AEG A191GTS User Manual [fi]

Page 1
Gefriertruhen
Chest freezers Congélateurs-horizontaux Congélatori orizzontali Diepvrieskisten Säiliöpakastimet
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebrauiksaanwijzing Käyttöohje
Page 2
D F
Inhalt Seite
Bildseiten (bitte ausklappen) 4/5 Allgemeine Hinweise 8/9 Gewerbliche Nutzung, Aufstellort, Vor In­betriebnahme, Anbringen der Lagerkorb­Griffe Inbetriebnahme, T emperatur-Regelung, 9/10 Energiesparen bei Halb-oder Teilbeladung Einfrieren; Tiefkühllagern und Umgang mit der Kälte Abtauen und Reinigen, Störungen und 1 1/12 Kundendienst Reparaturbedingungen Abschalten des Gerätes, Tips zur Energie- 13 Einsparung Wenn Sie einmal umziehen wollen, Deckel-Schloß Rolle des Druckausgleichventils Garantiebedingungen 14
GB
Contents Page
Illustration pages (please unfold) 4/5 General instructions 15 Industrial use, Choice of location, Before starting up, Fitting of basket handles Starting up, T emperature regulation 16/17 Energy-saving during half- or part-loading, Freezing fresh food. The do’s and don’ts 17 of storing frozen fodd Defrosting and cleaning 18 Faults and sevicing, When not in use, 19 Hints on energy-saving, Special accessories The role of the pressure 20 equalisation valve
Contenu Page
Pages avec figures 4/5 Remarques générales 21 Utilisation professionnelle, 21/22 Lieu d’implantation, Avant la mise en service, Mise en place des poignées de panier Mise en service, Régulation de la tempéra- 22 ture, Economie d’énergie avec une demi-charge ou une charge partielle Congélatiom, stockage et comportement à 23 l’égard du froid Dégivrage et nettoxage, Pannes et service 24 après-vente Arrêt du congélateur, Conseils pour 25 économiser de l’énergie, accessoires supplémentairs Le rôle de la soupape 26 compensateur de pression
2
Page 3
I SF
Indice pagina
Pagina illustrate (vi preghiamo di aprire) 4/5 Indicazioni generali 27 Uso industriale, Luogo di installazione, 27 Prima della messa in funzione 28 Montaggio delle maniglie dei cestelli di conservazione, Avviamento in funzione, Regolazione della temperatura 29 Risparmio di energia con mezzacarica o carica parziale, Congelazione Conservazione in stato congelato e ma- 30 neggio del freddo, Decongelazione e puliza Difetti e servizio tecnico assistenza clienti 31 Disinserzione dell’apparecchio, Consigli per 32 economizzare energia, Accessori speciali La funzione della valvola equillibratrice di pressione 32
NL GR
Inhoud Pagina
Afbeeldingen (uitklapbare pagina’s) 4/5 Algemene aanwijzingen 34 Industrieel gebruik, Opstelling, Vóór het in 34 gebruik nemen, Aanbrengen van de korf­grepen In gebruik nemen, T emperatuurregeling, 35 Energie besparen als de kast half of gedeeltelijk vol is Invriezen, Opsiaan en met koude orngaan 36 Ontdooien en reinigenm Storingen en 37 klantenservice Uitschakelen van het toestel, Tips voor het 38 besparen van energie, Extra leverbare accessoires Rol van de drukvereffeningsklep
Sisällys sivu
Kuvasivut (avvaa) 4/5 Yleisiä neuvoja 40 Sijoitus Ennen käyttöönottoa, korien kahvojen asennus Käyttöönotto ja lämpötilansäätö 41 Sähkönsäästö vajaatäytöllä Pakastaminen ja sälytys Sulatus ja puhdistus 42 Häiriöt ja huoito 42 Virran katkaisu, energiansäästöneuvoja 43 Paineentasainventtiilin rolli
4/5
45
46
47 47 48
49
51
3
Page 4
2
5
4
Page 5
7 10
5
Page 6
6
Page 7
ATTENTlE!
