CS SPORÁKNÁVOD K POUŽITÍ2
HU TŰZHELYHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ34
Page 2
www.aeg.com
2
OBSAH
4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
7 POPIS SPOTŘEBIČE
8 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
9 VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
10 VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
12 VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
13 TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
14 TROUBA - FUNKCE HODIN
15 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
18 TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
26 TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
31 CO DĚLAT, KDYŽ...
33 INSTALACE
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s domovním
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z
něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG
v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem
na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky
na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY
3
Navštivte internetový obchod na
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto
informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (S.N.)
Page 4
www.aeg.com
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte tento
návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj maje‐
tek.
• Abyste chránili životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se
spotřebičem i při jeho případném stěhování nebo
prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené ne‐
správnou instalací či chybným používáním
spotřebiče.
BEZPEČNOST DĚTÍ A
POSTIŽENÝCH OSOB
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi
let nebo osoby se sníženými fyzickými, smys‐
lovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí
pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo ve‐
dením, které zohledňuje bezpečný provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným
s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo je-li
spotřebič v provozu, nedovolte, aby se k ně‐
mu přibližovaly děti nebo zvířata. Hrozí nebez‐
pečí úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Pokud je spotřebič vybaven funkcí dětského
zámku nebo blokování tlačítek, používejte ji.
Zabráníte tak dětem a zvířatům v náhodném
použití spotřebiče.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození
spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
INSTALACE
• Podmínky seřízení tohoto spotřebiče jsou uve‐
deny na typovém štítku.
• Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze
kvalifikovaný technik. Kontaktujte autorizova‐
né servisní středisko. Předejdete tak poškoze‐
ní zařízení nebo zranění osob.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V
případě nutnosti se obraťte na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče
všechny obaly, nálepky a folie. Neodstraňujte
typový štítek. Mohlo by dojít k porušení Záruč‐
ních podmínek.
• Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice
nebo normy platné v zemi použití spotřebiče
(bezpečnostní nebo recyklační směrnice, bez‐
pečnostní normy pro elektrická nebo plynová
zařízení atd.).
• Při stěhování spotřebiče buďte opatrní. Tento
spotřebič je těžký. Vždy používejte ochranné
rukavice. Nezvedejte nebo netahejte spotřebič
za madlo.
• Během instalace musí být spotřebič odpojený
od elektrické sítě (pokud se toto týká jeho ty‐
pu).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Spotřebič neumísťujte na podstavec.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze
kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte autorizo‐
vané servisní středisko. Předejdete tak poško‐
zení zařízení nebo zranění osob.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry vaší domácí elek‐
trické sítě.
• Informace o napětí naleznete na typovém štít‐
ku.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
• Části ochrany proti úrazu elektrickým pro‐
udem musejí být upevněny tak, aby je nešlo
odstranit bez nástrojů.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku odolnou proti rázovému proudu.
Page 5
• Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce se
kabely nesmí dotýkat horkých dvířek spotřebi‐
če nebo být v jejich blízkosti.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory
ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí po‐
žáru.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový kabel
(je-li součástí vybavení) za spotřebičem
neskřípli nebo jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instala‐
ci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku (je-li jí
spotřebič vybaven).
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel.
Kontaktujte servisní středisko.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Spotřebič používejte pouze pro vaření v do‐
mácnosti. Nepoužívejte jej ke komerčním ne‐
bo průmyslovým účelům. Zabráníte tak fyzic‐
kým úrazům osob či poškození majetku.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti.
Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí ne‐
bezpečí popálení.
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kontak‐
tu s vodou. Nepoužívejte spotřebič, máte-li
vlhké ruce.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Varná deska spotřebiče se při použití zahřívá
na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po‐
pálení. Na varnou desku nepokládejte kovové
předměty jako např. příbory nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na vysokou teplo‐
tu.
• Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na
velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popá‐
lení. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství
či nádob používejte rukavice.
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou bě‐
hem používání zahřát na vysokou teplotu. Vy‐
varujte se kontaktu s topnými tělesy. Děti bez
stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
• Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li při
přípravě jídla přísady obsahující alkohol, mů‐
že vzniknout směs vzduchu s alkoholem. Hro‐
zí nebezpečí požáru.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti jiskry
ani otevřený oheň.
ČESKY
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé
předměty (například z plastu nebo hliníku).
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Po každém použití nastavte varné zóny do po‐
lohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád‐
obami nebo zcela bez nádob.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Mohlo by
dojít k poškození nádoby a povrchu varné
desky.
• Jestliže na varnou desku něco spadne, může
se povrch poškodit.
• Nepokládejte horké nádoby do blízkosti ovlá‐
dacího panelu, protože horko by mohlo
spotřebič poškodit.
• Při vyjímání nebo vkládání příslušenství buďte
opatrní, abyste nepoškodili smalt spotřebiče.
• Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny ne‐
bo s poškozeným spodkem mohou při posu‐
nování po povrchu varnou desku poškrábat.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu ne‐
mají vliv na výkon spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
– nepokládejte žádné předměty přímo na dno
spotřebiče ani jej nezakrývejte hliníkovou
fólií;
– nenalévejte horkou vodu přímo do spotřebi‐
če;
– po dokončení pečení nenechávejte vlhká jí‐
dla ve spotřebiči.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Do oddílu pod troubou neukládejte žádné
hořlavé materiály. Ukládejte zde pouze žáru‐
vzdorné příslušenství (pokud tak činíte).
• Nezakrývejte vývody páry trouby. Nacházejí
se na zadní straně horní desky (jsou-li u mo‐
delu).
• Na varnou desku nedávejte nic, co by se mo‐
hlo roztavit.
• Pokud je povrch popraskaný, odpojte
spotřebič z elektrické sítě. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
• Nepokládejte tepelně vodivé materiály (např.
tenké kovové pletivo nebo metalické vodivé
pláty) pod nádobí. Nadměrný odraz tepla by
mohl poškodit varný povrch.
• Pokud máte implantovaný pacemaker, musíte
během provozu indukčních varných zón
udržovat horní část svého těla ve vzdálenosti
minimálně 30 cm.
5
Page 6
www.aeg.com
6
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐
ním.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již
chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Mohlo by
dojít k prasknutí skla.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené
tuky nebo zbytky jídla mohou způsobit požár.
• Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení po‐
vrchového materiálu
• Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany ma‐
jetku čistěte spotřebič pouze vodou a mýdlem.
Nepoužívejte hořlavé prostředky nebo
prostředky, které mohou způsobit korozi.
• K čistění spotřebiče nepoužívejte parní čisticí
zařízení, vysokotlaká čisticí zařízení, ostré
předměty, abrazivní čisticí prostředky, drsné
houbičky ani odstraňovače skvrn.
• Použijete-li čistící sprej do trouby, řiďte se po‐
kyny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na topná
tělesa nebo snímač termostatu (jsou-li u mo‐
delu).
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové škrab‐
ky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabu‐
le může popraskat a následně se roztříštit.
• Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné je vy‐
měnit. Kontaktujte servisní středisko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní.
Dvířka jsou těžká.
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
rovky určené pouze pro použití v domácích
spotřebičích. Nelze je používat pro částečné
nebo úplné osvětlení místnosti.
• Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte
pouze žárovku se stejným výkonem a speciál‐
ně určenou pro domácí spotřebiče.
• Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Nechte spotřebič
vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zařízení od elektrické sítě.
– Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
– Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak to‐
mu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti nebo
malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení.
SERVISNÍ STŘEDISKO
• Spotřebič může opravovat pouze kvalifikovaný
technik. Kontaktujte autorizované servisní
středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Page 7
POPIS SPOTŘEBIČE
CELKOVÝ POHLED
112 3 45
4
3
10
2
1
9
USPOŘÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
12
ČESKY
Ovladače varné desky
1
Ukazatel teploty
2
Ovladač teploty
3
Elektronický programátor
4
Ovladač funkcí trouby
5
6
7
8
Gril
6
Žárovka trouby
7
Ventilátor
8
Typový štítek
9
Polohy roštů
10
7
210 mm
140 mm
5
140 mm
180 mm
PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBY
• Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové for‐
my, pečeně.
• Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
• Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k zachy‐
cování tuku.
• Odnímatelné vysunovací drážky
Zasunují se do nich rošty či plechy.
Jednoduchá varná zóna 2100 W, s funkcí
1
posílení výkonu 3700 W
Jednoduchá varná zóna 1400 W, s funkcí
2
posílení výkonu 2500 W
Displeje nastavení teploty
3
Jednoduchá varná zóna 1800 W, s funkcí
4
3
4
posílení výkonu 2800 W
Jednoduchá varná zóna 1400 W, s funkcí
5
posílení výkonu 2500 W
• Zásuvka
Zásuvka je umístěna pod troubou.
