Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
AEG Viva Control. Настоящите инструкции за
експлоатация се отнасят за всички модели Viva
Control. Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои аксесоари/
опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари
на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са
разработени специално за вашата прахосмукачка.
Magyar 5-17
Köszönjük, hogy az AEG Viva Control porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
Viva Control típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti
AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Polski 18-30
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Control marki
AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Viva Control. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby
uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów marki AEG. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Control usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Control modele.
To znači da uz vaš specifi čni model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke. Oni su
osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Română 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva
Control. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Viva Control. Acest lucru înseamnă
că este posibil ca în modelul dumneavoastră să nu fi e
disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale AEG. Acestea au fost concepute în special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Srpski 19-31
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Control. Ova
uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva
Control. To znaci da vas model mozda nece imati neke od
obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Control.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Viva Control. To znamená, že váš model nemusí být
vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Pусский 18-30
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva Control.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Viva Control.
Поэтому некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей AEG,
разработанных специально для данной модели
пылесоса.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Control.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
vysávačov Viva Control. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych
doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Slovenščina 19-31
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva
Control. Ta navodila služijo za vse Viva Control. Zato
ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Viva Control трябва да се използва единствено
от възрастни и само за нормално почистване в
домашна среда. Прахосмукачката е с двойна
6
изолация и не се нуждае от заземяване.
Изваждайте щепсела от контакта преди отваряне
на прахосмукачката за почистване и поддръжка.
Съхранявайте прахосмукачката на сухо място.
Всякакво сервизно обслужване и ремонти трябва
да се извършват в оторизиран сервиз на AEG.
Никога не почиствайте:
27
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Без плик за прах s-bag® за да не повредите
прахосмукачката. В нея е вградено предпазно
устройство, което не позволява на капака да се
затвори, когато в прахосмукачката няма плик за
прах. Не опитайте да затворите капака на сила.
• Когато по корпуса има видима повреда.
Никога не почиствайте:
• Остри предмети, течности.
• Горещи или студени въглени, горящи цигарени
фасовеи др.
3a8
• Например фин прах от гипс, бетон, брашно,
гореща и студена пепел. Гореизброените
причини могат да доведат до сериозна повреда
в двигателя, която не се покрива от гаранцията.
Предпазни мерки при работа с
електрическия кабел
Редовно проверявайте дали захранващият
кабел не е повреден. Никога не използвайте
прахосмукачката при повреден кабел. Гаранцията
не покрива повреда на кабела на уреда.
3b9
4 Комбиниран накрайник
за под
5 Накрайник с пукнатина
6 Накрайник за тапицерия
7 Държач за аксесоари
8 Плик за прах, s-bag®
9* Турбо накрайник
10* Накрайник за паркет
dijelove
7 Spojnica s dodacima
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo nastavak
10* Nastavak za parket
Sigurnosne napomene
Viva Control mogu koristiti samo odrasli i to samo za
normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima
dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem. Prije
čišćenja ili održavanja usisavača isključite utikač iz struje.
Usisavač uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi
popravci moraju se vršiti u ovlaštenom AEG uslužnom
centru.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako bi izbjegli
oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena
sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje
poklopca bez s-bag® vrećice. Ne pokušavajte na silu
zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštri predmeti, tekućine.
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
• Fina prašina, na primjer od gipsa, betona, brašna
i toplog ili hladnog pepela. Gore navedeno može
izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja, koja
nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel
oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
povrch
7 Spona na příslušenství
8 Prachový sáček s-bag®
9* Turbokartáč
10* Hubice na parkety
Bezpečnostní opatření
Viva Control by měli používat pouze dospělí a to pouze k
běžnému vysávání v domácím prostředí. Tento vysavač
má dvojitou izolaci a není nutné jej uzemňovat. Před
čištěním a údržbou vysavače odpojte zástrčku od sítě.
Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis
a opravy musí provádět autorizované servisní středisko
AEG.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili
vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které
znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag®.
Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty, kapaliny.
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky
atd.
• Jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky,
horký ani chladný popel. Výše uvedené prvky mohou
vážně poškodit motor – takové poškození není kryto
zárukou.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen kabel. Je-li
kabel poškozen, vysavač nepoužívejte. Poškození kabelu
není kryto zárukou.
