AEG AV1110, AV1131, AV1140, AV1170, AV1121 User Manual [el]

...
2191125-01
Vivacontrol1_cover.indd 2Vivacontrol1_cover.indd 2 04-05-12 14.50.3004-05-12 14.50.30
DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions FR Mode d‘emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso PT Instruções de utilização SV Bruksanvisning
GR Οδηγίες χρήσεως
TR Kullanma Kılavuzu
Vivacontrol1_cover.indd 3Vivacontrol1_cover.indd 3 04-05-12 14.50.5504-05-12 14.50.55
Vivacontrol1_cover.indd 4Vivacontrol1_cover.indd 4 04-05-12 14.51.0804-05-12 14.51.08
Vivacontrol1_cover.indd 5Vivacontrol1_cover.indd 5 04-05-12 14.51.0804-05-12 14.51.08
Deutsch 4-16
English 4-16
Français 5-17
Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG Viva Control­Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungs­anleitung gilt für alle Viva Control-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-AEG-Zubehör verwenden.
Nederlands 5-17
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG Viva Control-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Viva Control-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele AEG-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Português 18-30
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG Viva Control. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Viva Control. Isto signifi ca que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específi co. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais AEG. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Thank you for having chosen an AEG Viva Control vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Viva Control models. This means that with your specifi c model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Español 5-17
Gracias por elegir una aspiradora AEG Viva Control. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Viva Control. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de AEG, que han sido diseñados específi camente para su aspiradora.
Svenska 19-31
Tack för att du valde en AEG Viva Control­dammsugare. De här instruktionerna gäller alla Viva Control-modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell fi nns med. Använd alltid originaltillbehör från AEG så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur AEG Viva Control. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Viva Control. Cela signifi e qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afi n d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux AEG. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Italiano 18-30
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG Viva Control. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Viva Control. Questo signifi ca che per il modello specifi co acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali AEG, pensati in modo specifi co per questo aspirapolvere.
Ελληνικά 19-31
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα AEG Viva Control. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα µοντέλα Viva Control. Εποµένως, ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Türkçe 19-31
AEG Viva Control elektrikli süpürgeyi seçtiginiz için tesekkür ederiz. Bu Kullanim Talimatlari tüm Viva Control modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarlarin/özelliklerin bazilarinin sahip oldugunuz modelde bulunmayabilecegi anlamina gelmektedir. En iyi sonuçlari elde etmek için daima orjinal AEG aksesuarlarini kullanin. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmistir.
3
vivacontrol1_inlaga.indd 3vivacontrol1_inlaga.indd 3 04-05-12 13.55.3504-05-12 13.55.35
Italiano Português
Accessori
1* Tubo telescopico 2* Tubi estensibili 3a* Impugnatura per fl essibile
e fl essibile
3b* Impugnatura con
5
1
comando di aspirazione a distanza
4 Spazzola con commutatore
Norme di sicurezza
Viva Control deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. L’aspirapolvere è dotato di doppio
6
isolamento e non necessita di messa a terra. Staccare la spina dalla presa prima della pulizia o della manutenzione dell’aspirapolvere. Conservare sempre l’aspirapolvere in un luogo asciutto. Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere effettuato da un centro servizi autorizzato AEG.
Non aspirare mai:
27
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infi ammabili, ecc.
• Senza il sacchetto raccoglipolvere s-bag® per evitare di danneggiare l’aspirapolvere. Un dispositivo di sicurezza non consente di chiudere il coperchio se il sacchetto raccoglipolvere s-bag® è assente. Non tentare di chiudere il coperchio con la forza.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti, liquidi.
3a 8
• Cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• Polvere fi ne di intonaco, calcestruzzo, farina, cenere calda o fredda, ad esempio. I materiali sopra menzionati possono causare seri danni al motore. Questa evenienza non è coperta da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico
Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il danneggiamento del cavo della
3b 9
macchina non è coperto da garanzia.
5 Bocchetta per fessure 6 Bocchetta per tappezzeria 7 Fermaglio accessori 8 Sacchetto raccoglipolvere
s-bag® 9* Bocchetta Turbo 10* Bocchetta per pavimenti
duri
Acessórios
1* Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3a* Pega da mangueira +
mangueira
3b* Pega da mangueira
com controlo de sucção remoto
4 Combinação bocal piso 5 Bocal de fenda 6 Bocal de forro interno 7 Grampo de acessórios 8 Saco de pó, s-bag® 9* Bocal turbo 10* Bocal para parquete
Precauções de segurança
O Viva Control deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O aspirador conta com isolamento duplo e não é necessário que seja ligado à terra. Desligue a fi cha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador. Certifi que-se de que guarda o aspirador num local seco. Qualquer serviço ou reparação deve ser executado por um centro de assistência AEG autorizado.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases infl amáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag® para evitar danifi car o aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a tampa feche sem um s-bag®. Não tente fechar a tampa à força.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
Nunca aspire:
• Objectos aguçados, líquidos.
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fi no, como por exemplo de gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou frias. Estes podem causar sérios danos ao motor não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
Verifi que regularmente se o cabo não está danifi cado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danifi cado. A garantia não cobre os danos do cabo da máquina.
104
* Solo per alcuni modelli.
18
vivacontrol1_inlaga.indd 18vivacontrol1_inlaga.indd 18 04-05-12 13.55.4604-05-12 13.55.46
* Apenas determinados modelos.
Svenska
Ελληνικά
Türkçe
Tillbehör
1* Teleskoprör 2* Förlängningsrör 3a* Slanghandtag + slang 3b* Slanghandtag med
fjärrstyrd sugkontroll
4 Kombimunstycke för
golv
5 Fogmunstycke 6 Möbelmunstycke 7 Tillbehörsfäste 8 Dammpåse s-bag® 9* Turbomunstycke 10* Parkettmunstycke
För säkerhets skull
Viva Control får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag. Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. All service och reparation måste utföras av ett auktoriserat AEG­servicecenter.
Sug aldrig upp
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s-bag® (kan skada dammsugaren). En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag®. Försök ej tvinga locket att stänga.
