odkurzacza bez założonych fi ltrów. 28 Otwórz pokrywę przednią i wyjmij worek s-bag®. 30ab Pociągnij uchwyt fi ltra w przód i ostrożnie wyjmij
brudny fi ltr. Zastąp go nowym fi ltrem i ustaw ponownie uchwyt na swoim miejscu. Wymień worek na kurz s-bag® i zamknij pokrywę.
Wymiana fi ltra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje fi ltrów wylotowych:
• Mikrofi ltr* (numer części zamiennej EF17)
• Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej EF H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12* (można go zamówić jako wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich zmywać (nie dotyczy fi ltra zmywalnego Hepa H12*).
31 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij fi ltr. Zastąp go
nowym fi ltrem i zamknij pokrywę.
30b
* Только для отдельных моделей
31
vivacontrol2_inlaga.indd 26vivacontrol2_inlaga.indd 26 04-05-12 13.49.4204-05-12 13.49.42
26
* Tylko niektóre modele
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Zamena vrećice za prašinu, s-bag®
27 Vrećica za prašinu, s-bag® se mora zameniti
kada je pokazivač potpuno crven. Proverite sa podignutim nastavkom.
28 Otvorite prednji poklopac uredaja i izvucite
s-bag® iz drzaca vrecice za prasinu tako sto cete povuci karticu na komori. Na taj nacin se s-bag® automatski zatvara i sprecava se isticanje prasine.
29 Ubacite novi s-bag® povlacenjem kartice na komori
skroz do kraja zljeba drzaca vrecice za prasinu i zatvorite poklopac.
Napomena. Zamenite s-bag® posle usisavanja praska za pranje tepiha. Koristite iskljucivo originalne vrecice za prasinu s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance (dugotrajna) ili s-bag® Anti-odour (protiv neprijatnih mirisa).
Zamena fi ltera motora
Zamenu je potrebno izvrsiti sa svakom petom zamenom vrecice za prasinu, s-bag®. Nikada ne koristite usisivac bez fi ltera. 28 Otvorite prednji poklopac i podignite s-bag®. 30ab Prebacite drzac fi ltera u prednji polozaj i pazljivo
izvadite prljavi fi lter. Zamenite ga novim fi lterom i vratite drzac fi ltera u prvobitan polozaj. Zamenite s-bag®, a zatim zatvorite poklopac.
Zamena izduvnog fi ltera*
Postoje tri tipa izduvnih fi ltera:
• Microfi lter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
• Hepa H12* koji se pere (moze se kupiti odvojeno, prim. br. EF H12W)
Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se prati (sem Hepa H12* koji se pere).
31 Otvorite zadnji poklopac i izvadite fi lter. Zamenite
ga novim fi lterom i zatvorite poklopac.
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag®
27 Prachové vrecko s-bag® sa musí vymeniť najneskôr
vtedy, keď je indikačné okienko úplne červené. Kontrolujte so zdvihnutou hubicou.
28 Otvorte predný kryt a vyberte vrecko s-bag®
z držiaka pre prachové vrecko potiahnutím lepenkového držadla. To automaticky utesní vrecko s-bag® a zabráni unikaniu prachu.
29 Nové vrecko s-bag® vložte zatlačením lepenkového
držiaka do drážky v držiaku prachového vrecka a uzavrite kryt.
Poznámka. Vymeňte vrecko s-bag® po vysávaní prášku na čistenie kobercov. Používajte len originálne prachové vrecká, vrecká s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance alebo s-bag® Anti-odour.
Výmena fi ltra motora
Sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka, s-bag®. Nikdy nepoužívajte vysávač bez fi ltra. 28 Otvorte predný kryt a vyberte vrecko s-bag®. 30ab Držiak na fi lter presuňte dopredu a opatrne
vytiahnite použitý fi lter. Nahraďte ho novým fi ltrom a držiak na fi lter presuňte späť do polohy vzadu. Vymeňte vrecko s-bag® a potom zatvorte kryt.