Als uw nieuwe toestel een ouder model vervangt, maakt u het oude toestel dan direkt onbruikbaar: steker uit de kontaktdoos trekken, aansluitsnoer alsnijden en de steker en de rest van het snoer apart weggooien. Een eventueel snap- ol grendelslot van het oude toestel Dok on- bruikbaar maken, voordatu het toestel wegdoet ol voor milieuvrien­delijke verwerking zorgt. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen elkaar of zichzell erin opsluiten en daardoor in levensgevaar komen. Let u ercp dat de koelleidingen van uw oude koeltoestel tijdens het transport niet beschadigen Alleen dan is mi­lieuvriendelijke verwerking (evt. recycling) mogelijk.
Infonnatle over de toestelverpakking
Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn niet milieu­onvriendelijk. le kunnen zonder gevaren bij het afval worden gezet en in een vulverbrandingsinstallatie worden verbrand! Over de materialen: de kunststoffen kunnen hergebrulkt worden en hebben de volgende aanduidingen: > PE < voor polyethyleen, bijv. de doorzichtige foliever-
pakking en de plastic zakjes
>EPS< voor geschuimd polystyreen, bijv. de hoekbescher-
mers, volkomen clk-vrij Het karton is van oud papier gemaakt en wij adviseren u dit ook weer in een container voor oud papier weg te gooien.
NL
GR
VAROITUS!
Mikäli nyt hankkimasi laite korvaa vanhan, tee laite tolml­mattomaksi: veda liitosjohto esiin, katkaise se ja hiivltl asianmukaisesti, Mikali laitteessa on jousilukko, muista tehda jukka toimimattomaksi ennen vanhan laitteen hö­vittamista. Talla tavalla leikkivat Iapset eivatjoudu vaara­tilanteisiin, mikali menevat laitteen sisaan.
Mikäli mahdollista vie kylmäkalusteesi jätelaitokselle, joka käsittelee ongelmajätteitä. Alä riko putkistoa.
Pidä huolta siitä, että laite havitetaan ympäristöä säästä­vällä tavalla.
Tietoa pakkauksesta
Kaikki käytetyt raaka-aineet avat ympäristöa säästavlä. Ne voit turvallisesti säästää fai ne voidaan polttaa jät­teenpolttolaitoksessa, Raaka-aineista: muovit sopivat uusiokayttöön ja ne on merkitty seuraavasti:
> PE < polyetyleeni, esim. päällyskalvo ja sisällä oleva
pussi. >EPS< polystyroli esim.kaikki tuet, pääsaantöisesti Ireo-
nittomia. Pahvit on valmistettu keräyspaperista ja ne tu Ii si jälleen
toimittaa paperinkeräykseen.
SF
7
Page 8
SF
Yleisiä neuvoja
Olet hankkinut kylmäkalusteen, joka on valmistettu määräysten mukaisesti.
Valmistuksessa on noudatettu tuoteturvallisuuslakia (GSG), kylmälaitteiden asennuksen onnettomuuksia estävää säädöstöä (VBG 20) ja Saksan sähkötarkastuskeskuksen määräyksiä (VDE). Laite on myös Suomen Sähkötarkastuskeskuksen (SETI) hyväksymä.
Jäähdytyskierron tiiviys on tarkastettu. Laite vastaa EN 60 555 osa 1-3/DIN VDE 0838
osa 1-3, kesäkuu 1987 määräyksiä sekä EEC radiohäiriösuojausta 821499 EG.
Ennen käyttöönottoa tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen, niin saat parhaan hyödyn pakastimestasi.
Tämä ohje on tehty useampia laitteita varten, jotka toiminnaltaan ovat samanlaisia, mutta varustukseltaan erilaisia. Noudata omaan laitteeseesi kuuluvia ohjeita.
Käyttö
Tämä laite on valmistettu vain kotitalouskäyttöön elintarvikkeiden pakastusta ja pakkassäilytystä varten. Muussa käytössä on noudatettava alalla annettuja ohjeita.
Sijoitus
Säiliö on sijoitettava hyvin tuuletettuun, kuivaan huonetilaan. Pidä huolta, että säiliö ei joudu alttiiksi roiskevedelle.
Jäähdytyskoneisto vaatii esteettömän ilman­kierron toimiakseen oikein. Pidä siksi huoli, että säiliön ulkoseiniä ei peitetä eivätkä ne ole kiinni muissa pinnoissa.