• När dammsugaren visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål, vätskor.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfi mpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
Εξαρτήµατα
1* Τηλεσκοπικός σωλήνας 2* Σωλήνες προέκτασης 3a* Χειρολαβή + εύκαµπτος
σωλήνας
3b* Χειρολαβή εύκαµπτου
σωλήνα µε τηλεχειριστήριο αναρρόφησης
4 Σύνθετο εξάρτηµα
πατώµατος
5 Εξάρτηµα για στενές
κοιλότητες 6 Ακροφύσιο ταπετσαρίας 7 Κλιπ εξαρτηµάτων 8 Σακούλα σκόνης, s-bag® 9* Εξάρτηµα Turbo 10* Εξάρτηµα για ξύλινα
δάπεδα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική σκούπα Viva Control πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο από ενήλικες και προορίζεται µόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή µόνωση και δε χρειάζεται να γειωθεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε καθαρισµό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε ξηρό µέρος. Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να πραγµατοποιούτναι από εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυπηρέτησης AEG.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Σε βρεγµένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
• Χωρίς σακούλα σκόνης για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σας. Ο µηχανισµός ασφαλείας που διαθέτει εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα σκόνης s-bag®. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα διά της βίας.
• Εάν το προστατευτικό περίβληµα φαίνεται κατεστραµµένο.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Αιχµηρά αντικείµενα, ρευστά.
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναµµένα αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγµα, σκόνη από ασβέστη, τσιµέντο, αλεύρι ή κρύες ή ζεστές στάχτες. Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στο µοτέρ - ζηµιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς του καλωδίου. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα, αν το καλώδιο είναι φθαρµένο. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της συσκευής.
Aksesuarlar
1* Teleskopik boru 2* Uzatma boruları 3a* Hortum sapı + hortum 3b* Uzaktan emiş
kumandalı hortum sapı
4 Kombine yer basligi
5 Yarık ucu 6 Koltuk ucu 7 Aksesuar askısı 8 Toz torbası, s-bag® 9* Turbo ucu 10* Parke ucu
Güvenlik önlemleri
Viva Control yalnızca yetişkinler tarafından, evdeki günlük süpürme işleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürge çift yalıtımlıdır ve topraklanması gerekmez. Elektrikli süpürgenizi temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce, fi şini daima prizden çıkarın. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklamayı ihmal etmeyin. Tüm servis ve tamir işlemleri yetkili AEG servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Islak bölgelerde
• Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
• Elektrik süpürgesine zarar vermemek için, asla s-bag® toz torbasını takmadan kullanmayın. s-bag® takılmadığı takdirde kapağın kapanmasını önleyen bir güvenlik aygıtı mevcuttur. Kapağı güç kullanarak kapatmayı denemeyin.
• Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler, sivilar.
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.
• Un, sicak ve soguk küller, badana ve beton kaynakli ince toz. Yukarida sayilanlar motora zarar verebilir – bu tür hasarlar garantiye dahil degildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
Sık sık kablonun hasar görüp görmediğini kontrol edin. Kablo hasar görmüşse elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın. Cihazın kabloları garanti kapsamında değildir.
* Bara på vissa modeller.
* Ορισµένα µόνο µοντέλα.
* Yalnızca belirli modellerde bulunur.
19
vivacontrol1_inlaga.indd 19vivacontrol1_inlaga.indd 19 04-05-12 13.55.4704-05-12 13.55.47
Italiano
Português
11 16a
12 16b
13 16c
Prima di cominciare
11 Aprire il coperchio anteriore della macchina
e assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® e il fi ltro del motore siano posizionati correttamente. (Vedere anche Sostituzione del fi ltro).
12 Aprire il coperchio posteriore della macchina e
assicurarsi che il fi ltro di scarico sia posizionato correttamente.
13 Inserire il fl essibile fi nché il fermo non si blocca
con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il fl essibile).
14 Attaccare i tubi estensibili* o il tubo telescopico*
all’impugnatura e alla bocchetta spingendo e ruotandole insieme (girare e tirare per staccarle).
15 Svolgere il cavo elettrico e collegarlo alla presa.
L’aspirapolvere è provvisto di avvolgicavo. Una volta svolto, il cavo elettrico viene mantenuto in posizione. Per riavvolgere il cavo, tirarlo energicamente e rilasciarlo. Il riavvolgimento avverrà in modo automatico.
16a Avviare/arrestare l’aspirapolvere premendo il
pulsante.
16b Regolare la potenza di aspirazione ruotando il
regolatore di potenza verso destra (Max) o verso sinistra (Min). È possibile regolare la potenza di aspirazione anche tramite il comando di aspirazione sull’impugnatura.
16c* Se si dispone di un aspirapo lvere con comando
a distanza, premere i pulsanti +/- per regolare il comando di aspirazione (assicurarsi di aver inserito prima le batterie). In alternativa, avviare/ spegnere l’aspirapovere premendo la parte centrale del comando (portando l’interruttore principale dell’aspirapolvere su On).
Antes de começar
11 Abra a tampa frontal da máquina e verifi que se
o saco do pó s-bag® e o fi ltro do motor estão correctamente colocados. (Consulte também Substituição do fi ltro)
12 Abra a tampa traseira da máquina e verifi que se
o fi ltro de escape está correctamente colocado.
13 Insira a mangueira até o engate fazer clique
ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.)
14 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo
telescópico* à pega e ao bocal da mangueira empurrando e rodando os mesmos. (Rode e separe para desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à corrente.
O aspirador está equipado com um enrolador de cabos. Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico fi cará nessa posição. Para enrolar o cabo, dê-lhe um ligeiro puxão seco e liberte-o de seguida.
O cabo enrolará então automaticamente. 16a Ligue/desligue o aspirador carregando no botão. 16b Ajuste o poder de sucção rodando o controlo de
potência para a direita (Max) ou para a esquerda
(Min). O poder de sucção também pode ser
ajustado utilizando o controlo de sucção na pega
da mangueira. 16c* Se tiver um aspirador com controlo remoto,
prima os botões +/- para ajustar o controlo de
sucção (certifi que-se de que foram previamente
inseridas pilhas). Também é possível iniciar/parar
o aspirador premindo o centro do controlo (desde
que o interruptor principal do aspirador esteja
ligado).
14
15
* Solo per alcuni modelli. * Apenas determinados modelos.