UPOZORNĚNÍ
Při provozu spotřebiče se může zásuv‐
ka velmi ohřát.
Page 8
www.aeg.com
8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
POZOR
Při otvírání vždy držte držadlo dveří
uprostřed.
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
POZOR
Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
NASTAVENÍ ČASU
Před provozem trouby musíte nastavit
čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po
výpadku elektrického proudu ukazatel funkce ča‐
su bliká.
Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správný
čas.
6.
Nechte spotřebič spuštěný bez potravin po
dobu přibližně deseti minut.
Tímto se spálí jakékoliv usazeniny ve spotřebiči.
Příslušenství může být víc horké než obvykle.
Když spotřebič předehříváte poprvé, může vydá‐
vat zápach nebo kouř. To je normální jev. Zaji‐
stěte dostatečné proudění vzduchu.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a na dis‐
pleji se zobrazí nastavený denní čas.
U změny času nesmíte současně nasta‐
vit funkci Trvání
.
nebo Ukončení
PŘEDEHŘÁTÍ
1.
Nastavte funkci a maximální teplotu.
2.
Nechte spotřebič spuštěný bez potravin po
dobu přibližně jedné hodiny.
3.
Nastavte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič spuštěný bez potravin po
dobu přibližně deseti minut.
5.
Nastavte funkci a maximální teplotu.
Page 9
VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY
9
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Indukční varné zóny používejte s vhod‐
nými nádobami.
NASTAVENÍ TEPLOTY
OvladačFunkce
0poloha Vypnuto
Nastavení teploty
1-9
(1 = nejnižší teplota; 9 =
nejvyšší teplota)
BFunkce posílení výkonu
1.
Otočte ovladačem na požadovanou teplotu.
2.
Vaření ukončíte nastavením ovladače do
polohy „0“.
DISPLEJE NASTAVENÍ TEPLOTY
Displeje ukazují zapnuté funkce
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá
-
Varná zóna je zapnutá
Funkce posílení výkonu
Došlo k poruše
Varná zóna je stále horká (zbyt‐
kové teplo)
Nádoba je nevhodná, nebo je
příliš malá, nebo na varné zóně
není žádné nádobí
Funkce automatického vypnutí
je zapnutá
ŘÍZENÍ VÝKONU
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové
varné zóny (viz obrázek). Funkce výkonu zvyšuje
výkon na maximální úroveň pro jednu varnou zó‐
nu v páru a automaticky ho snižuje pro druhou
varnou zónu v páru. Displej pro zónu sníženého
výkonu se mění.
UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA
Kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí, když je
varná zóna horká.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ FUNKCE
VÝKONU
Funkce výkonu přidá další dostupný výkon var‐
ným zónám, např. k rychlému ohřevu velkého
množství vody. Chcete-li funkci zapnout, otočte
ovladačem doprava, až se na displeji objeví
Funkce výkonu se aktivuje maximálně na 10 mi‐
nut. Pak se indukční varná zóna automaticky
přepne zpět na nejvyšší teplotu. Chcete-li funkci
vypnout, otočte ovladačem doleva.
.
Page 10
www.aeg.com
10
VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
NÁDOBY PRO INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
Při indukčním vaření vytváří silné elek‐
tromagnetické pole téměř okamžitě te‐
plo uvnitř varné nádoby.
Materiály pro nádoby
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐
vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐
ko vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná,
jestliže
• se malé množství vody na indukční varné zó‐
ně nastavené na nejvyšší varný stupeň velmi
rychle ohřeje,
• se ke dnu nádoby přitahuje magnet.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a
co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny
se do určité míry automaticky přizpůso‐
bí velikosti dna nádoby. Přesto musí mít
magnetická část dna nádoby minimální
průměr přibližně 3/4 velikosti varných
zón.
Nasta‐
Vhodné pro:ČasTipy
ZVUKY PŘI VAŘENÍ
Jestliže slyšíte
• praskání: dno nádoby je vyrobeno z různých
materiálů (sendvičové dno).
• hvízdání: používáte jednu varnou zónu nebo
několik varných zón na vysoký výkon a nád‐
oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐
ndvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických
přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐
dnou závadu.
ÚSPORA ENERGIE
PŘÍKLADY POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
vení
teploty
1Udržení teploty uvařeného jídlapodle
potřeby
1-2Holandská omáčka, rozpouštění: má‐
sla, čokolády, želatiny
1-2Zahuštění: nadýchané omelety, mí‐
chaná vejce
2-3Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel
5-25
min.
10-40
min.
25-50
min.
3-4Podušení zeleniny, ryb, masa20-45
min.
4-5Vaření brambor v páře20-60
min.
4-5Vaření většího množství jídel, dušené‐
ho masa se zeleninou a polévek
60-150
min.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád‐
oby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
Jídlo přikryjte
Občas zamíchejte
Vařte s pokličkou
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody
než rýže, mléčná jídla během
ohřívání občas zamíchejte
Přidejte několik lžiček tekutiny
Použijte max. ¼ l vody na 750 g
brambor
Až 3 l vody a přísady
Page 11
ČESKY
11
Nasta‐
Vhodné pro:ČasTipy
vení
teploty
6-7Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet,
podle
potřeby
V polovině doby obraťte
masových kroket, uzenin, jater, jíšky,
vajec, palačinek a koblih
7-8Prudké smažení, pečená bramborová
kaše, silné řízky, steaky
5-15
min.
V polovině doby obraťte
9Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Funkce posílení výkonu je vhodná pro ohřívání
velkého množství vody.
Page 12
www.aeg.com
12
VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
Nechte spotřebič vychladnout.
Spotřebič čistěte po každém použití.
Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐
keramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
Pokud tak neučiníte, nečistota může
spotřebič poškodit. Použijte speciální
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Po dostatečném vychladnutí spotřebiče
odstraňte: skvrny od vodního kamene,
vodových kroužků, tukové skvrny nebo
kovově lesklé zbarvení. Použijte speciál‐
ní čisticí prostředek na sklokeramiku ne‐
bo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým
hadříkem.
Page 13
TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY
13
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na požado‐
vanou funkci.
2.
Otočte ovladačem teploty na požadovanou
teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvyšu‐
je teplota uvnitř spotřebiče.
3.
Jestliže chcete spotřebič vypnout, otočte
ovladačem funkcí trouby a ovladačem teplo‐
ty do polohy vypnuto.
proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo
vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí
trouby. Po poklesu teploty se trouba opět auto‐
maticky zapne.
CHLADICÍ VENTILÁTOR
Chladicí ventilátor se u zapnuté trouby spouští
automaticky a ochlazuje spotřebič. Jestliže trou‐
bu vypnete, chladicí ventilátor se zastaví.
BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT
Trouba je vybavena bezpečnostním termosta‐
tem, který v případě nutnosti přeruší dodávku
FUNKCE TROUBY
Funkce troubyPoužití
OsvětleníK osvětlení vnitřku trouby.
Tradiční pečeníK pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trou‐
Dolní ohřevK pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou a k
Intenzivní horkovzdušné
pečení
Horkovzdušné pečeníK pečení jídla na maximálně třech úrovních současně.
Rozšířené grilováníKe grilování plochých kusů ve velkém množství a k
Turbo grilK pečení větších kusů masa nebo drůbeže na jedné
Funkce PizzaK pečení jídel, která vyžadují propečenější a křupavěj‐
RozmrazitK rozmrazování potravin.
by.
zavařování potravin.
K pečení jídla na maximálně dvou úrovních současně.
Vhodné také pro sušení potravin.
opékání topinek.
úrovni. Také k zapékání a vytvoření zlatohnědé barvy
jídla.
ší spodek, na jedné úrovni.
Page 14
www.aeg.com
14
TROUBA - FUNKCE HODIN
DISPLEJ
123
Funkce hodinPoužití
Denní časUkazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
MinutkaOdpočítávání času.
DélkaNastavení délky zapnutí trouby.
KonecNastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze pou‐
žít současně pro naprogramování auto‐
matického zapnutí a pozdějšího vypnutí
trouby. V tomto případě nejprve nastav‐
te funkci Délka
NASTAVENÍ FUNKCÍ HODIN
, pak Konec .
Ukazatele funkcí
1
Displej času
2
Ukazatele funkcí
3
Tlačítko „+“
4
Tlačítko volby
5
Tlačítko „-“
6
456
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Stiskněte a podržte tlačítko " - ".
Za několik vteřin se funkce hodin vypne.