Ympäristön lämpötila vaikuttaa kylmäkoneiston sähkönkulutukseen. Sen vuoksi
– älä sijoita laitetta suoraan auringonvaloon,
lieden tai patterin lähelle
– sijoita laite huonetilaan, jonka lämpötila
vastaa laitteen ilmastoluokitusta.
Ilmastoluokan tunnuksen näet arvokilvestä, joka on säiliön sisällä. Arvokilvessä on jokin seuraa­vista merkeistä:
ilmastoluokka sijoituspaikan
lämpötila-alue
SN + 10 - + 32 °C N + 16 - + 32 °C ST + 18 - + 38 °C T + 18 - + 43 °C.
Sijoita säiliö vaakatasoon tukevalla alustalle. Tasoa lattian epätasaisuudet sopivilla täytelevyillä.
Kun kosketat käytössä olevaa säiliötä, huomaat että sen ulkopinnat ovat lämpimiä. Tämä johtuu runkoon sijoitetusta lauhdutinputkistosta, jönka lämpö estää kuorta hikoilemasta ja siten myös ruostumasta. Pidä huolta, että säiliön kaikki sivut ovat kosketuksissa ilman kanssa lämmön haihduttamiseksi. Eli säiliötä ei saa sijoittaa kiinni muihin kalusteisiin.
Lämpömittari
Suuren ja pienen pakastustilan väliseinässä on eräissä malleissa lämpömittari.
Se osoittaa ylimmän täyttöpinnan pakasteiden lämpötilaa. Mikäli säiliösi ei ole täynnä, irrota mittari ja pane se pakasteiden päälle.
Mittari lähtee irti pidikkeestään sivuun vetämällä (kuva 1).
Mikäli pidät kantta pitempään auki, mittarin lukemat muuttuvat.
Sopiva säilytyslämpötila on -18 °C.
Ennen käyttöönottoa
Säiliöpakastimessasi on uuden laitteen tuoksu. Pese säiliö sisältä ja myös kaikki osat ennen käyttöönottoa (katso “Sulatus ja puhdistus”).
Korien kahvojen asennus
Asenna kahvat kuvan 3 mukaisesti, jotta korit voi ripustaa säiliön reunaan roikkumaan. Mikäli ha­luat pinota korit päällekkäin säiliön sisään, laita kahvat kuvan 4 mukaisesti.
Kahvät ovat tällöin seuraavan päälle.tulevan korin telineenä.
40
Page 9
SF
Jännite
Laite liitetään 220 V/240 V jännitteelle, vaihtovirta, 50 Hz. Takuu raukeaa, mikäli laite liitetään väärään jännitteeseen.
Tarkista, että koneessa on vastaavat tiedot arvokilvessä, joka on kannen sisällä.
Pistorasia
Liitä köne pistorasiaan. Pistorasian tulee sijaita niin, että tolppa voidaan ottaa rasiasta.
Käyttö- ja valvontalaitteet
Kuva 2
X Lämpötilansäädin Y energiansäästöalueen merkki puoli- tai
vajaatäytöllä (ei kaikissa malleissa)
Z vihreä virrankytkennän merkkivalo [ punainen lämpötilan varoitusvalo \ keltainen lamp ] ,,SUPER”
Käyttöönotto
Ohjaustaulussa oleva vihreä lamppu palaa merkkinä siitä, että laite on liitetty sähköverkkoon. Keltainen lamppu palaa, kun “Super”-valitsin on painettu sisään. Katso kohtaa “Pakastus”.
Punainen lamppu palaa, kun pakastimen sisälämpötila ylittää termostaatin säätöarvon (hälytys).
Paneelista kuuluu piipittävä hälytysääni punaisen lampun palaessa. Ääni saadaan lakkaamaan painamalla “Super”-valitsin sisään (keltainen lamppu syttyy).
Kun pakastimen sisälämpötila on laskenut normaaliin ja punainen lamppu sammunut, painetaan “Super”-valitsin ulos (keltainen valo sammuu).
Hälytys voi johtua seuraavista seikoista:
Pakastimeen on laitettu kerralla suuri määrä
pakasteita. Hälytysvalo sammuu jonkin ajan kuluttua.
Kansi on ollut auki liian kauan. Hälytysvalo
sammuu jonkin ajan kuluttua.
Toimintahäiriö. Katso kohtaa
“Toimintahäiriöt”.