Výmena výfukového fi ltra*
Existujú tri typy výfukového fi ltra:
• Mikrofi lter* (ref. č. EF17)
• Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
• Umývateľný Hepa H12* (dá sa dokúpiť, ref. č. EF H12W)
Staré fi ltre vždy nahraďte novými a neumývajte ich (okrem umývateľného Hepa H12*)
31 Otvorte zadný kryt a vyberte fi lter. Nahraďte ho
novým fi ltrom a zatvorte kryt.
Zamenjava vrečke za prah, s-bag®
27 Vrečko za prah s-bag® morate zamenjati
najkasneje, ko postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje.
28 Odprite sprednji pokrov in izvlecite vrečko s-bag®
iz njenega ležišča tako, da povlečete za lepenko. Tako se vrečka s-bag® samodejno zapre, kar prepreči uhajanje prahu.
29 Novo vrečko s-bag® vstavite tako, da potisnete
prijemalo iz lepenke v razpoko ležišča in zaprete pokrov.
Opomba: Zamenjajte vrečko s-bag® po sesanju praška za čiščenje preprog. Uporabljajte le originalne vrečke za prah, vrečke s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance ali s-bag® Anti-odour.
Menjava motornega fi ltra
Filter zamenjajte pri vsaki peti menjavi vrečke za prah s-bag®. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez fi ltra. 28 Odprite sprednji pokrov in odstranite vrečko
s-bag®.
30ab Nagnite nosilec fi ltra naprej in pazljivo odstranite
umazani fi lter. Nadomestite ga z novim fi ltrom in nagnite nosilec nazaj na svoje mesto. Zamenjajte vrečko s-bag® in zaprite pokrov.
Menjava izhodnega fi ltra*
Obstajajo tri vrste izhodnih fi ltrov:
• Mikrofi lter* (oznaka EF17)
• Hepa H12* nepralni (oznaka EF H12)
• Hepa H12* pralni (na voljo kot dodatek, oznaka EF H12W)
Filtri niso primerni za pranje in jih morate vedno zamenjati z novimi (razen pralnega Hepa H12*).
31 Odprite zadnji pokrov in dvignite fi lter. Zamenjajte
ga z novim fi ltrom in zaprite pokrov.
* Samo u nekim modelima * Len určité modely * Le določeni modeli
27
vivacontrol2_inlaga.indd 27vivacontrol2_inlaga.indd 27 04-05-12 13.49.4304-05-12 13.49.43
Pусский
Polski
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или пылесборника s-bag® пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от электросети на 20-30 минут.
32
Устраните засорение и/или замените фильтры и пылесборник s-bag®, а затем снова включите пылесос.
Трубки и шланги
32 Для чистки трубок и шланга используйте
рейку или подобное приспособление.
33
34
33* Если требуется чистка, рукоятку можно
отсоединить от шланга.
34 Застрявший в шланге мусор можно также
попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте при этом осторожны, так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
35 Следует регулярно чистить
комбинированную насадку для пола.
36* Снимите колеса, нажав на втулку колеса.
Удалите комочки пыли, волосы и другой запутавшийся мусор.
37* Более крупные предметы можно удалить,
35
сняв насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
38 Отсоедините насадку от трубки пылесоса
и удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, fi ltr lub worek s-bag® zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień fi ltr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom ponownie.
Rury i węże
32 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę
czyszczącą lub coś podobnego.
33* Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli
potrzebne jest czyszczenie.
34 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez
wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku, gdy blokada może być spowodowana przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
35 Należy pamiętać o częstym czyszczeniu ssawko-
szczotki do podłogi.
36* Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła. Usuń
zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które blokują kółka.
37* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy po
zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
Czyszczenie ssawki turbo*
38 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
36
37
* Только для отдельных моделей.
38
vivacontrol2_inlaga.indd 28vivacontrol2_inlaga.indd 28 04-05-12 13.49.4404-05-12 13.49.44
28
* Tylko niektóre modele.