Tartozékok
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3a* Gégecső-fogantyú és
gégecső
3b* Távirányítós
teljesítményszabályzóval
rendelkező gégecsőfogantyú
A Viva Control porszívókat csak felnőttek használhatják,
kizárólag otthoni környezetben, szokványos
porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű,
ezért nem szükséges földelni. A porszívó tisztítása vagy
karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból. A
porszívót mindig száraz helyen tárolja. A karbantartási
és javítási munkák csak a kijelölt AEG márkaszervizben
végezhetők el.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
• Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni
a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem
akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag®
behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja
erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó borítása látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat, folyadékokat
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.
• Finom port, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, meleg vagy hideg hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását
okozhatják, és erre a kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem sérült-e.
Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed
ki a garancia.
Accesorii
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3a* Mânerul furtunului +
mâner
3b* Mâner de furtun cu
telecomandă pentru
aspirare
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7 Clemă pentru accesorii
8 Pungă de colectare a
prafului, punga s-bag®
9* Duză Turbo
10* Duză pentru parchet
Măsuri de protecţie
Viva Control trebuie folosit numai de către adulţi şi numai
pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul este
izolat dublu şi nu necesită împământare. Deconectaţi
întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de
orice operaţie de curăţare sau întreţinere. Asiguraţi-vă
că aspiratorul este ţinut într-un loc uscat. Toate lucrările
de service şi reparaţii trebuie executate de un centru de
service autorizat AEG.
Nu aspiraţi niciodată:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe infl amabile
• Fără punga de colectare a prafului sau punga s-bag®
(pentru a evita deteriorarea aspiratorului). Aspiratorul
este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care nu
permite închiderea capacului fără a introduce o pungă
s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase, fl uide.
• Cenuşă fi erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse
etc.
• Praf fi n, provenit de exemplu de la ghips, ciment, făină,
cenuşă fi erbinte sau rece. Acestea pot deteriora grav
motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Verifi caţi în mod regulat integritatea cablului. Nu
folosiţi niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este
deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului
electric al aparatului.
* Pouze u některých modelů.* Csak egyes típusokhoz.* Disponibil numai pentru unele modele.
проверете дали торбичката за прах s-bag® и
филтърът на двигателя са на място. (Вижте и
“Смяна на филтъра”)
12 Отворете задния капак на уреда и проверете
дали изходящият филтър е на място.
13 Поставете маркуча докато се хване
(натиснете хващането за да се освободи
маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби* или
телескопичната тръба* към дръжката и към
накрайника с натискане и едновременно
завъртане. (За демонтиране завъртете и
издърпайте.)
15 Издърпайте захранващия кабел и го
включете в контакта. Прахосмукачката
притежава механизъм за навиване на
кабела. След изтегляне кабелът остава в това
положение. За навиване, дръпнете рязко
кабела и после го пуснете. Така той ще се
навие автоматично.
16a Натиснете бутона, за да пуснете/спрете
прахосмукачката.
16b Нагласете силата на засмукване, като
завъртите копчето надясно (Max) или наляво
(Min). Силата на засмукване може да се
регулира и от копчето върху дръжката на
маркуча.
16c* Ако вашата прахосмукачка е снабдена с
дистанционно управление, натиснете +/бутоните да нагласите силата на засмукване
(убедете се, че преди това са поставени
батерии). Можете да включите/изключите
прахосмукачката с натискане на средата на
контролния бутон (при включен главен ключ
на прахосмукачката).
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li vrećica za prašinu s-vrećica™, i motor-fi ltar na
mjestu. (Pogledajte također Zamjena fi ltra)
12 Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni fi ltar na mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je
zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev
pritisnite zapor).
14 14 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev*
na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i
okretanjem u isto vrijeme. ( Rastavlja se okretanjem
i povlačenjem.)
15 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje
kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on
ostaje u toj poziciji. Da bi ponovno namotali kabel,
lagano ga i brzo povucite, a zatim pustite. Kabel se
zatim automatski namotava.
16a Pokretanje/zaustavljanje usisavača pritiskom na
gumb.
16b Prilagodite snagu usisavanja okretanjem upravljača
na desno (Max) ili na lijevo (Min). Snaga usisavanja
može se također prilagoditi pomoću kontrolora
usisavanja na ručki crijeva.
16c* Ako imate usisivač s daljinskim upravljačem,
pritisnite +/- gumb za podešavanje jačine usisa
(provjerite da li su prethodno postavljene baterije).