Lämpötilaa säätö
Pakastimen lämpötila säädetään termostaatilla haluttuun lukemaan. Lämpötilanvalitsinta käännetään uraan sopivan kolikon avulla. ,,7”- asentoa kohti käännettäessä pakastimen lämpötila alenee, ,,1”-asentoa kohti käännettäessä lämpötila nousee.
Oikea asento löytyy mittaamalla pakastimen keskiosassa ylimpänä olevan ilman lämpötila, jonka on normaalisti oltava vähintään -18°C.
Sähkönsäästö puoli- tai vajaatäytöllä
(ei kaikissa malleissa) Mikäli sinulla on pakasteita vain puoli säiliöllistä
tai vähemmän, lado tavarat alaosaan ­korkeintaan vihreään viivaan asti (kuva 6).
Käännä lämpötilansäädin vihreälle säästöalueelle (kuva 5) ja tarkista että lämpötila pysyy ihannelämpötilassa -18 °C.
Kun lisäät pakasteita säiliöön yli vihreän viivan, muista siirtää lämpötilansäädin asennoille 3-7.
Maksimitäyttö/Yläraja
Älä koskaan täytä säiliötä yli maksimirajan (kuva 8/nuoli).
Pakastaminen ja pakasteiden säilytys
Pakastimesi on tarkoitettu sekä valmiiden pakasteiden säilyttämiseen että sulien tuotteiden pakastamiseen.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa tarkista, että pakastimessa on oikea säilytyslämpötila -18 °C maksimitäyttörajassa. Kun itse pakastat sulia elintarvikkeita, noudata seuraavia neuvoja.
Ennen sulien pakkausten säiliöön laittaa jäähdytä pikäpakastuskytkennällä säiliötä määrästä riippuen 4-24 tuntia etukäteen. Palauta pikapakastuskytkin takasin 24 tunnin kuluttua, pienissä määrissä jo aikaisemmin.
Pakasta vainu ensiluokkaisia tuotteita. Pakkaa
41
Page 10
SF
tuotteet hyvin ilma- ja aromitiiviisiin pakkauksiin. Älä pakasta liian suuria määriä kerralla. Saat paremman tuloksen, kun et ylitä laitteen arvokilvessä ilmoitettua pakastusmäärää vuorokaudessa. Tällöin ruoat pakastuvat nopeasti keskustaa myöten. Milloin pakastat useampina perättäisinä päivinä, pakasta vain 2/ 3 - 3/4 tästä määrästä. Milloin pakastat maksimimäärän, muista jäähdyttää pakastin kytkemällä pikapakastus päälle 24 tuntia etukäteen. Pieniä määriä pakastettaessa riittää 4-6 tuntia etukäteen.
Aivan pieniä määriä (korkeintaan 3 kg) voit pa­kastaa ilman pikapakastuksen kytkentää.
Aseta pakasteet suoraan kylmsä pintaa vasten pakastusosaan. Vain suuria määriä
pakastettaessa käytä molempia osia.
Pidä huolta että jo jäätynyt tuote ei kosketa sulaa tuotetts.
Noin 24 tunnin kuluttua palauta pikapakastuskytkin alkuasentoonsa, pienissä määrissä jo aikaisemmin. Pakastuksen jälkeen voit jättää pakasteet paikalleen, mutta järkevintä on lajitella pakasteet eri lajien mukaan.
Mikäli jatkat pakastamista, jätä pikapakastuskytkentä päälle ja järjestä jo jäätyneet pakkaukset.
Säilytys
Pakästeiden säilytys tapahtuu -18 °C lämmössä tai kylmemmässä, (pikapakastuskytkin poiskytkettynä).
Kun itse pakastat, noudata oppaissa annettuja enimmäissäilytysaikoja.
Valmispakasteissa noudata valmistajan antamia ohjeita.
Muista, että tuotteiden tulee olla hyvin pakattuja, muutoin ne kuivuvat.
Älä pakasta hiilihappopitoisia juomia, olutta, viiniä jne, sillä sisällön jäätyessä pullo hajoaa. Korkean alkoholiprosentin juomia, snapsit yms. voit kylläkin jäähdyttää pakastimessa.