20
vivacontrol1_inlaga.indd 20vivacontrol1_inlaga.indd 20 04-05-12 13.55.4804-05-12 13.55.48
Svenska
Ελληνικά
Türkçe
Innan du börjar
11 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och motorfi ltret sitter där de ska. (Se även Byte av fi lter)
12 Öppna luckan baktill och se till att utblåsfi ltret
sitter där det ska.
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (för att
lossa slangen – tryck in hakarna).
14 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret*
till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär dem när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den utdragen. Dra in sladden genom att dra i den hårt och sedan släppa. Då dras sladden in automatiskt.
16a Starta och stäng av dammsugaren genom att
trycka på knappen.
16b Justera sugeffekten genom att vrida kontrollen
till höger (max) eller vänster (min). Sugeffekten kan också regleras genom sugkontrollen på slanghandtaget.
16c* Om du har en dammsugare med fjärrkontroll:
Justera sugeffekten genom att trycka på +/- (sätt i batterier först).Du kan även starta/stoppa maskinen genom att trycka mitt på reglaget (förutsatt att maskinens huvudströmbrytare är påslagen).
Πριν την εκκίνηση
11 Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα της συσκευής
και ελέγξτε εάν η σακούλα απορριµµάτων, s-bag®, και το φίλτρο του µοτέρ** βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα “Αντικατάσταση φίλτρου”)
12 Ανοίξτε το πίσω καπάκι της συσκευής και
ελέγξτε εάν το φίλτρο εξαγωγής είναι στη θέση του.
13 Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα ώστε να
εφαρµόσει στη θέση του ασφαλίζοντας µε ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον εύκαµπτο σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
14 Συνδέστε τους σωλήνες εξαγωγής* ή τον
τηλεσκοπικό σωλήνα* στη χειρολαβή και το ακροφύσιο σπρώχνοντας και περιστρέφοντας ταυτόχρονα. (Για να τα αποσυνδέσετε, περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω).
15 Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και συνδέστε
το στην πρίζα. Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστηµα αυτόµατης περιέλιξης. Μόλις το ηλεκτρικό καλώδιο ξετυλιχτεί, µένει σταθερό στη θέση του. Για να τυλίξετε ξανά το καλώδιο, τραβήξτε το λίγο απότοµα και µετά αφήστε το. Το καλώδιο τυλίγεται ξανά αυτόµατα.
16a Ενεργοποιείστε/απενεργοποιείστε την
ηλεκτρική σκούπα πατώντας το κουµπί.
16b Ρυθµίστε την ισχύ αναρρόφησης στρέφοντας
το χειριστήριο ελέγχου προς τα δεξιά (Max) ή προς τα αριστερά (Min). Η ισχύς αναρρόφησης µπορεί επίσης να ρυθµιστεί µε τη βοήθεια του χειριστηρίου αναρρόφησης που βρίσκεται στη χειρολαβή του εύκαµπου σωλήνα.
16c* Αν έχετε ηλεκτρική σκούπα µε τηλεχειριστήριο,
πατήστε τα κουµπιά +/- για να προσαρµόσετε την ισχύ αναρρόφησης (βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες έχουν τοποθετηθεί από πριν). Μπορείτε επίσης να ανάψετε/σβήσετε τη σκούπα πατώντας στο κέντρο του χειριστηρίου (εφόσον ο βασικός διακόπτης της σκούπας είναι ενεργοποιηµένος).
Çalıştırmadan önce
11 Cihazin ön kapagini açin ve s-bag® toz torbasi ve
motor fi ltresinin yerinde oldugundan emin olun.
(Ayrica bkz. Filtrenin degistirilmesi) 12 Cihazın arka kapağını açın ve tahliye fi ltresinin
yerinde olduğundan emin olun. 13 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak
şekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara
bastırın). 14 Uzatma borularını* veya teleskopik boruyu** aynı
anda itip çevirerek hortum sapına ve başlığa takın.
(Çıkartmak için çevirerek dışarı doğru çekin.) 15 Elektrik kablosunu çekin ve prize takin. Elektrikli
süpürgenizin bir kablo saricisi vardir. Elektrik
kablosu çekildigi yerde durur. Geri sarmak için
kabloyu sertçe çekip birakin. Kablo otomatik
olarak geri sarilir. 16a Elektrikli süpürgeyi dügmeye basarak baslatin/
durdurun. 16b Emis gücünü, güç dügmesini saga (Max) veya
sola (Min) çevirerek ayarlayin. Emis gücü,
hortum sapindaki emis kontrolü kullanilarak da
ayarlanabilir. 16c* Uzaktan kumandalı bir elektrik süpürgeniz varsa,
emiş gücünü ayarlamak için +/- düğmelerine
basın (pillerin takılı olduğundan emin olun). Ayrıca
uzaktan kumanda düğmesinin orta kısmına
basarak (elektrikli süpürgenin ana anahtarı açık
konumda olduğu sürece) elektrikli süpürgeyi
açabilir/kapatabilirsiniz.
* Bara på vissa modeller.
* Certain models only.
* Yalnızca belirli modellerde bulunur.
21
vivacontrol1_inlaga.indd 21vivacontrol1_inlaga.indd 21 04-05-12 13.55.4904-05-12 13.55.49
Italiano Português
Utilizzo dell’impugnatura telescopica
Riponimento
17 Comoda posizione di parcheggio in caso di pause
durante la pulizia o per riporre l’aspirapolvere. L’impugnatura telescopica ha una calamita incorporata per mantenere il tubo in posizione.
Manovrabilità
17
18
18 Con l’impugnatura telescopica estesa
l’apparecchio può essere facilmente trascinato e direzionato durante la pulizia. Ciò ne aumenta la mobilità e impedisce che l’apparecchio urti mobili e porte. Naturalmente, l’aspirapolvere può essere utilizzato anche con l’impugnatura in posizione retratta.
Trasporto
19 Con l’impugnatura telescopica estesa
l’apparecchio può essere facilmente trasportato.
Pulizia di scale
20 L’impugnatura telescopica facilita e “velocizza” la
pulizia delle scale.
Utilização da pega telescópica
Armazenamento
17 Uma prática posição de arrumação quando
fi zer uma pausa durante a limpeza ou quando
guardar o aspirador. A pega telescópica tem um
íman incorporado para manter o tubo no lugar
correcto.