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Čišćenje fl eksibilne cevi i nastavka
Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev, fl eksibilna cev ili fi lteri i s-bag® zapuše. U takvim slučajevima, isključite usisivač iz električne mreže i pustite ga da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite zapušenje i/ili zamenite fi ltere i s-bag® vrećicu, te ponovo uključite usisivač.
Cevi i fl eksibilne cevi
32 Upotrebite tanji štap ili nešto slično da biste očistili
cevi i fl eksibilnu cev.
33* Držač creva treba skinuti sa creva ukoliko je
potrebno čišćenje.
34 Začepljenje u fl eksibilnoj cevi se može ponekad
ukloniti stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u slučaju kad je začepljenje prouzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u fl eksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata oštećenja fl eksibilne cevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
35 Postarajte se da cesto cistite papucicu za
usisavanje kombinovanog poda.
36* Pritisnite srediste svakog tocka i razdvojite ih.
Uklonite nagomilanu prasinu, dlake ili neke druge predmete koji se mogu zapetljati.
37* Do vecih predmeta mozete doci ako skinete cev sa
papucice.
Čišćenje turbo nastavka*
38 Razdvojite nastavak od cevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite dršku fl eksibilne cevi da biste očistili nastavak.
Čistenie hadice a hubice
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa hubica, trubica, hadica alebo fi ltre a vrecko s-bag® zablokujú. V takých prípadoch odpojte vysávač zo siete a nechajte ho vychladnúť na dobu 20-30 minút. Vyčistite upchatie a/ alebo vymeňte fi ltre a vrecko s-bag® a vysávač spustite.
Trubice a hadice
32 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
33* Rukoväť hadice možno odmontovať od hadice, ak
je potrebné čistenie.
34 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním
hadice. Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek poškodenie hadice, spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice
35 Často čistite kombinovanú hubicu na podlahu. 36* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
37* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z hubice.
Čistenie turbohubice*
38 Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie hubice použite koncovku hadice.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev, fi lter, ali s-bag® zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte fi lter in s-bag®, ter ga ponovno vključite.
Cevi in upogljive cevi
32 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni
trak ali kaj podobnega.
33* Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite
očistiti.
34 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi
tako, da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb, ki so povzročene na ceveh med čiščenjem.
Čiščenje krtače za tla
35 Kombinirani nastavek za tla morate pogosto čistiti. 36* Pritisnite oba pokrova koles in izvlecite kolesa.
Odstranite skupke prahu, lase ali druge predmete, ki so se zapletli v nastavek.
37* Večje predmete boste lažje posesali, če nastavek
odstranite s priključne cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
38 Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
niti, ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi.
* Samo za odredene modele. * Len niektoré modely. * Le določeni modeli.
29
vivacontrol2_inlaga.indd 29vivacontrol2_inlaga.indd 29 04-05-12 13.49.4404-05-12 13.49.44
Pусский
Polski
Устранение неполадок
• Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной вилки.
39
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не пора ли заменить пылесборник s-bag®. При необходимости замените его новым.
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
Не работает пульт дистанционного управления*
Возможно, разрядились батареи. Установите новые батареи.
Замена батарей
39 При необходимости замените батареи
в пульте дистанционного управления на рукоятке, как показано на рисунке. Рекомендуется использовать алкалиновые батареи.
Примечание. Не выбрасывайте батареи вместе с бытовыми отходами. Пользуйтесь специальными контейнерами для их утилизации в соответствии с существующими нормативными положениями.
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр AEG для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не подпадает под действие гарантии.
Информация для потребителя
AEG не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие неправильного использования данного бытового прибора или внесения в него изменений. Пылесос изготовлен с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для последующей вторичной переработки. Подробнее см. веб-узел www.aeg.ru
Usuwanie usterek
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy worek na kurz s-bag® jest pełny. Jeśli tak, wymień go na nowy.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy fi ltry są zablokowane?
Zdalne sterowanie* nie działa
Prawdopodobnie wyczerpały się baterie. Należy je wymienić na nowe.
Wymiana baterii
39 Po ustawieniu w płaskiej pozycji, wymień baterie
w uchwycie zdalnego sterowania, jak pokazano na rysunku. Zalecamy używanie baterii alkalicznych.