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, dokud
nezačne blikat ukazatel požadované funkce.
2.
K nastavení času pro funkci Minutka ,
Trvání
čítko „+“ nebo „-“.
Rozsvítí se příslušný ukazatel.
Po uplynutí nastaveného času ukazatel
funkce zabliká a na dvě minuty zazní zvuko‐
vý signál.
nebo Ukončení použijte tla‐
Page 15
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
VLOŽENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBY
ČESKY
Zásuvné příslušenství zasunujte tak, aby pro‐
hlubně byly vzadu v troubě a směřovaly dolů. Za‐
suňte příslušenství do drážek na jedné z úrovní
trouby.
Společné zasunutí roštu a hlubokého plechu na
pečení masa
Rošt položte na hluboký plech na pečení. Zasuň‐
te hluboký plech na pečení do drážek na jedné z
úrovní trouby.
15
VYSUNOVACÍ DRÁŽKY
Lze je instalovat na různých úrovních, kromě
úrovně 4.
Page 16
www.aeg.com
16
Instalace vysunovacích drážek
1.
Otočte vysunovací drážku o přibližně 90°.
2.
1 cm
Vysuňte západku na zadním konci vysuno‐
vací drážky na kolejničku na rošt. Vysuno‐
vací drážky lze instalovat do každé polohy
roštů, kromě polohy 4. Ujistěte se, že jste
drážky namontovali na správnou stranu
trouby.
3.
Otočte drážkou do správné polohy. Zaráž‐
ka, nacházející se na jednom konci vysuno‐
vací drážky, musí směřovat nahoru.
4.
Zasuňte drážku úplně do zadní stěny trou‐
by.
5.
Vytáhněte přední konec vysunovací drážky
proti kolejničce na rošt. Pokud západka na
předním konci správně zapadne, ozve se
kliknutí.
6.
Stejnými kroky nasuňte druhou vysunovací
drážku. Dejte pozor, aby byly obě vysuno‐
vací drážky umístěné na stejné úrovni.
Vyjmutí vysunovacích drážek
1.
Stiskněte a podržte západku na přední stra‐
ně vysunovací drážky.
Vložte mělký nebo hluboký plech na pečení do
vysunovacích drážek.
Page 17
ČESKY
Společné zasunutí roštu a hlubokého plechu na
pečení masa
Rošt položte na hluboký plech na pečení. Rošt a
hluboký plech na pečení umístěte na vysunovací
drážky.
POZOR
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se
ujistěte, že jste vysunovací drážky zcela
zasunuli do spotřebiče.
17
Page 18
www.aeg.com
18
TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
POZOR
Při pečení koláčů s vysokým obsahem
vody použijte hluboký plech. Ovocné
šťávy mohou způsobit trvalé skvrny na
smaltu trouby.
• Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v
troubě se počítají zdola.
• Můžete péct různá jídla současně na dvou
úrovních trouby. Zasuňte rošty do úrovně 1 a
3.
• V troubě nebo na skle dvířek se může srážet
vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek
trouby během pečení vždy odstupte. Abyste
kondenzaci snížili, troubu vždy před pečením
na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
• Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývejte
hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky
pečení a poškodit smaltový povrch.
PEČENÍ MOUČNÍKŮ
• Před pečením nechte troubu přibližně 10 mi‐
nut předehřát.
• Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času
nutného k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na peče‐
ní, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek
volná.
PEČENÍ MASA A RYB
• Nepečte maso o hmotnosti nižší než 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vysu‐
šuje.
• Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký
plech na zachycení tuku, aby se v troubě ne‐
vytvořily skvrny, které by již nemusely jít od‐
stranit.
• Před podáváním nechte maso odpočívat asi
15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby ne‐
vytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalij‐
te trochu vody, aby se při pečení tolik ne‐
kouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím
vody pokaždé, když se odpaří.
DOBY PEČENÍ
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich kon‐
zistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení a
jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší na‐
stavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro
dané nádobí, recepty a množství.
KLASICKÉ PEČENÍ
Jídlo
Proužky těsta
(250 g)
Plochý koláč
(1000 g)
Kynutý koláč s
jablky (2000 g)
Jablečný koláč
(1200+1200 g)
Malé koláčky
(500 g)
Druh plechu a
poloha roštu
smaltovaný
plech na úrovni 3
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 3
2 kruhové hliní‐
kové plechy (prů‐
měr: 20 cm) na
úrovni 1
smaltovaný
plech na úrovni 2
Doba předehřátí
(v minutách)
Teplota (°C)
-15025 - 30
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
15180 - 20050 - 60
10160 - 18025 - 30
Doba přípravy (v
minutách)
Page 19
ČESKY
19
Jídlo
Piškotová buchta
bez tuku (350 g)
Druh plechu a
poloha roštu
1 kruhový hliní‐
kový plech (prů‐
měr: 26 cm) na
úrovni 1
Koblihy (1500 g)smaltovaný
plech na úrovni 2
Celé kuře (1350g)rošt na úrovni 2,
hluboký plech na
pečení masa na
úrovni 1
Půlka kuřete
(1300 g)
rošt na úrovni 3,
hluboký plech na
pečení masa na
úrovni 1
Vepřová kotleta
(600 g)
rošt na úrovni 3,
hluboký plech na
pečení masa na
úrovni 1
Dortový korpus
(800 g)
Plněné kynuté
koláče (1200 g)
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 2
Pizza (1000 g)smaltovaný
plech na úrovni 2
Tvarohový koláč
(2600 g)
Švýcarský ja‐
blečný koláč z li‐
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 1
neckého těsta
(1900 g)
Vánoční koláč
(2400 g)
Slaný lotrinský
koláč (1000 g)
smaltovaný
plech na úrovni 2
1 kruhový plech
(průměr: 26 cm)
na úrovni 1
Venkovský chléb
(750 + 750 g)
2 kruhové hliní‐
kové plechy (prů‐
měr: 20 cm) na
úrovni 1
Rumunský piškot
(600 + 600 g)
2 kulaté hliníko‐
vé plechy (délka:
25 cm) na úrovni
2
Doba předehřátí
(v minutách)
Teplota (°C)
Doba přípravy (v
10160 - 17025 - 30
-160 - 170
-200 - 22060 - 70
-190 - 21030 - 35
-190 - 21030 - 35
20230 - 25010 - 15
10 - 15170 - 18025 - 35
10 - 15200 - 22030 - 40
-170 - 19060 - 70
10 - 15200 - 22030 - 40
10 - 15170 - 180
10 - 15220 - 23040 - 50
18
3)
180 - 20060 - 70
10160 - 17040 - 50
minutách)
1)
45 - 55
2)
55 - 65
Page 20
www.aeg.com
20
Jídlo
Rumunský piškot
- tradiční (600 +
600 g)
Druh plechu a
poloha roštu
2 kulaté hliníko‐
vé plechy (délka:
20 cm) na úrovni
Doba předehřátí
(v minutách)
-160 - 17030 - 40
2
Sladké pečivo
(800 g)
Roláda (500 g)smaltovaný
smaltovaný
plech na úrovni 2
10 - 15200 - 21010 - 15
10150 - 17015 - 20
plech na úrovni 1
Sněhové pusinky
(400 g)
Drobenkový ko‐
láč (1500 g)
Piškotový koláč
(600 g)
Máslový koláč
(600 g)
1)
Po vypnutí spotřebiče ponechte moučník v troubě dalších 7 minut.
2)
Po vypnutí spotřebiče ponechte moučník v troubě dalších 10 minut.