Manobrar
18 Com a pega telescópica expandida, o aparelho
pode ser facilmente transportado e controlado
durante a limpeza. Isto aumenta a mobilidade do
aparelho e impede-o de bater na mobília e nas
portas. Claro que o aspirador também pode ser
utilizado com a pega na posição recolhida.
Transportar
19 Com a pega telescópica expandida, o aparelho
pode ser facilmente transportado.
Limpar escadas
20 A pega telescópica torna possível a limpeza fácil
e segura de escadas.
19
20
vivacontrol1_inlaga.indd 22vivacontrol1_inlaga.indd 22 04-05-12 13.55.4904-05-12 13.55.49
22
Svenska
Ελληνικά
Türkçe
Använda teleskophandtaget
Förvaring
17 Praktiskt läge när du tar en paus eller medan
dammsugaren förvaras. I teleskophandtaget fi nns en inbyggd magnet som håller röret på plats.
Hantering
18 När teleskophandtaget är utdraget är det lätt
att bära med sig och ha kontroll över apparaten under städningen. Rörligheten ökar och apparaten stöter inte i möbler och dörrar. Det går naturligtvis att använda dammsugaren med handtaget indraget.
Transport
19 När teleskophandtaget är utdraget är det lätt att
bära med sig apparaten.
Trappstädning
20 Med teleskophandtaget går trappstädningen lätt
och säkert.
Χρήση της τηλεσκοπικής λαβής
Αποθήκευση
17 Πρακτική θέση τοποθέτησης όταν διακόπτετε
το καθάρισµα ή όταν θέλετε να αποθηκεύσετε την ηλεκτρική σκούπα. Η τηλεσκοπική λαβή έχει ενσωµατωµένο µαγνήτη, ώστε να διατηρεί στη θέση του τον σωλήνα.
Ευέλικτοι χειρισµοί
18 Με την τηλεσκοπική λαβή εκτεταµένη, η
συσκευή αυτή µπορεί να οδηγηθεί πολύ εύκολα και υπό πλήρη έλεγχο, κατά τη διάρκεια του καθαρίσµατος. Αυξάνει την κινητικότητά της και αποτρέπει το κτύπηµα της συσκευής σε έπιπλα και πόρτες. Η ηλεκτρική σκούπα µπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί µε τη λαβή µαζεµένη.
Μεταφορά
19 Με την τηλεσκοπική λαβή εκτεταµένη, η
συσκευή µπορεί να µεταφερθεί πολύ εύκολα.
Καθάρισµα σε σκάλες
20 Η τηλεσκοπική λαβή διευκολύνει και εξασφαλίζει
το καθάρισµα σε σκάλες.
Teleskopik sapın kullanımı
Saklama
17 Temizlik sırasında durduğunuzda veya elektrikli
süpürgeyi yerine kaldırdığınızda pratik durma
pozisyonu. Teleskopik sapta hortumu yerinde
tutması için yerleşik bir mıknatıs vardır.
Hareket ettirme
18 Elektrikli süpürge, teleskopik sap uzatılmış
olarak, temizlik sırasında kolayca ve kontrol
altında tutularak taşınabilir. Bu, süpürgenin
hareketliliğini artırır ve mobilya ve kapılara
çarpmasını önler. Elektrikli süpürge tabi ki sap
yatay pozisyondayken de kullanılabilir.
Taşıma
19 Süpürge, teleskopik sap uzatılmış olarak çok
kolay taşınabilir.
Merdiven temizliği
20 Teleskopik sap, merdiven temizliğini kolay ve
güvenli bir hale getirir.
23
vivacontrol1_inlaga.indd 23vivacontrol1_inlaga.indd 23 04-05-12 13.55.5004-05-12 13.55.50
Italiano Português
21a
21b
Utilizzare le bocchette come segue:
Tappeti: Utilizzare la spazzola combinata con la leva in posizione (21a). Se si dispone di una bocchetta per pavimenti combinata con due pedali, premere il pedale di destra (22) per aspirare peli di animali, ecc. in maniera effi ciente.
Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata con la leva in posizione (21b).
Parquet: Utilizzare la spazzola parquet* (23). Mobili imbottiti: Utilizzare la bocchetta per imbottiti
(24). Tende, tessuti leggeri, ecc.: Utilizzare la bocchetta per
tappezzeria (24). Se necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per fessure (25).
Uso della bocchetta Turbo*
26 Ideale per tappeti e moquette per rimuovere
lanugine e peli di animali.
Nota: Non utilizzare la turbospazzola su pelle di
22
animale o tappeti con frange. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non passare la bocchetta su cavi
Use os bocais como se segue:
Tapetes: Utilize a combinação bocal piso com a alavanca na posição (21a). Se tiver uma combinação bocal piso com dois pedais - prima o pedal à direita (22) para aspirar pêlos de animais, etc com maior efi cácia.
Pisos duros: Utilize a combinação bocal piso com a alavanca na posição (21b).
Pisos de madeira: Utilize o bocal de parquete* (23). Mobiliário estofado: Utilize o bocal de forro interno
(24). Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize o bocal de forro
interno (24). Reduza o poder de sucção se necessário. Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de fenda (25).
Utilização do bocal turbo*
26 Ideal para remover cotão e pêlos de animais de
tapetes e alcatifas.
Nota: Não utilize o bocal turbo em tapetes de pele e com franjas. Para evitar danifi car o tapete, não mantenha o bocal parado enquanto a escova estiver a rodar. Não passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifi que-se de que desliga o aspirador imediatamente após a sua utilização.
elettrici e assicurarsi di spegnere l’aspirapolvere immediatamente dopo l’uso.
23
24
25
26
vivacontrol1_inlaga.indd 24vivacontrol1_inlaga.indd 24 04-05-12 13.55.5004-05-12 13.55.50
* Solo per alcuni modelli. * Apenas determinados modelos.
24
Svenska
Ελληνικά
Türkçe
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med spaken i läge (21a). Om du har ett kombimunstycke för golv med två pedaler: tryck ned höger pedal (22) och dammsug upp hår från pälsdjur osv, mer effektivt.
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med spaken i läge (21b).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (23). Stoppade möbler: Använd möbelmunstycket (24). Gardiner, tunna tyger etc: Använd möbelmunstycket
(24). Minska sugeffekten om det behövs. Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (25).