Älä käsittele pakasteita märin käsin, iho voi jää­tyä kiinni pakasteeseen. Älä käytä pakastinta ruokien jäähdyttämiseen, huurretta muodostuu silloin runsaasti ja sähköä kuluu.
Milloin tarvitset paljon pakastustilaa voit ottaa kaikki korit pois.
Pakastimen sulatus ja puhdistus
Käytön aikana ja kantta avattaessa pakastimeen muodostuu huurretta. Poista tämä huurre aika-ajoin muovikaapimella (älä koskaan käytä metalliesinettä, veistä tai vastaavaa). Huurteen kaapimisen ajaksi älä katkaise virtaa. Vältät runsasta huurteen muodostusta, kun soljet kannen nopeasti. Sulata pakastin vähintään kerran vuodessa, mutta useammin tarvittaessa. Sulata pakastin, kun huurrekerros on noin 4 mm. Kätevintä on sulattaa pakastin sen olessa tyhjimmillään. Jokainen lämpötilannousu heikentää pakasteen laatua. Kytke siksi noin 12 ennen sulatusta pikapakastus päälle tavaroiden lisäjäädyttämiseksi. Kokoa pakasteet tiiviiksi paketiksi ja kiedo ne paksuun sanomalehtikerrokseen. Säilytä mahdol­lisimman viileässä sulatuksen ajan.
Säiliö ei pääsääntöisesti saa olla liitettynä sähköverkkoon puhdistuksen aikana. Ota siis pistotulppa pistorasiasta tai irrota sulake.
Nopeu.tat sulamista asettamalla astiassa kuumaa vettä säiliöön ja poistamalla käsin irronneet jääpalat ennen niiden täydellistä sulamista.
Älä käytä sulatuksessa apuna mitään sähkölaitetta – palo - ja onnettomuusvaara! Sulaveden kokoaminen irrotettavasn välisinään (ei kaikissa malleissa):
sulaveden kokoamiseksi aseta poisottamasi välilevy tai vastaava matala astia sulavesiaukon alle (kuva 9). Ota sen jälkeen tolppa pois säiliön sisäpohjasta, jotta vesi pääsee.vapaasti juoksemaan astiaan. Muista sulkea tolppa sulatuksen jälkeen. Sulatuksen jälkeen puhdiste sisäpinnat miedolla pesuainevedellä, huuhtele puhtaalla ja kuivaa ne huolellisesti. Älä käytä mitään hankaavaa ainetta tai välinettä: Ota pakastin käyttöön, noin 10 minuutin kuluttua voit laittaa pakasteet takaisin. Katso myös koh­taa “käyttöönotto”.
Häiriöt ja huolto
Jotta laitteen turvallisuus taataan, saa huoltotöi­tä tehdä vain valtuutettu huoltomies. Huolto­tapauksissa ota yhteys kauppiaaseesi tai AEG­huoltoon. Ennen yhteydenottoa tarkista, palavatko merkkivalot, toimiiko jäähdytyskoneisto ja onko säiliössä vielä kylmää.
42
Page 11
SF
Mikäli esim. vihreä merkkivalo ei pala, vaikka pakastin on käytössä, kytke pikapakastus päälle. Mikäli nyt keltainen merkkivalo syttyy, on vain vihreä lamppu palänut.
Mikäli keltainen merkkivalo ei pala vaikka pikapakastus on kytkettynä ja kompressori toimii, on vain lamppu palanut.
Mikäli kaikki lamput ovat sammuneita, tarkista tuleeko pistörasiaan virta (esim. toisella pienkoneella). Mikäli virta on katki, tarkista sulake.
Mikäli punainen merkkivalo syttyy ja hälytysääni kuuluu tai mikäli lämpötila pakastimessa on noussut huomattavasti ilman että, säiliöön on lisätty sulia elintarvikkeita tai kantta pidetty auki pitkän aikaa, kyseessä on häiriö. Kytke pikapakastus päälle, pidä kansi kiinni ja ota yhteys huoltoon. Älä itse yritä korjata laitetta.
Ilmoita huollolle laitteen – malli
– E-numero – F-numero.
Nämä tiedot löydät laitteen ärvokilvestä kannen sisäpuolelta.
Pidä pakastimen kansi kiinni ja kerro huollolle jäähdyttääkö laite vielä.