3)
Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 3
smaltovaný
plech na úrovni 3
smaltovaný
plech na úrovni 2
-100 - 12040 - 50
10 - 15180 - 19025 - 35
10160 - 17025 - 35
10180 - 20020 - 25
HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ
Doba
předehřátí
(v minu‐
tách)
10150 - 16020 - 30
10140 - 15025 - 30
10150 - 16030 - 35
10150 - 16030 - 40
10140 - 15045 - 55
10140 - 15055 - 65
10170 - 18040 - 50
Jídlo
Proužky těsta
(250 g)
Proužky těsta
(250 + 250 g)
Proužky těsta
(250 + 250 +
250 g)
Plochý koláč
(1000 g)
Plochý koláč
(1000 + 1000 g)
Plochý koláč
(1000 + 1000 +
1000 g)
Kynutý koláč s
jablky (2000 g)
Druh plechu a poloha ro‐
štu
smaltovaný plech na
úrovni 3
smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
smaltovaný plech na
úrovni 3
Teplota (°C)
Teplota
(°C)
Doba přípravy (v
minutách)
Doba přípravy (v
minutách)
Page 21
ČESKY
21
Jídlo
Jablečný koláč
(1200 + 1200 g)
Druh plechu a poloha ro‐
štu
2 kruhové hliníkové ple‐
chy (průměr: 20 cm) na
úrovni 2 a 3
Malé koláčky
(500 g)
Malé koláčky
(500 + 500 g)
Malé koláčky
(500 + 500 +
smaltovaný plech na
úrovni 3
smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
500 g)
Piškotová bu‐
chta bez tuku
(350 g)
1 kruhový hliníkový plech
(průměr: 26 cm) na úrovni
3
Koblihy (1200 g) smaltovaný plech na
úrovni 3
Celé kuře (1400g)rošt na úrovni 2, hluboký
plech na pečení masa na
úrovni 1
Vepřová kotleta
(600 g)
rošt na úrovni 3, hluboký
plech na pečení masa na
úrovni 1
Dortový korpus
(800 g)
Plněné kynuté
koláče (1200 g)
Pizza (1000 +
1000 g)
Tvarohový koláč
(2600 g)
Švýcarský ja‐
blečný koláč z
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 3
smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 3
lineckého těsta
(1900 g)
Vánoční koláč
(2400 g)
Slaný lotrinský
koláč (1000 g)
Venkovský
chléb (750 +
750 g)
smaltovaný plech na
úrovni 3
1 kruhový plech (průměr:
26 cm) na úrovni 2
2 kruhové hliníkové ple‐
chy (průměr: 20 cm) na
úrovni 3
Doba
předehřátí
(v minu‐
Teplota
(°C)
Doba přípravy (v
minutách)
tách)
10170 - 18050 - 60
10140 - 15030 - 35
10140 - 15025 - 30
10150 - 16025 - 30
10150 - 16030 - 40
-150 - 160
40 - 50
-170 - 19050 - 60
-180 - 20030 - 40
15230 - 25010 - 15
20 - 30160 - 17020 - 30
-180 - 20050 - 60
-150 - 17060 - 70
15180 - 20030 - 40
10150 - 170
50 - 60
15210 - 23035 - 45
15
3)
180 - 19050 - 60
1)
2)
Page 22
www.aeg.com
22
Doba
Jídlo
Druh plechu a poloha ro‐
štu
předehřátí
(v minu‐
tách)
Rumunský pi‐
škot (600 + 600
g)
Rumunský pi‐
škot - tradiční
(600 + 600 g)
Sladké pečivo
(800 g)
Sladké pečivo
(800 + 800 g)
Roláda (500 g)smaltovaný plech na
2 kruhové hliníkové ple‐
chy (průměr: 25 cm) na
úrovni 2
2 kruhové hliníkové ple‐
chy (průměr: 20 cm) na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 3
smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
10150 - 17040 - 50
-160 - 17030 - 40
10180 - 20010 - 15
10180 - 20015 - 20
10150 - 17010 - 15
úrovni 3
Sněhové pusin‐
ky (400 g)
Sněhové pusin‐
ky (400 + 400 g)
Sněhové pusin‐
ky (400 + 400 +
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
-100 - 12050 - 60
-100 - 12055 - 65
-115 - 12565 - 75
400 g)
Drobenkový ko‐
láč (1500 g)
Piškotový koláč
(600 g)
Máslový koláč
(600 + 600 g)
1)
Po vypnutí spotřebiče ponechte moučník v troubě dalších 7 minut.
2)
Po vypnutí spotřebiče ponechte moučník v troubě dalších 10 minut.
3)
Nastavte teplotu 230 °C pro předehřátí trouby.
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
10170 - 18020 - 30
10150 - 17020 - 30
10150 - 17020 - 30
Teplota
(°C)
Doba přípravy (v
minutách)
INTENZIVNÍ HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ
Jídlo
Proužky těsta
(250 g)
Proužky těsta
(250 + 250 g)
Proužky těsta
(250 + 250 + 250
g)
Druh plechu a
poloha roštu
smaltovaný
plech na úrovni 3
smaltovaný
plech na úrovni 1
a 3
smaltovaný
plech na úrovni
1, 2 a 3
Doba předehřátí
(v minutách)
10140 - 15020 - 30
10140 - 15025 - 30
10150 - 16030 - 40
Teplota (°C)
Doba přípravy (v
minutách)
Page 23
ČESKY
23
Jídlo
Plochý koláč
(500 g)
Plochý koláč
(500 + 500 g)
Druh plechu a
poloha roštu
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 1
a 3
Plochý koláč
(500 + 500 + 500
g)
Kynutý koláč s
jablky (2000 g)
Jablečný koláč
(1200 + 1200 g)
smaltovaný
plech na úrovni
1)
1, 2 a 4
smaltovaný
plech na úrovni 3
2 kruhové hliní‐
kové plechy (prů‐
měr: 20 cm) na
úrovni 2
Malé koláčky
(500 g)
Malé koláčky
(500 + 500 g)
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 1
a 3
Malé koláčky
(500 + 500 + 500
g)
Piškotová buchta
bez tuku (350 g)
smaltovaný
plech na úrovni
1)
1, 2 a 4
1 kruhový hliní‐
kový plech (prů‐
měr: 26 cm) na
úrovni 1
Koblihy (1200 g)smaltovaný
plech na úrovni 2
Celé kuře (1300g)rošt na úrovni 2,
hluboký plech na
pečení masa na
úrovni 1
Vepřová pečeně
(800 g)
rošt na úrovni 2,
hluboký plech na
pečení masa na
úrovni 1
Plněné kynuté
koláče (1200 g)
Pizza (1000 +
1000 g)
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 1
a 3
Pizza (1000 g)smaltovaný
plech na úrovni 2
Doba předehřátí
(v minutách)
Teplota (°C)
Doba přípravy (v
10150 - 16030 - 35
10150 - 16035 - 45
10155 - 16540 - 50
-170 - 18040 - 50
-165 - 17550 - 60
10150 - 16020 - 30
10150 - 16030 - 40
10150 - 16035 - 45
10150 - 16020 - 30
-150 - 160
-170 - 18040 - 50
-170 - 18045 - 50
20 - 30150 - 16020 - 30
-180 - 20030 - 40
-190 - 20025 - 35
minutách)
30 - 35
2)
Page 24
www.aeg.com
24
Jídlo
Tvarohový koláč
(2600 g)
Švýcarský ja‐
blečný koláč z li‐
Druh plechu a
poloha roštu
smaltovaný
plech na úrovni 1
smaltovaný
plech na úrovni 2
neckého těsta
(1900 g)
Vánoční koláč
(2400 g)
Slaný lotrinský
koláč (1000 g)
smaltovaný
plech na úrovni 2
1 kruhový plech
(průměr: 26 cm)
na úrovni 2
Venkovský chléb
(750 + 750 g)
2 kruhové hliní‐
kové plechy (prů‐
měr: 20 cm) na
úrovni 1
Rumunský piškot
(600 + 600 g)
2 kruhové hliní‐
kové plechy (prů‐
měr: 25 cm) na
úrovni 2
Rumunský piškot
- tradiční (600 +
600 g)
2 kruhové hliní‐
kové plechy (prů‐
měr: 20 cm) na
úrovni 2
Sladké pečivo
(800 g)
Sladké pečivo
(800 + 800 g)
smaltovaný
plech na úrovni 3
smaltovaný
plech na úrovni 1
a 3
Roláda (500 g)smaltovaný
plech na úrovni 3
Sněhové pusinky
(400 g)
Sněhové pusinky
(400 + 400 g)
smaltovaný
plech na úrovni 2
smaltovaný
plech na úrovni 1
a 3
Sněhové pusinky
(400 + 400 + 400
g)
Drobenkový ko‐
láč (1500 g)
Piškotový koláč
(600 g)
smaltovaný
plech na úrovni
1)
1, 2 a 4
smaltovaný
plech na úrovni 3
smaltovaný
plech na úrovni 2
Doba předehřátí
(v minutách)
Teplota (°C)
Doba přípravy (v
-160 - 17040 - 50
10 - 15180 - 20030 - 40
10150 - 160
10 - 15190 - 21030 - 40
15 - 20
3)
160 - 17040 - 50
10 - 15155 - 16540 - 50
-150 - 16030 - 40
15180 - 20010 - 15
15180 - 20015 - 20
10150 - 16015 - 25
-110 - 12030 - 40
-110 - 12045 - 55
-115 - 12555 - 65
-160 - 17025 - 35
10150 - 16025 - 35
minutách)
35 - 40
2)
Page 25
ČESKY
25
Jídlo
Máslový koláč
(600 + 600 g)
Druh plechu a
poloha roštu
smaltovaný
plech na úrovni 1
Doba předehřátí
(v minutách)
Teplota (°C)
10160 - 17025 - 35
Doba přípravy (v
minutách)
a 3
1)
Poté, co je hotový koláč v poloze 4, jej vyndejte na jeho místo přesuňte koláč z polohy 1. Pečte dalších
deset minut.