Användning av turbomunstycke*
26 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från
mattor och heltäckningsmattor.
Obs! Använd inte turbomunstycket på skinnfällar eller mattfransar. Se till att inte hålla munstycket stilla medan borsten roterar, så skadas inte mattan. För inte munstycket över elsladdar, och se till att stänga av dammsugaren direkt efter användning.
Χρησιµοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά: Χρησιµοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο για πατώµατα µε το µοχλό στη θέση (21a). Αν έχετε ένα σύνθετο ακροφύσιο για πατώµατα µε δύο πεντάλ
- πατήστε το πεντάλ στα δεξιά (22) για να σκουπίσετε τρίχες ζώων, κλπ. πιο αποτελεσµατικά.
Σκληρά δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο για πατώµατα µε το µοχλό στη θέση (21b).
Ξύλινα δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για ξύλινα δάπεδα* (23).
Έπιπλα µε ταπετσαρία: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας (24).
Κουρτίνες, ελαφρά υφάσµατα κλπ.: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας (24). Ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης εάν χρειάζεται.
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα για στενές κοιλότητες (25).
Χρήση του εξαρτήµατος turbo*
26 Ιδανικό για χαλιά και µοκέτες που καλύπτουν
ολόκληρο το πάτωµα, για την αποµάκρυνση επίµονων χνουδιών και τριχών από κατοικίδια.
Σηµείωση: Μην χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα turbo σε δέρµατα ζώων ή σε χαλιά µε κρόσσια. Για να µην καταστραφεί το χαλί, δεν θα πρέπει να κρατάτε ακίνητο το ακροφύσιο, όταν περιστρέφεται η βούρτσα. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αµέσως µετά τη χρήση.
Uçları aşağıdaki gibi kullanın:
Halılar: Kombine yer başlığını kol (21a) konumundayken kullanın. İki pedallı bir kombine başlığınız varsa – hayvan tüyü ve benzeri kirleri daha iyi süpürmek için sağ pedala (22) basın.
Sert yüzeyler: Kombine yer başlığını kol (21b) konumundayken kullanın.
Ahşap yüzeyler: Parke başlığını* (23) kullanın.
Kumaş kaplı mobilya: Koltuk başlığını (24) kullanın.
Perdeler, ince kumaşlar vb.: Koltuk başlığını (24) kullanın.
Gerekiyorsa emis gücünü azaltin.
Kalorifer petek araları, köşeler vb.: Yarık başlığını (25) kullanın.
Turbo ucunun kullanımı*
26 İnatçı hav ve evcil hayvan tüylerini almada halı ve
duvardan duvara halıda idealdir.
Not: Turbo başlığı deri kilimlerde veya halı püsküllerinde kullanmayın. Halıya zarar vermemek için, fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı, elektrik kablolarının üzerinden geçirmeyin ve işiniz biter bitmez elektrikli süpürgeyi kapatın.
* Bara på vissa modeller.
* Ορισµένα µόνο µοντέλα.
* Yalnızca belirli modellerde bulunur.
25
vivacontrol1_inlaga.indd 25vivacontrol1_inlaga.indd 25 04-05-12 13.55.5104-05-12 13.55.51
Italiano Português
27
28
30a
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag®
27 Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve essere
sostituito quando la spia indicatrice diventa completamente rossa. Controllare la spia con la bocchetta sollevata.
28 Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il
sacchetto s-bag® dal suo supporto tirando il cartone. In tal modo il sacchetto s-bag® si chiuderà automaticamente, evitando la fuoriuscita di polvere.
29 Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo
il cartone lungo la scanalatura del supporto del sacchetto raccoglipolvere e chiudere il coperchio.
Nota. Sostituire il sacchetto s-bag® dopo l’eventuale pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare solo sacchetti raccoglipolvere originali s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance o s-bag® Anti-odour.
Sostituzione del fi ltro del motore
Dovrebbe essere effettuata ogni 5 sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere s-bag®. Non utilizzare l’aspirapolvere senza fi ltri. 28 Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il
sacchetto s-bag®.
30ab Ruotare in avanti il supporto del fi ltro ed
estrarre con cautela il fi ltro usato. Sostituirlo
29
con un fi ltro nuovo e riportare in posizione il supporto del fi ltro. Sostituire il sacchetto s-bag® e chiudere il coperchio.
Sostituzione del fi ltro di scarico*
Esistono tre tipi di fi ltro di scarico:
• Microfi ltro* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* non lavabile (Codice EF H12)
• Hepa H12* lavabile (è disponibile come accessorio opzionale, Codice EF H12W)
I fi ltri devono essere sempre sostituiti e non devono essere lavati (eccetto Hepa H12* lavabile).
31 Aprire il coperchio posteriore ed estrarre il fi ltro.
Sostituirlo con un fi ltro nuovo e chiudere il coperchio.
Substituição do saco de pó, s-bag®
27 O saco de pó, s-bag® deve ser substituído
pelo menos quando a janela indicadora fi car completamente vermelha. Verifi car com o bocal levantado.
28 Abra a tampa frontal e retire o s-bag® do
suporte de sacos do pó puxando o cartão. Esta acção fecha automaticamente o s-bag® e impede perdas de pó.
29 Insira um s-bag® novo empurrando o cartão até
ao fi m da ranhura do suporte de sacos do pó e feche a tampa.
Nota. Substitua o s-bag® depois de aspirar pó de limpeza de tapetes. Certifi que-se de que utiliza apenas sacos de pó originais s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance ou s-bag® Anti-odour.
Substituição do fi ltro de motor
Deve ser efectuada em cada 5 substituições do saco de pó s-bag®. Nunca utilize o aspirador sem fi ltros. 28 Abra a tampa frontal e retire o s-bag®. 30ab Empurre o suporte do fi ltro para a frente e retire
o fi ltro sujo cuidadosamente. Substitua-o por um fi ltro novo e empurre novamente o suporte do fi ltro para a posição inicial. Substitua o s-bag® e, em seguida, feche a tampa.