Možete pokrenuti i zaustaviti usisivač pritiskom
na upravljač (sve dok je glavni prekidač usisivača
uključen).
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda je
prachový sáček, s-bag® a motorový fi ltr správně
umístěn. (Viz také část Výměna fi ltrů)
12 Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní fi ltr správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily
ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti hadice
a k hubici. (Opačným otočením a odtáhnutím od
sebe je rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte jej k elektrické
zásuvce. Vysavač je vybavený navíječem kabelu.
Jakmile se elektrický kabel natáhne, zůstane v
dané poloze. Chcete-li kabel znovu namotat, rychle
a jemně za něj zatáhněte a pak povolte. Kabel se
poté automaticky navine zpět.
16a Stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete vysavač.
16b Otočením ovladače výkonu doprava (Max) nebo
doleva (min) upravíte sací výkon. Sací výkon lze
upravit také pomocí ovladače sání na držáku
hadice.
16c* Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním,
tímto krokem musí být vloženy baterie). Stisknutím
středu ovladače lze zapnout nebo vypnout vysavač
(pokud je hlavní vypínač vysavače nastaven do
polohy Zapnuto).
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze,
hogy az s-bag® porzsák, valamint a motorszűrő a
helyén van-e. (Lásd még: A szűrő cseréje)
12 Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos
csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy
egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor
fordítsa el, majd húzza ki egymásból az
alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a
hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú
marad. A visszatekercseléshez húzza meg egy
határozott mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A
vezeték automatikusan visszatekercselődik.
16a A porszívő elindításához vagy leállításához nyomja
meg a gombot.
16b A szívóerőt a teljesítményszabályozó jobbra
(Max) vagy balra (Min) történő elforgatásával
módosíthatja. A szívóerő a gégecső-fogantyún
található szívásszabályozó szelep nyitásával és
zárásával is állítható.
16c* Ha távirányítós porszívója van, a szívóerőt a
+/- gombbal állíthatja (előtte ellenőrizze, hogy
beletette-e az elemeket). Sőt, a távirányító középső
gombjával ki- és bekapcsolhatja a porszívót
(mindaddig, amíg a porszívón található főkapcsoló
is be van kapcsolva).
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi asiguraţi-
vă că punga de colectare a prafului sau punga
s-bag® şi fi ltrul motorului se afl ă la locul lor. (A se
vedea, de asemenea, Înlocuirea fi ltrelor)
12 Deschideţi capacul posterior al aparatului şi
asiguraţi-vă că fi ltrul de evacuare se afl ă la locul lui.
13 Introduceţi furtunul până când clema anclanşează.
(Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.)
14 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic
la mânerul furtunului şi la duză şi fi xaţi-le prin
răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru
a le dezasambla.)
15 Întindeţi cordonul de alimentare şi conectaţi-l la
priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător
de cablu. Cordonul de alimentare, după ce a fost
desfăşurat, va rămâne în poziţia dorită. Pentru a
înfăşura cablul, trageţi-l uşor şi scurt, iar apoi daţi-i
drumul. Acesta se va înfăşura automat.
16a Pentru pornirea/oprirea aspiratorului, apăsaţi pe
buton.
16b Reglaţi puterea de aspirare rotind butonul de
control spre dreapta (Max-maxim) sau spre stânga
(Min-minim). Puterea de aspirare poate fi reglată şi
cu ajutorul butonului de control al acesteia, afl at pe
mânerul furtunului.
16c* Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă, apăsaţi
butoanele +/- pentru a ajusta puterea de aspirare
(asiguraţi-vă că aţi introdus baterii în telecomandă).
Aspiratorul poate fi pornit/oprit şi prin apăsarea
porţiunii centrale a butonului (butonul principal
de pornire/oprire al aspiratorului trebuie să fi e în
poziţia pornit).
* Certain models only. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
по време на чистене или когато прибирате
прахосмукачката. Телескопичната дръжка
е с вграден магнит, който държи тръбата
неподвижна.
17
18
Преместване
18 Когато телескопичната дръжка е
удължена, уредът много лесно може да се
премества и контролира при почистване.
Така се повишава неговата мобилност и
предотвратява удрянето на мебели и врати.
Прахосмукачката, разбира се, може да се
използва и с прибрана дръжка.
Пренасяне
19 Уредът много лесно може да се пренася с
удължена телескопична дръжка.