2)
Po vypnutí spotřebiče ponechte moučník v troubě dalších 7 minut.
3)
Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
TURBO GRIL
JídloPoloha roštu
Doba předehřátí
(v minutách)
Teplota (°C)
Topinky (500 g)3102303 - 5
Půlka kuřete
2-20025 + 25
(1200 g)
Vepřová kotleta
2-23020 + 20
(500 g)
Doba přípravy (v
minutách)
FUNKCE PIZZA
Doba
přípravy
(v minu‐
tách)
JídloDruh plechu a poloha roštu
Jablečný koláč
(1200 + 1200 g)
2 kruhové hliníkové plechy
(průměr: 20 cm) na úrovni 2
Doba
předehřátí (v
minutách)
-170 - 18050 - 60
Teplota
(°C)
Celé kuře (1400g)stupeň 2-165 - 17555 - 65
Půlka kuřete
stupeň 2-165 - 17530 - 35
(1350 g)
Pizza (1000 +
1000 g)
smaltovaný nebo hliníkový
plech na úrovni 1 a 2
1)
-180 - 20030
Pizza (1000 g)smaltovaný plech na úrovni 2-190 - 20025 - 35
Slaný lotrinský
stupeň 210 - 15210 - 22020 - 30
koláč (1000 g)
1)
Po 20 minutách zaměňte polohu obou plechů.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
Page 26
www.aeg.com
26
TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a
čisticího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐
sticí prostředek.
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Ne‐
čistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐
ho prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po kaž‐
dém použití (měkkým hadříkem namočeným v
Instalace kolejniček na rošty
Kolejničky instalujte stejným postupem v opač‐
ném pořadí.
roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a
nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je
agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli byste
zničit nepřilnavou úpravu.
KOLEJNIČKY NA ROŠTY
Snadnějšího čištění stěn dosáhnete odstraněním
kolejniček na rošty.
Odstranění kolejniček na rošty
1.
Odtáhněte přední část drážek na rošty od
stěny trouby.
2.
Pak vytáhněte drážky na rošty ze zadní čás‐
ti stěny a vytáhněte kolejničky na rošty ven.
Zakulacené konce kolejniček musejí
směřovat dopředu!
STROP TROUBY
UPOZORNĚNÍ
Před sklopením topného tělesa grilu
spotřebič vypněte. Přesvědčte se, že
spotřebič už vychladl.
Hrozí nebezpečí popálení!
Topné těleso grilu na stropě trouby můžete sklo‐
pit a strop pak snadno umýt.
Sklopení topného tělesa
1.
Vyšroubujte matici, kterou je připevněno
topné těleso grilu. Při prvním uvolňování
použijte šroubovák.
Page 27
2.
Opatrně gril sklopte, abyste získali přístup
ke stropu trouby.
3.
Strop trouby vyčistěte vhodným čisticím
prostředkem a utřete dosucha.
4.
Nyní můžete vyčistit strop trouby.
ČESKY
27
Nasazení topného tělesa
1.
Opatrně přiklopte topné těleso grilu na
místo a pevně přišroubujte připevňovací
matici.
Topné těleso umístěte správně po obou
stranách na držáky na vnitřní stěně
trouby.
UPOZORNĚNÍ
Připevňovací matice topného tělesa gri‐
lu musí být řádně dotažena, aby při
používání nevypadla.
ČIŠTĚNÍ DVÍŘEK TROUBY
Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou umí‐
stěných skleněných panelů. Čištění si usnadníte,
vysadíte-li dvířka trouby.
Vysazení dvířek trouby a skleněného panelu
1.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní
skleněný panel u nasazených dvířek,
mohou se dvířka trouby náhle zavřít.
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním skleněných panelů zkon‐
trolujte, zda už vychladly. Sklo by totiž
mohlo prasknout.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže jsou skleněné panely poškoze‐
né nebo poškrábané, sklo je pak křehké
a může prasknout. Skleněné panely je
pak nutné vyměnit. Další informace zís‐
káte v místním servisním středisku.
Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba
dveřní závěsy.
Page 28
www.aeg.com
28
2.
Zvedněte a otočte páčky na obou závě‐
sech.
3.
Přivřete dvířka trouby do první polohy
otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhně‐
te směrem dopředu z jejich umístění.
4.
Položte je na pevnou plochu chráněnou
měkkou látkou. Pomocí šroubováku od‐
šroubujte dva šrouby ze spodního okraje
dvířek.
Šrouby neztraťte.
1
1
Page 29
ČESKY
5.
Vnitřní dvířka otevřete dřevěnou nebo pla‐
3
2
2
stovou kuchyňskou stěrkou nebo podob‐
ným nástrojem. Podržte vnější dvířka a za‐
tlačte vnitřní dvířka směrem k hornímu
okraji dvířek.
6.
Zdvihněte vnitřní dvířka.
7.
Vyčistěte vnitřní stranu dvířek.
29
Skleněný panel omyjte vodou s mycím
prostředkem. Dobře ji osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněného panelu
4
4
6
5
5
VYSAZENÍ ZÁSUVKY
Zásuvku pod troubou lze při čištění vyjmout.
Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět. Proveď‐
te stejný postup v obráceném pořadí.
Vysazení zásuvky
1.
Vytáhněte zásuvku až na doraz.
2.
Pomalu zásuvku zdvihněte.
3.
Zásuvku zcela vytáhněte.
Vložení zásuvky
Zásuvku vložíte stejným postupem jako výše, ale
v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ
Skleněný panel omývejte pouze vodou
s mycím prostředkem. Abrazivní čisticí
prostředky, odstraňovače skvrn a ostré
předměty (např. nože nebo škrabky)
mohou sklo poškodit.
UPOZORNĚNÍ
V zásuvce neskladujte hořlavé věci a
materiály (jako např. čisticí prostředky,
plastové sáčky, textilní chňapky, papír
nebo čisticí spreje). Při použití trouby se
může zásuvka značně zahřát. Hrozí ne‐
bezpečí požáru.
Page 30
www.aeg.com
30
ŽÁROVKA TROUBY
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
• Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo
vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
varnou zónu.
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojist‐
ku v domácí elektroinstalaci.
Opět připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na
místní servis.
31
Page 32
www.aeg.com
32
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič vůbec nefunguje.
• Když zapojíte spotřebič do
elektrické sítě, zobrazí se
na displeji
.
• Když použijete varnou zó‐
nu bez jakékoliv nádoby,
na displeji se nezobrazí
.
Je zapnutý režim Demo.Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Opět připojte.
Během čtyř sekund proveďte
následující kroky:
1.
Otočte ovladačem pravé
přední varné zóny proti
směru hodinových ruči‐
ček do minimální polohy.
2.
Otočte ovladačem do po‐
lohy 0.
Zazní zvukový signál. Režim
Demo je vypnutý.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte
se na svého prodejce nebo na místní servisní
středisko.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na
typovém štítku. Typový štítek se nachází na
předním rámu vnitřní části trouby.
Page 33
INSTALACE
ČESKY
33
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE
A
Tento volně stojící spotřebič můžete umístit s ku‐
chyňskou skříňkou po jedné nebo po obou stra‐
nách nebo v rohu.
Minimální vzdálenosti
Rozměrymm
A690
B150
B
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry
Výška858 mm
Šířka500 mm
Rozměry
Hloubka600 mm
Celkový elektrický
10435 W
výkon
Napětí230 V
Frekvence50 Hz
VYROVNÁNÍ
Pomocí seřiditelných nožiček na spodku
spotřebiče nastavte výšku horní pracovní plochy
do stejné úrovně s ostatními povrchy.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bez‐
pečnostních pokynů uvedených v kapi‐
tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojovacího
kabelu.
Vhodný typ kabelů: H05 RR-F s příslušným
průřezem.
Napájecí kabel se nesmí dotýkat části
spotřebiče zobrazené na obrázku.
Page 34
www.aeg.com
34
TARTALOMJEGYZÉK
36 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
39 TERMÉKLEÍRÁS
40 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
41 FŐZŐLAP - NAPI HASZNÁLAT
42 FŐZŐLAP - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
44 FŐZŐLAP - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
45 SÜTŐ - NAPI HASZNÁLAT
46 SÜTŐ – ÓRAFUNKCIÓK
47 TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
50 SÜTŐ - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
59 SÜTŐ - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
64 MIT TEGYEK, HA...
66 ÜZEMBE HELYEZÉS
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és
elektronikus hulladékot. A
Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé.