Uwaga! Baterii nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadkami. Należy wrzucić je do specjalnych pojemników na materiały do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami.
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie serwisowym AEG. Uszkodzenie silnika spowodowane przedostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
AEG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub nieodpowiednego obchodzenia się z urządzeniem. Ten produkt powstał jako bezpieczny dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje znajdują się w naszej witrynie sieci Web: www.aeg.hausgeraete.de
30
vivacontrol2_inlaga.indd 30vivacontrol2_inlaga.indd 30 04-05-12 13.49.4504-05-12 13.49.45
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Resavanje problema
• Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mrežu.
• Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
• Proverite da li je vrećica za prašinu, s-bag®, puna. Ako jeste, zamenite je sa novom.
• Da li su nastavak, cevi ili fl eksibilna cev zapušeni?
• Da li su fi lteri zapušeni?
Daljinski upravljac* ne reaguje
Baterije su verovatno potrosene. Zamenite ih novim baterijama.
Menjanje baterija
39 Zamenite ispraznjene baterije iz drske daljinskog
upravljaca* kao sto je prikazano na slici. Preporucujemo koriscenje alkalnih baterija.
Napomena! Ne bacajte baterije zajedno sa otpacima iz domacinstva. Odlozite ih u posebne kontejnere za reciklazu i postujte lokalne propise.
Voda je ušla u usisivač
Bice neophodno da se zameni motor u ovlastenom AEG servisnom centru. Ostecenje motora nastalo prodiranjem vode nije pokriveno garancijom.
Informacije za korisnike
AEG odbacuje bilo kakvu odgovornost za svu stetu nastalu nepropisnim koriscenjem aparata ili u slucajevima kada aparat izaziva smetnje. Ovaj proizvod je dizajniran sa brigom o covekovoj sredini. Svi plasticni delovi su oznaceni u svrhu recikliranja. Za detaljnije informacije posetite nasu web lokaciju: www.aeg.hausgeraete.de
Odstraňovanie porúch
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či nie je prachové vrecko s-bag® plné. Ak áno, vymeňte ho.
• Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté fi ltre?
Diaľkové ovládanie* nefunguje
Pravdepodobne sú vybité batérie. Vymeňte ich za nové.
Výmena batérií
39 Keď sú vybité batérie diaľkového ovládania*,
vymeňte ich podľa obrázka. Odporúčame používať alkalické batérie.
Poznámka. Batérie neodhadzuje spolu s domácim odpadom. Vyhoďte ich do špeciálnych recyklačných kontajnerov podľa miestnych predpisov.
Do vysávača sa dostala voda
Výmenu motora je nutné vykonať v autorizovanom servisnom centre AEG. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody.
Informácie pre spotrebiteľa
AEG nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča. Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové súčiastky sú označené pre účely recyklácie. Ďalšie informácie nájdete na našej webovej stránke: www.aeg.sk
Odpravljanje težav
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite, ali je vrečka za prah s-bag® polna. Če je temu tako, jo zamenjajte.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so fi ltri zamašeni?
Daljinski upravljalnik* ne deluje
Baterije so verjetno izrabljene. Zamenjajte baterije z novimi.
Menjava baterij
39 Prazne baterije daljinskega upravljalnika zamenjajte
tako, kot kaže slika. Priporočamo uporabo alkalnih baterij.
Opomba! Ne odvrzite baterij v smetnjak za odpadke iz gospodinjstva. Vrzite jih v posebne kontejnerje za reciklažo in upoštevajte lokalne predpise.
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen AEG-jev servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
AEG zavrača vso odgovornost za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe naprave in v primerih nepooblaščenih posegov v napravo. Ta izdelek je okolju prijazen. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje. Podrobnosti si lahko ogledate na našem spletnem mestu: www.aeg.hausgeraete.de
31
vivacontrol2_inlaga.indd 31vivacontrol2_inlaga.indd 31 04-05-12 13.49.4504-05-12 13.49.45
Loading...