Mikäli kylmäkoneisto ei toimi, pakasteet säilyttävät säiliön kylmyyden mallista riippuen 25­31 tuntia.
Tärkeätä! Käyttövirheestä johtuva tai aiheeton huoltokäynti veloitetaan myös takuuaikana.
Muista: tarkista säännöllisin väliajoin punainen merkkivalo ja lämpömittari. Seuraa että säilytyslämpötila on oikea.
– Älä avaan kantta turhaan ja sulje se
mahdollisimman pian.
– Valvo pakastimen oikeaa säilytyslämpötilaa. – Säädä pakastimen säilytyslämpötila oikeaksi,
ei alle -18 °C.
– Huolehdi laitteen ilmankierrosta kunnolla.
Kannen lukko
Mikäli säiliössäsi on lukko, pidä avain poissa lasten ulottuvilta äläkä säilytä sitä säiliön lähellä, jotta lapset eivät vahingossa lukitsisi itseään säiliöön.
Paineentasainventtiilin rooli
(ei kaikissa malleissa)
Kuva 10
Laitteeseesi asennettu paineentasainventtiili suorittaa kannen avausta hankkaloittavan tai mahdottomaksi tekevän paine-eron lopettamisen.
T oiminta on myös kuultavissa kyseessä olevassa tapauksessa pakastinkaapin takapuolella olevan tuuletusaukon kautta sisään virtaavan ilman johdosta.
T aataksesi turvallista toimintaa jätä venttiilin kaksi aukkoa vapaana, äläkä peitä niitä!
LOV FROST JÄRJESTELMÄ
(ei kaikissa malleissa)
Virran katkaisu
Mikäli säiliö jää pitemmäksi aikaa käyttämättä, se on tehtävä jännitteettömäksi ota pistotulppa pistorasiasta. Sulata pakastin. Puhdiste laite huo­lellisesti ja jätä kansi av o.jotta hajuja ei synny.
Sähkönsäästöneuvoja
– Älä sijoita laitetta lämmönlähteen lähelle tai
suoraan auringonpaisteeseen, muutoin kylmäkoneisto käy useammin.
– Älä sijoita mitään lämpimiä ruokia pakkaseen,
anna niiden ensin jäähtyä huonelämpötilaan.
Patentoitu LOW FROST järjestelmä vahentää säiliöpakastimen huurtumista 80 %:lla, jolloin sulattamisväli kasvaa viisinkertaiseksi
Saadaksesi järjestelmästä tayden hyödyn, huomioi seuraavat seika t:
Huurteen muodostuminen pakastimessa on riippuvainen ympärillä olevan ilman kosteudesta. Ilman kosteuden ollessa korkea, pakastin huurtu u nopeammin. Siksi tulisi valttaa pakastimen sijoittamista erittain kosteaan tilaan.
LOW FROST järjestelmä minimoi normaalista lämmön kierrosta aiheutuvan huurtumisen.
43
Page 12
SF
Muista syistä aiheutuva huurtuminen ei vahene. Tärkein tällainen syy on huonosti pakattu ruoka sekä pakastimen sisään pääsevä Iammin ilma kantta avattaessa.
Siksi on tärkeää, ettei kantta avata tarpeettomasti eivätkä pakasteet ole esteenä kannen sulkeutumiselle.
Jos tuotteita ei ole pakattu kunnolla, tuotteiden sisaltama kosteus aiheuttaa huurretta pakastimen seiniin. Tällöin myös pakasteiden laatu heikkenee, joten varmista, että tuotteet on pakattu hyvin.
Hoito ja puhdistus
LOW FROST järjestelmä ei vaadi hoitoa eikä
puhdistusta normaalin käytön aikana. T arvittaessa voi ilmasäiliöön menevää putkea pyyhkiä pehmeällä rievulla. Ala kay ta teravia esineita, koska ne voivat vahingoittaa järjestelmää.
Maahantuonti ja markkinointi:
SLO KODINTEKNIIKKA
SLO OY 01640 Vantaa,
Karhunkierros 2, puh. (90) 853 491 1, fax. (90) 853 1636
SLO-keskushuolto
01300 V antaa, Sähkömetsä, puh. (90) 8381
44
Page 13
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Symboli, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsit­telystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuolto­palvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
50
Page 14
5152535455
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
820417794
Loading...