HONLAPUNKON AZ ALÁBBI INFORMÁCIÓK ÁLLNAK RENDELKEZÉSÉRE:
- Termékek
- Kiadványok
- Felhasználói kézikönyvek
- Hibaelhárítás
- Szerviz információk
www.aeg.com
AZ ÚTMUTATÓBAN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Figyelem - Fontos biztonsági információk.
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 35
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan
teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív
technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató
végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek
ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a
legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett
egyéb kiegészítő tartozékokat - a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az
edénytartóktól a fehérnemű-zsákokig...
MAGYAR
35
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Javasoljuk az eredeti alkatrészek használatát.
Ha a szervizhez fordul, legyenek kéznél a következő adatok. Az információ az adattáblán
található.
Típus
Termékszám
Sorozatszám
Page 36
www.aeg.com
36
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el
figyelmesen a kezelési útmutatót:
• saját biztonsága és vagyontárgyai biztonsága,
• a környezet védelme, valamint
• a készülék helyes használata érdekében.
A kezelési útmutatót tartsa mindig a készülék
közelében, annak áthelyezése vagy eladása
esetén is.
A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐
lat okozta károkért a gyártó nem vállal felelőssé‐
get.
GYERMEKEK ÉS FOGYATÉKKAL
ÉLŐ SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csök‐
kent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek
híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy
a készülék biztonságos használatára vonatko‐
zó megfelelő tájékoztatás esetén használhat‐
ják. A készülék nem játék.
• A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyer‐
mekektől. Fulladás vagy fizikai sérülés veszé‐
lye áll fenn.
• Sütés közben, vagy amikor a sütő ajtaja nyitva
van, ne engedje a gyermekeket és az állato‐
kat a sütő közelébe. Sérülés vagy maradandó
egészségkárosodás veszélye áll fel.
• Ha a készülék rendelkezik gyerekzár vagy
funkciózár funkcióval, kapcsolja be azt. Ezzel
megakadályozhatja, hogy a gyermekek vagy
állatok véletlenül működésbe hozzák a készü‐
léket.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓK
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
lemzőit. Sérülést okozhat, és kárt tehet a ké‐
szülékben.
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet
nélkül hagyni.
• Használat után kapcsolja ki a készüléket.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• A berendezés szakszerű beállításának feltéte‐
leit a címkén (vagy adattáblán) tüntettük fel.
• A készülék beüzemelését és csatlakoztatását
kizárólag szakképzett szerelő végezheti. For‐
duljon szakszervizhez! Ezzel megelőzhetők a
szerkezeti károk és a fizikai sérülések.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék nem
sérült-e meg szállítás közben. Ne csatlakoz‐
tasson sérült készüléket. Szükség esetén ke‐
resse fel a vásárlás helyét.
• Az első használat előtt távolítson el minden
csomagolóanyagot, matricát és fóliát a készü‐
lékről. Ne távolítsa el az adattáblát. Ez ér‐
vénytelenítheti a jótállást.
• Kövesse teljes mértékben az ország hatályos
törvényeit, rendeleteit, irányelveit és szabvá‐
nyait (biztonsági szabályok, újrahasznosítási
szabályok, elektromos- és/vagy gázbiztonsági
előírások stb.), ahol a készüléket használja!
• A készülék mozgatásakor legyen óvatos. A
készülék nehéz. Mindig használjon munkavé‐
delmi kesztyűt. Soha ne húzza a készüléket a
fogantyújánál fogva.
• Az elhelyezéskor ügyeljen rá, hogy a készülék
ne legyen csatlakoztatva az elektromos háló‐
zatra (ha alkalmazható).
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi ké‐
szüléktől és egységtől.
• Ne helyezze a készüléket lábazatra.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
• A készülék beüzemelését és csatlakoztatását
kizárólag szakképzett villanyszerelő végezhe‐
ti. Forduljon szakszervizhez! Ezzel megelőz‐
hetők a szerkezeti károk és a fizikai sérülések.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő villa‐
mossági adatok megfelelnek-e háztartása
elektromos hálózati paramétereinek.
• Az üzemi feszültségre vonatkozó információk
az adattáblán találhatók.
• Megfelelő leválasztó eszközöket kell alkal‐
mazni: hálózati túlterhelésvédő megszakítók,
biztosítékok (a tokból eltávolított csavaros tí‐
pusú biztosíték), földzárlatkioldók és védőre‐
lék.
• Az elektromos berendezést egy leválasztó
eszközzel kell ellátni, amely lehetővé teszi,
hogy minden ponton leválassza a berende‐
zést az elektromos hálózatról. A leválasztó
eszköznek legalább 3 mm-es érinkezőtávol‐
sággal kell rendelkeznie.
Page 37
• Az érintésvédelmi részeket úgy kell rögzíteni,
hogy szerszám nélkül ne lehessen hatástala‐
nítani azokat.
• Mindig megfelelően felszerelt, érintésbiztos
aljzatot használjon.
• Amikor elektromos készülékeket csatlakoztat
a hálózati konnektorba, ne hagyja, hogy a ve‐
zetékek hozzáérjenek, vagy közel kerüljenek
a sütő forró ajtajához.
• Ne használjon elosztót, csatlakozót és hos‐
szabbítót. Ezek használata tűzveszélyes.
• Ügyeljen rá, hogy ne tegyen kárt a készülék
hátulján található hálózati dugaszban (ha van
ilyen) és kábelben, illetve ne nyomja össze
azokat.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó az
üzembe helyezést követően is hozzáférhető
legyen.
• A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva vá‐
lassza le. Mindig a dugaszt húzza (ha rendel‐
kezésre áll).
• Ne cserélje, vagy módosítsa a hálózati kábelt.
Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal.
HASZNÁLAT
• A készüléket kizárólag háztartási főzési célok‐
ra szabad használni. Ne használja a készülé‐
ket kereskedelmi és ipari célra. Ezzel mege‐
lőzheti a személyi sérüléseket vagy anyagi ká‐
rokat.
• Működés közben mindig tartsa figyelemmel a
készüléket.
• Ha működés közben kinyitja a készülék ajta‐
ját, mindig lépjen hátra a készüléktől. Forró
gőz távozhat a készülékből. Égésveszély!
• Ne működtesse a készüléket, ha az vízzel
érintkezik. Ne működtesse a készüléket ned‐
ves kézzel.
• Ne használja a készüléket munka- vagy táro‐
lófelületként.
• Használat közben a készülék főzőfelülete fel‐
forrósodik. Égésveszély! Ne tegyen fém esz‐
közöket, pl. evőeszközt vagy fedőt a főzőfel‐
ületre, mert felforrósodhatnak.
• Használat közben a készülék belseje felforró‐
sodik. Égésveszély! Amikor a tartozékokat
vagy edényeket behelyezi, illetve eltávolítja,
viseljen védőkesztyűt.
• Használat közben a készülék és az elérhető
részek nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen ar‐
ra, nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Gyer‐
mekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett
tartózkodhatnak a készülék közelében.
MAGYAR
37
• Óvatosan nyissa ki az ajtót. Az alkoholtartal‐
mú hozzávalók alkoholos levegőelegyet hoz‐
hatnak létre. Tűzveszély áll fenn.
• Amikor kinyitja az ajtót, ne legyen a közelben
nyílt láng vagy szikra.
• Ne tegyen a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony vagy gyúlékony anyagot tartalmazó
termékeket és/vagy olvadékony eszközöket
(pl. műanyag vagy alumínium). Robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• Minden használat után kapcsolja ki a főzőzó‐
nákat.
• Ne használja a főzőzónát főzőedény nélkül
vagy üres főzőedénnyel
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a fo‐
lyadék. A főzőedény és a tűzhely felülete
megsérülhet.
• Ha egy tárgy vagy a főzőedény ráesik a tűz‐
hely felületére, a felület megsérülhet.
• Ne tegye a forró főzőedényt a kezelőpanel
közelébe, mert a forró felület károsíthatja a
készüléket.
• A tartozékok behelyezésekor vagy eltávolítá‐
sakor óvatosan járjon el, mert a készülék zo‐
máncbevonata megsérülhet.
• Az öntöttvasból vagy alumínium öntvényből
készült, illetve sérült aljú edények megkarcol‐
hatják a főzőfelületet, ha végighúzza azokat
rajta.
• A zománc elszíneződése nincs hatással a ké‐
szülék teljesítményére.