A substituição do fi ltro de escape*
Existem três tipos de fi ltros de escape:
• Microfi ltro* (Ref. n º EF 17)
• Hepa H12* não lavável (Ref. n º EF H12)
• Hepa H12* lavável (pode ser comprado como opção, N.º de ref. EF H12W)
Os fi ltros devem ser sempre ser substituídos por novos e não podem ser lavados (excepto o Hepa H12* lavável).
31 Abra a tampa traseira e retire o fi ltro.
Substitua-o por um fi ltro novo e feche a tampa.
30b
* Solo per alcuni modelli * Apenas determinados modelos
31
vivacontrol1_inlaga.indd 26vivacontrol1_inlaga.indd 26 04-05-12 13.55.5204-05-12 13.55.52
26
Svenska
Ελληνικά
Türkçe
Byte av dammpåse s-bag®
27 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när
indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget.
28 Öppna luckan framtill och lyft ut dammpåsen
s-bag® ur dammpåshållaren genom att dra i kartongskivan. Dammsugarpåsen s-bag® försluts då automatiskt och inget damm kan läcka ut.
29 Sätt in en ny s-bag® genom att skjuta
in kartongskivan till ändläget i skåran i dammpåshållaren och stäng sedan luckan.
Obs! Byt ut s-bag® när du har dammsugit mattrengöringsmedel. Se till att endast använda originaldammsugarpåsarna s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
Byte av motorfi ltret
Bör utföras efter var 5:e utbytt dammsugarpåse, s-bag®. Använd aldrig dammsugaren utan fi lter. 28 Öppna luckan framtill och ta ut
dammsugarpåsen s-bag®.
30ab Böj fi lterhållaren framåt och lyft försiktigt
ut det smutsiga fi ltret. Sätt i ett nytt fi lter och böj tillbaka fi lterhållaren. Sätt tillbaka dammsugarpåsen s-bag® och stäng luckan.
Byte av utblåsfi lter*
Det fi nns tre typer av utblåsfi lter:
• Mikrofi lter* (Ref. nr. EF17)
• Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref.nr. EF H12W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte tvättas (förutom det tvättbara Hepa H12*).
31 Öppna luckan baktill och lyft ur fi ltret. Sätt in
ett nytt fi lter och stäng luckan.
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag®
27 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bag®, όταν
η ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το επιθυµείτε. ∆είτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωµένο.
28 Ανοίξτε το µπροστινό καπάκι, ανασηκώστε και
βγάλτε την s-bag® από τη θήκη σακούλας, τραβώντας το χαρτόνι. Αυτό σφραγίζει αυτόµατα την s-bag® και αποτρέπει τη διαρροή της σκόνης.
29 Τοποθετήστε µια νέα σακούλα s-bag®
σπρώχνοντας το χαρτόνι στο άκρο της υποδοχής στη θήκη σακούλας και κλείστε το καπάκι.
Σηµείωση. Αντικαταστήστε την s-bag® ύστερα από σκούπισµα σκόνης καθαρισµού χαλιών. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες σακούλες απορριµµάτων s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance ή s-bag® Anti-odour.
Αντικατάσταση του φίλτρου του µοτέρ
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας s-bag® Μην χρησιµοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς το φίλτρο (ή τα φίλτρα). 28 Ανοίξτε το µπροστινό καπάκι και σηκώστε έξω
την σακούλα s-bag®.
30ab Στρέψτε τη θήκη του φίλτρου προς τα εµπρός
και ανασηκώστε προσεκτικά το βρώµικο φίλτρο για να το βγάλετε. Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο και διπλώστε τη θήκη προς τα πίσω, στη θέση της. Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bag® και στη συνέχεια κλείστε το καπάκι.
Αντικατάσταση του φίλτρου εξαγωγής*
Υπάρχουν τρεις τύποι φίλτρου εξαγωγής:
• Μικροφίλτρο* (Κωδ. Είδ. EF17)
• Hepa H12* χωρίς δυνατότητα πλύσης (Κωδ.Είδ. EF H12)
• Hepa H12* που µπορεί να πλυθεί (µπορεί να αγοραστεί προαιρετικά, Αρ. Αναφ. EF H12W)
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται πάντα µε καινούρια και δεν πρέπει να πλένονται (εκτός του Hepa H12* που µπορεί να πλυθεί).
31 Ανοίξτε το πίσω καπάκι και σηκώστε έξω την
σακούλα το φίλτρο. Τοποθετήστε ένα καινούριο φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
S-bag® toz torbasının değiştirilmesi
27 S-bag® toz torbası, gösterge penceresi tümüyle
kırmızıya dönmeden önce değiştirilmelidir. Bu göstergeyi ucu yukarı kaldırarak görebilirsiniz.
28 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasını, kartonu
çekerek toz torbası tutucusundan çıkarın. Bu, s-bag® toz torbasını otomatik olarak kapatır ve dışarıya toz kaçmasını önler.
29 Kartonu toz torbası tutucusu üzerindeki oluğun
sonuna kadar iterek yeni bir s-bag® toz torbası takın ve kapağı kapatın.
Not. Halı temizleme tozunu süpürge ile aldıktan sonra s-bag® toz torbasını değiştirin. Orijinal toz torbalarından birini (s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance veya s-bag® Anti-odour) kullanmayı ihmal etmeyin.
Motor fi ltresinin değiştirilmesi
En geç toz torbasının (s-bag®) 5. değişiminde yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi asla fi ltresiz kullanmayın. 28 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasını yukarı
kaldırarak çıkarın.
30ab Filtre tutucusunu ileri döndürüp kirli fi ltreyi
kaldırarak dikkatle çıkarın. Yeni fi ltreyle değiştirin ve fi ltre tutucuyu pozisyonuna geri döndürün. s-bag® toz torbasını değiştirip kapağı kapatın.
Tahliye fi ltresinin değiştirilmesi*
Üç tür tahliye fi ltresi vardır:
• Mikrofi ltre* (Ref. No. EF17)
• Yıkanmayan Hepa H12* (Ref. No. EFH12)
• Hepa H12* yıkanabilir fi ltre (istenirse ayrıca satın alınabilir, Ref. No. EF H12W)
Filtreler daima yenileriyle değiştirilmelidir, yıkanamazlar (Hepa H12* yıkanabilir fi ltre hariç).
31 Arka kapağı açıp fi ltreyi çıkarın. Yeni fi ltreyle
değiştirin ve kapağı kapatın.