Почистване на стълби
20 Телескопичната дръжка осигурява лесно и
безопасно почистване на стълби.
Korištenje teleskopske ručke
Pohrana
17 Pozicija za praktičan smještaj kad imate pauzu
za vrijeme čišćenja ili kad spremate usisavač.
Teleskopska ručka ima ugrađen magnet koji drži
cijev na mjestu.
Upravljanje
18 S izvučenom teleskopskom ručkom, uređaj je
za vrijeme čišćenja moguće vrlo lako nositi i
kontrolirati. To povećava njegovu mobilnost i
sprječava da uređaj udara u namještaj i vrata.
Usisavač se naravno može koristiti i s uvučenom
ručkom.
17 Praktická parkovací poloha při přestávce v úklidu
nebu při uskladnění vysavače. V teleskopické
rukojeti je vestavěný magnet, který drží trubici na
místě.
Manévrování
18 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj při
úklidu velmi snadno a kontrolovaně přemisťovat.
To zvyšuje mobilitu a brání nárazům přístroje do
nábytku a dveří. Vysavač lze samozřejmě používat i
se zataženou rukojetí.
Přemisťování
19 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj velmi
snadno a kontrolovaně přemisťovat.
Úklid schodů
20 Teleskopická rukojeť umožňuje snadný a bezpečný
úklid schodů.
A teleszkópos fogantyú használata
Tárolás
17 A parkolóállás ideális a porszívózás ideiglenes
szüneteléséhez és a porszívó tárolásához.
A teleszkópos fogantyúban egy beépített mágnes
rögzíti a csövet.
Használat
18 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék könnyen és pontosan mozgatható a
porszívózás alatt. Ez megnöveli a mozgékonyságot,
és megakadályozza, hogy a készülék a bútorokba
vagy az ajtókba ütközzön.
A porszívót természetesen a teleszkópos fogantyú
visszatolt állapotában is használhatja.
Szállítás
19 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék igen könnyen szállítható.
Lépcsők tisztítása
20 A teleszkópos fogantyú a lépcsök tisztítását is
megkönnyíti.
Utilizarea tubului telescopic
Depozitare
17 Poziţie de parcare practică, pentru pauzele din
timpul curăţeniei sau pentru depozitare. Mânerul
telescopic este prevăzut cu un magnet încorporat,
care împiedică deplasarea tubului.
Manevrare
18 Când mânerul telescopic este extins, aparatul
poate fi deplasat foarte uşor, iar în timpul curăţeniei
poate fi controlat. Acest lucru îi măreşte mobilitatea
şi împiedică aparatul să se lovească de mobilă şi
de uşi. Aspiratorul poate fi folosit, desigur, şi cu
mânerul afl at în poziţie retractată.
Килими: Използвайте комбинирания накрайник
за под, като лостчето е в положение (21a). Ако
имате комбиниран накрайник за под с два педала,
натиснете педала отдясно (22) за по-ефикасно
почистване на животински косми и др.
Твърд под: Използвайте комбинирания накрайник
за под, като лостчето е в положение (21b).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет*
(23).
Тапицирани мебели: Използвайте накрайника за
тапицерия (24).
Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте накрайника
за тапицерия (24). При необходимост намалете
силата на засмукване.
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния
накрайник (25).
Използвайки турбо накрайника*
26 Идеален за килими и мокети за премахване
на упорити валма и животински косми.
22
23
Бележка: Не използвайте турбо накрайника за тънки
постелки и килими с ресни. За да не повредите
килима, не задържайте накрайника на едно място при
въртяща се четка. Не прекарвайте накрайника през
електрически кабели и изключвайте прахосмукачката
веднага след употреба.
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u
položaju (21a). Ako imate kombinirani produžetak s
dvije papučice - pritisnite desnu papučicu (22) da biste
učinkovitije usisali životinjske dlake itd.
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani produžetak s polugom
u položaju (21b).
Drveni podovi: Koristite produžetak za parket* (23).
Tapecirano pokućstvo: Koristite produžetak za tapecirano
pokućstvo (24).
Zavjese, lagane tkanine, itd.: Koristite produžetak za
tapecirano pokućstvo (24). Ako je potrebno smanjite
jačinu usisavanja.
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite produžetak s uskim
otvorom (25).
Uporaba turbo nastavka*
26 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do
zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih
ljubimaca.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim
materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja
tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka
rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i
pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.