• A zománc elszíneződésének vagy károsodá‐
sának megakadályozása érdekében:
– ne tegyen semmit közvetlenül a készülék
felületére, és ne takarja le azt alufóliával;
– ne öntsön forró vizet közvetlenül a készü‐
lékbe;
– a főzés befejezése után ne tárolja a nedves
edényeket vagy az ételt a készülékben.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot a sütő alatti re‐
keszbe. Csak hőálló tartozékokat (ha vannak)
tároljon benne.
• Ne takarja le a sütő gőzkivezető nyílásait. Ez‐
ek a felső felület hátsó részén találhatók (ha
vannak).
• Ne tegyen semmi olyasmit a főzőlapra, ami
megolvadhat.
• Ha a felületen repedést észlel, azonnal húzza
ki a hálózati vezetéket. Áramütés veszélye áll
fenn.
• A főzőedény alá ne tegyen hővezető anyagot
(pl. vékony fémhálót vagy fémbevonatú hőve‐
Page 38
www.aeg.com
38
zetőt). A nagy mértékű hővisszaverődés káro‐
síthatja a főzőfelületet.
• Ha beépített szívritmus-szabályozója van, a
készülék használata közben a felső teste leg‐
alább 30 cm-es távolságra legyen a főzőzó‐
náktól.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel
vagy külön távirányító rendszerrel.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Karbantartás előtt győződjön meg arról, hogy
a készülék lehűlt. Égési sérülés veszélye áll
fenn! Fennáll a veszély, hogy az üveglapok el‐
törnek.
• Mindig tartsa tisztán a készüléket. A rárakó‐
dott zsír vagy egyéb ételmaradék tüzet okoz‐
hat.
• Rendszeres tisztítással megakadályozhatja,
hogy a felület anyaga tönkremenjen.
• Személyes biztonsága és vagyontárgyai biz‐
tonsága érdekében a készüléket csak mosó‐
szeres vízzel tisztítsa. Ne használjon gyúlé‐
kony, vagy rozsdásodást okozó anyagokat.
• Ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy
nagynyomású tisztítóberendezéssel, éles tár‐
gyakkal, súrolószerekkel, dörzsszivaccsal
vagy fémkaparóval.
• Ha sütőtisztító aeroszolt használ, kövesse a
gyártó utasításait. Ne permetezzen semmit a
fűtőelemekre és a hőfokszabályozó érzékelő‐
jére (ha alkalmazható).
• Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel vagy
fémkaparóval. A belső üveglap hőálló felülete
megrepedhet vagy eltörhet.
• Ha az ajtó üveglapjai megsérülnek, az üveg
meggyengül, és eltörhet. Ennek elkerüléséhez
cserélje ki az üveglapokat. Lépjen kapcsolat‐
ba a szervizközponttal.
• Legyen óvatos, amikor a készülék ajtaját le‐
szereli. Az ajtó nehéz!
• Az ebben a készülékben működő izzók kizáró‐
lag háztartási eszközökhöz kifejlesztett fény‐
források! Nem szabad helyiségek teljes vagy
részleges megvilágítására használni!
• Ha a lámpa cseréje szükségessé válik, az
eredetivel azonos teljesítményű és műszaki
paraméterekkel rendelkező, háztartási készü‐
lékekhez tervezett izzót használjon.
• A sütővilágítás izzójának cseréje előtt húzza ki
a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Áramü‐
tés veszélye áll fenn! Várja meg, amíg a be‐
rendezés lehűl. Égésveszély!
SZAKSZERVIZ
• A készüléken javítási, vagy egyéb munkákat
kizárólag erre felhatalmazott szakember vé‐
gezhet. Forduljon szakszervizhez!
• Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használ‐
jon.
A KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
• A fizikai sérülések vagy károk megelőzése ér‐
dekében:
– Húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati alj‐
zatból.
– Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
– Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ezzel
megelőzheti, hogy gyermek vagy kisállat
szoruljon a készülékbe. Fulladásveszély áll‐
hat fenn.
Page 39
TERMÉKLEÍRÁS
ÁLTALÁNOS ÁTTEKINTÉS
112 3 45
4
3
10
2
1
9
FŐZŐFELÜLET ELRENDEZÉSE
12
MAGYAR
A főzőlap kezelőszervei
1
Hőmérséklet-visszajelző
2
Hőmérséklet-szabályozó gomb
3
Elektronikus programválasztó gomb
4
Sütőfunkciók szabályozógombja
5
6
7
8
Grill
6
Sütőtér lámpa
7
Ventillátor
8
Adattábla
9
Polcszintek
10
39
210 mm
140 mm
5
140 mm
180 mm
SÜTŐ TARTOZÉKAI
• Sütőpolc
Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez
• Lapos sütőtepsi
Tortákhoz és süteményekhez.
• Mély hússütő tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsír‐
felfogó edényként.
• Kivehető teleszkópos polctartók
Tálcákat vagy rácsokat helyezhet rájuk.
VIGYÁZAT
A tárolórekesz a készülék működésekor
felforrósodhat.
Page 40
www.aeg.com
40
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
VIGYÁZAT
Olvassa el a "Biztonsági információk"
című szakaszt.
FIGYELEM
A sütő ajtajának kinyitásához mindig kö‐
zépen fogja meg a sütőajtó fogantyúját.
A LEGELSŐ TISZTÍTÁS
• Távolítson el minden alkatrészt a készülékből.
• Az első használat előtt tisztítsa ki a készülé‐
ket.
FIGYELEM
Ne használjon súrolószert a tisztítás‐
hoz! Ez kárt okozhat a készülékben. Ol‐
vassa el az "Ápolás és tisztítás" című
fejezetet.
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
A sütő működtetése előtt be kell állíta‐
nia az órát.
Amikor a készüléket az elektromos hálózatra
csatlakoztatja, illetve áramszünetet követően a
pontos idő szimbóluma villogni kezd.
A + vagy - gombot nyomja meg a pontos idő be‐
állítására.
3.
Állítsa be az üzemmódot és a maximum
hőmérsékletet.
4.
Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb.
10 percen át.
5.
Állítsa be az üzemmódot és a maximum
hőmérsékletet.
6.
Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb.
10 percen át.
Ez a funkció égetéssel távolítja el a maradványo‐
kat a készülékből. A tartozékok az átlagosnál
jobban felforrósodhatnak. Amikor a készüléket
legelső alkalommal fűti fel, a készülék furcsa
szagot és füstöt áraszthat. Ez normális jelenség.
Gondoskodjon a megfelelő légáramlásról.
Körülbelül öt másodperc elteltével a villogás
megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutat‐
ja.
Az idő beállításakor tilos az Időtartam
vagy Befejezés funkciót ugya‐
narra az időre beállítani.
ELŐMELEGÍTÉS
1.
Állítsa be az üzemmódot és a maximum
hőmérsékletet.
2.
Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb.
1 órán át.
Page 41
FŐZŐLAP - NAPI HASZNÁLAT
MAGYAR
41
VIGYÁZAT
Olvassa el a "Biztonsági információk"
című szakaszt.
Az indukciós főzőzónákat megfelelő
edényekkel használja.
HŐBEÁLLÍTÁSOK
Szabályozó‐
gomb
0Kikapcsolt állás
Hőbeállítások
1-9
(1 = legalacsonyabb hő‐
beállítás; 9= legmagasabb
hőbeállítás)
BRásegítés funkció
1.
Forgassa el a szabályozógombot a kívánt
hőfokozatra.
2.
A főzési folyamat befejezéséhez forgassa el
a szabályozógombot a "0" fokozatba.
Funkció
HŐBEÁLLÍTÁS KIJELZÉSEK
Kijelzők mutatják, hogy melyik funkciók
működnek
Kijelzésleírása
A főzőzóna ki van kapcsolva
-
A főzőzóna működik
Rásegítés funkció
Üzemzavar történt
Egy főzőzóna még mindig forró
(maradékhő).
Az edény alkalmatlan vagy túl
kicsi, vagy pedig nincs edény a
főzőzónán
Az automatikus kikapcsolás be
van kapcsolva
TELJESÍTMÉNYKEZELÉS
A teljesítménykezelés elosztja a teljesítményt a
párt alkotó két főzőzóna között (lásd az ábrát). A
rásegítés funkció a maximális szintre növeli a tel‐
jesítményt a párban lévő egyik főzőzónán, és a
másik főzőzónán automatikusan lecsökkenti egy
alacsonyabb teljesítményszintre. A csökkentett
zóna kijelzője váltakozik.
MARADÉKHŐ-JELZŐFÉNY
A maradékhő jelzőfénye felgyullad, amikor egy
főzőzóna forró.