* Bara på vissa modeller
* Ορισµένα µόνο µοντέλα
* Yalnızca bazı modellerde
27
vivacontrol1_inlaga.indd 27vivacontrol1_inlaga.indd 27 04-05-12 13.55.5204-05-12 13.55.52
Italiano Português
Pulizia di fl essibile e bocchetta
L’aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il tubo, i fi ltri o la s-bag® si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Rimuovere
32
l’intasamento e/o sostituire i fi ltri e la s-bag®, quindi riavviare l’aspirapolvere.
Tubi e fl essibili
32 Per pulire i tubi e i fl essibili, utilizzare un panno
o simile.
33* L’impugnatura può essere smontata dal fl essibile
33
34
per la pulizia.
34 L’intasamento può essere rimosso anche
schiacciando il fl essibile. Tuttavia, prestare attenzione qualora l’intasamento sia dovuto a frammenti di vetro o aghi nel fl essibile.
Nota: La garanzia non copre nessun danno al tubo causato dalla sua pulizia.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
35 Pulire frequentemente la spazzola combinata. 36* Staccare le ruote premendo sui relativi attacchi.
Rimuovere polvere, capelli o altri oggetti impigliati.
37* È possibile rimuovere oggetti più grandi
staccando il tubo di collegamento dalla bocchetta.
Pulizia della bocchetta Turbo*
38 Scollegare la bocchetta dal tubo
35
dell’aspirapolvere e rimuovere le fi bre attorcigliate ecc. tagliandole con le forbici. Utilizzare l’impugnatura per fl essibile per pulire la bocchetta.
Limpeza da mangueira e do bocal
O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a mangueira ou os fi ltros e o s-bag® fi carem bloqueados. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os fi ltros e o s-bag® e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras
32 Use uma fi ta de limpeza ou similar para limpar
os tubos e mangueira.
33* A pega da mangueira poderá estar desmontada
da mangueira se for necessária limpeza.
34 Também poderá ser possível remover a obstrução
na mangueira espremendo-a. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso
35 Certifi que-se de que limpa a combinação bocal
piso com frequência.
36* Prima os eixos das rodas e retire as rodas. Retire
bolas de pó, cabelos ou outros objectos que possam estar presos.
37* Pode ter acesso a objectos maiores se remover o
tubo de ligação do bocal.
Limpeza do bocal turbo*
38 Separe o bocal do tubo do aspirador e remova
fi os enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use a pega da mangueira para limpar o bocal.
36
37
* Solo per alcuni modelli. * Apenas determinados modelos.
38
vivacontrol1_inlaga.indd 28vivacontrol1_inlaga.indd 28 04-05-12 13.55.5304-05-12 13.55.53
28
Svenska
Ελληνικά
Türkçe
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om fi lter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsiga fi lter eller full dammpåse s-bag®. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
32 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
33* Slanghandtaget kan tas bort från slangen om
det behöver rengöras.
34 Slangen kan ibland även rensas genom att du
”masserar” den. Var dock försiktig om det fi nns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
35 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta. 36* Tryck in båda hjulnaven och dra ut hjulen. Ta
bort dammbollar, hårstrån och andra föremål som kan ha fastnat.
37* Ta loss större föremål genom att ta bort
anslutningsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
38 Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
Καθαρισµός του εύκαµπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Η ηλεκτρική σκούπα σταµατά αυτόµατα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαµπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag®. Σε µια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bag® και επανεκκινήστε.
Σωλήνες και εύκαµπτοι σωλήνες
32 Χρησιµοποιήστε ταινία καθαρισµού ή κάτι
παρόµοιο για να καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
33* Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη χειρολαβή
από τον εύκαµπτο σωλήνα εάν χρειάζεται καθάρισµα.
34 Επίσης είναι πιθανό να µπορέσετε να
αποµακρύνετε το εµπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το. Ωστόσο, προσέξτε µην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί µέσα στο σωλήνα.
Σηµείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζηµιά προκληθεί στον εύκαµπτο σωλήνα ως αποτέλεσµα του καθαρισµού του.
Καθαρισµός τ εχτεί.
37* Μπορείτε να προσεγγίσετε σε µεγαλύτερα
αντικείµενα αφαιρώντας τον σωλήνα σύνδεσης από το ακροφύσιο.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος turbo*
38 Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα
της ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις µπλεγµένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις µε ένα ψαλίδι. Χρησιµοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
Hortum ve ucun temizlenmesi
Elektrikli süpürgeniz, başlık, boru, hortum veya fi ltreler ve s-bag® tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrikli süpürgenizin fi şini prizden çekin ve 20-30 dakika kadar soğumasını bekleyin. Tıkanıklığı giderin ve/veya fi ltreleri ve s-bag® toz torbasını değiştirin ve yeniden çalıştırın.
Borular ve hortumlar
32 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme
şeridi veya benzer bir malzeme kullanın.
33* Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapı
hortumdan ayırılabilinir.
34 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sıkarak da
giderebilirsiniz. Ancak, tıkanmanın nedeni hortumun içinde sıkışmış cam parçaları veya iğneler ise, dikkatli olmanız gerekir.
Not: Hortumda temizlikten kaynaklanan hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Yüzey ucunun temizlenmesi
35 Kombine yer başlığını sık sık temizlemeyi
unutmayın.
36* Her tekerleği, göbeğine bastırıp çekerek çıkartın.
Varsa toz öbeklerini, saç ve diğer nesneleri temizleyin.
37* Bağlantı borusu başlıktan çıkarılarak daha büyük
nesnelere erişilebilir
Turbo ucunun temizlenmesi*
38 Elektrikli süpürge borusundan ucu çıkartın ve
dolaşmış iplikleri vb.. makasla keserek temizleyin. Ucu temizlemek için, hortum tutma yerini kullanın.
* Bara på vissa modeller.
* Ορισµένα µόνο µοντέλα.
* Yalnızca belirli modellerde bulunur.
29
vivacontrol1_inlaga.indd 29vivacontrol1_inlaga.indd 29 04-05-12 13.55.5404-05-12 13.55.54
Italiano Português
Ricerca dei guasti
• Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
39
• Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
• Controllare se il sacchetto raccoglipolvere s-bag® è pieno. In tal caso, sostituirlo.
• La bocchetta, il tubo o il fl essibile si bloccano?
• I fi ltri sono intasati?
Il comando a distanza* non funziona
Probabilmente le batterie sono scariche. Sostituirle con batterie nuove.
Sostituzione batterie
39 Se scariche, sostituire le batterie
nell’impugnatura del comando a distanza*, come indicato nella fi gura. Si consiglia l’utilizzo di batterie alcaline.
Nota! Non gettare le batterie insieme ai rifi uti solidi urbani. Provvedere allo smaltimento negli appositi contenitori per il riciclaggio, rispettando le disposizioni locali.
Infi ltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
È necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato AEG. Eventuali danni al motore causati da infi ltrazioni d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istru­zioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: fl oorcare@electrolux.com
Resolução de problemas
• Verifi que se o cabo está ligado à corrente.
• Verifi que se a fi cha e o cabo não estão danifi cados.
• Verifi que se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
• Verifi que se o saco de pó, s-bag® está cheio. Se estiver, substitua por um novo.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados?
• Estarão os fi ltros bloqueados?
O controlo remoto* não funciona
As pilhas devem estar gastas. Substitua-as por pilhas novas.
Substituir as pilhas
39 Quando as pilhas da pega de controlo remoto*
estiverem gastas, substitua-as tal como mostrado na imagem. Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
Nota! Não junte as pilhas ao lixo doméstico. Coloque-as em contentores de reciclagem especiais e respeite os regulamentos locais.
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num serviço de assistência AEG autorizado. Danos causados ao motor pela penetração de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A AEG recusa qualquer responsabilidade por danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de modifi cações ilícitas efectuadas ao mesmo. Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as partes de plástico estão marcadas para fi ns de reciclagem. Para obter informações detalhadas consulte o nosso Web site: www.aeg.hausgeraete.de
Per la Svizzera:
Electrolux AG, Piccoli apparecchi, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Kundendienst: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10 E-Mail: info@aeg.ch www.aeg.ch
30
vivacontrol1_inlaga.indd 30vivacontrol1_inlaga.indd 30 04-05-12 13.55.5404-05-12 13.55.54
Svenska
Ελληνικά
Türkçe
Felsökning
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så fall till en ny.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens fi lter igensatta?
Fjärrkontrollen* fungerar inte
Batterierna är förmodligen slut. Sätt i nya batterier.
Byte av batterier
39 Byt batterierna i fjärrkontrollhandtaget* enligt
bilden. Vi rekommenderar alkaliska batterier.
Obs! Kasta inte batterierna i hushållssoporna. Lägg dem i särskilda återvinningsbehållare och följ lokala bestämmelser.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat AEG-servicecenter. Skador på motorn omfattas inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
AEG frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som upp­kommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com
Konsumentservice
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, ring Electrolux Service Centralverkstad på telefon 0771-87 12 12. Söker du närmaste serviceverkstad, se gula sidorna under Electrolux Service eller ring 0771-76 76 76 eller sök på www.electrolux.se/service Du kan också kontakta oss via email, centralverkstad.abs@electrolux.se eller via brev adresserat Electrolux Service Centralverkstad, 105 45 Stockholm. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad. För att hitta din närmaste verkstad se www.electrolux.se/service
Επίλυση προβληµάτων
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεµένο µε το ρεύµα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καµένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
• Ελέγξτε µήπως έχει γεµίσει η σακούλα s-bag®. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη µε µια καινούρια.
• Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαµπτος σωλήνας.
• Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Το τηλεχειριστήριο* δεν λειτουργεί
Οι µπαταρίες µπορεί να έχουν αδειάσει. Τοποθετήστε καινούριες µπαταρίες.
Αντικατάσταση µπαταρίας
39 Όταν τελειώσουν οι µπαταρίες στη λαβή
του τηλεχειριστηρίου, πρέπει να τις αντικαταστήσετε, όπως φαίνεται στην εικόνα. Συστήνουµε τη χρήση αλκαλικών µπαταριών.
Σηµείωση! Μην πετάτε τις µπαταρίες στα σκουπίδια. Απορρίψτε τις µπαταρίες σε ειδικούς κάδους ανακύκλωσης και τηρήστε τους τοπικούς κανονισµούς.
Έχει µπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα χρειαστεί να αντικαταστήσετε το µοτέρ, σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυπηρέτησης AEG. Η βλάβη του µοτέρ που έχει προκληθεί από εισροή νερού δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Η AEG δεν αποδέχεται καµία ευθύνη για ζηµιές που προκαλούνται από λανθασµένη χρήση της συσκευής ή από παρέµβαση στην συσκευή. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί µε περιβαλλοντική συνείδηση. Όλα τα πλαστικά µέρη είναι σηµειωµένα µε σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτοµέρειες, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα µας: www.aeg.hausgeraete.de
Sorun giderme
• Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
• Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.
• Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor
• S-bag® toz torbasının dolu olup olmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa, yenisiyle değiştirin.
• Uç, boru veya hortum tıkalı mı?
• Filtreler tıkalı mı?
Uzaktan kumanda* çalışmıyor
Muhtemelen pilleri tükenmiştir. Yeni pil takın.
Pil değiştirme
39 Yatay durumdayken uzaktan kumanda sapındaki*
pilleri resimde gösterildiği şekilde değiştirin. Alkalin pil kullanılmasını öneririz.
Not! Pilleri, evin normal çöpleri ile birlikte atmayın. Özel geri dönüşüm konteynerlerine atın ve yerel mevzuata uyun.
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Motorun yetkili bir AEG servis merkezinde değiştirilmesi gerekecektir. Motorda su sızması sonucu oluşan hasar, garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
AEG, ev aletinin uygun olmayan biçimde kullanılması veya kurcalanması nedeniyle oluşan hiçbir hasarın sorumluluğunu kabul etmez. Bu ürün, çevre dikkate alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik aksam, geri dönüştürülmeye uygun olarak belirlenmiştir. Ayrıntılar için web sitemize bakın: www.aeg.hausgeraete.de
3131
vivacontrol1_inlaga.indd 31vivacontrol1_inlaga.indd 31 04-05-12 13.55.5504-05-12 13.55.55
Loading...