A Rásegítés funkció több teljesítményt tesz elér‐
hetővé a főzőzónák számára, pl. hogy nagy
mennyiségű vizet gyorsan felforraljon. A Rásegí‐
tés bekapcsolásához forgassa a főzőzóna gomb‐
ját jobbra, amíg meg nem látja a
jelzőn. A Rásegítés funkció legfeljebb 10 percre
aktiválható. Ez után az indukciós főzőzóna auto‐
matikusan visszakapcsol a legmagasabb hőbeál‐
lításra. A kikapcsoláshoz forgassa el a gombot
az óramutató járásával ellentétes irányban.
jelzést a ki‐
Page 42
www.aeg.com
42
FŐZŐLAP - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
EDÉNYEK INDUKCIÓS
FŐZŐZÓNÁKHOZ
Az indukciós főzés során egy hatékony
elektromágneses mező majdnem azon‐
nal hőt generál az edény belsejében.
Az edény anyaga
• megfelelő: öntöttvas, acél, zománcozott acél,
rozsdamentes acél, többrétegű edényalj (a
gyártó által megfelelőnek jelölve).
• nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz,
üveg, kerámia, porcelán
Az edény akkor megfelelő indukciós főzőlaphoz,
ha...
• ... egy kis víz nagyon gyorsan felforr a legma‐
gasabb hőbeállításra állított zónán...
• ... a mágnes hozzátapad az edény aljához.
Az edény alja legyen minél vastagabb
és laposabb.
Edények méretei: Az indukciós főzőzó‐
nák bizonyos határok között automati‐
kusan az edény aljának méretéhez.
Azonban az edény aljának mágnesez‐
hető részének egy minimális átmérővel
rendelkeznie kell, amely a főzőzóna kb.
3/4-e.
• fütyülés: egy vagy több főzőzónát használ ma‐
gas teljesítményszinten, és az edény különbö‐
ző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet hasz‐
nál.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak,
és nem utalnak semmilyen hibára.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
PÉLDÁK KÜLÖNBÖZŐ FŐZÉSI
ALKALMAZÁSOKRA
A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul
szolgálnak.
MŰKÖDÉSI ZAJOK
Ha a következőt hallja:
• recsegő zaj: az edény különböző anyagokból
készült (szendvicskonstrukció)
Hő‐
mér‐
sékletbeállí‐
tás
1Főtt ételek melegen tartásaszükség
1-2Hollandi mártás, olvasztás: vaj, csoko‐
1-2Keményítés: könnyű omlett, sült tojás10-40
2-3Rizs és tejalapú ételek párolása, kész‐
Használat:Időtar‐
tam
szerint
5-25
ládé, zselatin
perc
perc
25-50
ételek felmelegítése
perc
• Lehetőség szerint mindig tegyen fe‐
dőt az edényekre.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá
a főzőzónára.
Tanácsok
Burkolat
Időnként keverje meg
Fedővel lefedve készítse
A folyadék a rizs mennyiségének
legalább kétszerese legyen, a te‐
jet kevergesse főzés közben
Page 43
MAGYAR
43
Hő‐
mér‐
Használat:Időtar‐
tam
Tanácsok
sékletbeállí‐
tás
3-4Zöldségek, hal gőzölése, hús párolása 20-45
perc
4-5Burgonya gőzölése20-60
perc
4-5Nagyobb mennyiségű ételek, raguk és
levesek készítése
6-7Kímélő sütés: bécsi szelet, borjúhús,
cordon bleu, borda, húspogácsa, kol‐
60-150
perc
szükség
szerint
Adjon hozzá néhány evőkanálnyi
folyadékot
750 g burgonyához max. ¼ l vizet
használjon
Legfeljebb 3 l folyadék plusz a
hozzávalók
Félidőben fordítsa meg
bász, máj, rántás, tojás, palacsinta,
fánk
7-8Erős sütés, burgonyatallér, bélszín,
marhaszeletek
5-15
perc
Félidőben fordítsa meg
9Nagy mennyiségű víz forralása, tészta kifőzése, hús pirítása (gulyás, serpenyős sül‐
tek), burgonya bő olajban való sütése
A Rásegítés funkció nagymennyiségű víz felme‐
legítésére szolgál.
Page 44
www.aeg.com
44
FŐZŐLAP - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT
Olvassa el a "Biztonsági információk"
című szakaszt.
Maradékhő miatti égési sérülés veszé‐
lye áll fenn!
Hagyja lehűlni a készüléket.
Minden használat után tisztítsa meg a készülé‐
ket.
Mindig olyan edényeket használjon, amelyeknek
tiszta az alja.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások
vagy sötét foltok nem befolyásolják a
készülék működését.
A szennyeződés eltávolítása:
1.
– Azonnal távolítsa el:a megolvadt műa‐
nyagot vagy folpackot, illetve a cukros
ételmaradványt. Ha ezt nem teszi meg, a
szennyeződés károsíthatja a készüléket.
Használjon üvegfelületekhez tervezett
speciális kaparóeszközt. Állítsa éles
szögben az üvegkerámia felületre a ka‐
parót, majd csúsztassa végig a pengét a
felületen.
– Akkor távolítsa el, ha a készülék már
megfelelően lehűlt:vízkő foltokat, vízma‐
radványokat, zsírfoltokat, fémes elszíne‐
ződéseket. Használjon üvegkerámiához
vagy rozsdamentes acélhoz való tisztító‐
szert.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosó‐
szeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket tiszta ru‐
hával.
Page 45
SÜTŐ - NAPI HASZNÁLAT
MAGYAR
45
VIGYÁZAT
Olvassa el a "Biztonsági információk"
című szakaszt.
A KÉSZÜLÉK BE- ÉS
KIKAPCSOLÁSA
1.
A sütőfunkció szabályozó gombját forgassa
a kívánt funkcióra.
2.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gom‐
bot a kívánt hőmérsékletre.
Amíg a készülék hőmérséklete emelkedik, a
hőmérséklet-visszajelző világít.
3.
A sütő kikapcsolásához fordítsa sütőfunkció
szabályozó gombját és a hőmérséklet-sza‐
bályozó gombot Ki pozícióra.
SÜTŐFUNKCIÓK
SütőfunkcióAlkalmazás
VilágításA sütőtér megvilágítására szolgál.
Felső-/Alsó SütésEgy szinten történő tészta- és hússütés számára.
Alsó SütésRopogós alapú sütemények készítéséhez, és étel tar‐
Légbefúvásos sütésSütés egyszerre maximum két sütőszinten.
BIZTONSÁGI FELSZERELÉS
A veszélyes túlforrósodás megakadályozása cél‐
jából (a készülék nem megfelelő használata vagy
a részegységek meghibásodása miatt) a sütő
biztonsági hőkapcsolóval rendelkezik, amely
megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérsék‐
let csökkenése után automatikusan újra bekap‐
csol.
HŰTŐVENTILÁTOR
Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor auto‐
matikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a ké‐
szülék felületeit. Ha kikapcsolja a készüléket, a
hűtőventilátor leáll.
tósításához.
Légkeveréses sütésSütés egyszerre maximum három sütőszinten. Étel
szárításához.
Lapos grillLapos étel grillezése nagy mennyiségben, és pirítás.
TurbogrillNagyobb húsdarabok vagy szárnyas sütése egy szin‐
ten. Csőben sütés és pirítás.
Pizza funkcióÉtel sütése egyetlen sütőszinten intenzívebb pirítással
Az Időtartam és a Befejezés
funkciók egyszerre is használhatók, ha
a sütőnek később automatikusan be,
majd ki kell kapcsolnia. Ebben az eset‐
ben először állítsa be az Időtartamot
, majd a Befejezést .
AZ ÓRA FUNKCIÓK BEÁLLÍTÁSA
Funkció-visszajelzők
1
Időkijelző
2
Funkció-visszajelzők
3
"+" gomb
4
Választógomb
5
"-" gomb
6
456
zése.
Visszaszámlálási idő beállítása. A megadott időtartam lejárta
után hangjelzés hallható. Ez a funkció nincs hatással a sütő mű‐
ködésére.
Ekkor világítani kezd a megfelelő jelzőfény.
A beállított időtartam lejártakor a megfelelő
funkció jelzőfénye villogni kezd, és 2 percen
keresztül hangjelzés hallható.
Az Időtartam és a Befejezés
funkciók használatakor a sütő automati‐
kusan kikapcsol.
3.
A hangjelzés leállításához nyomja meg bár‐
melyik gombot.
1.
Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó gom‐
bot, amíg a kívánt funkció jelzője villogni
nem kezd.
2.
A Percszámláló , az Időtartam vagy
a Befejezés
tok beállítását a "+" vagy "-" gombbal vé‐
gezze.
funkciókhoz tartozó időpon‐
AZ ÓRAFUNKCIÓK TÖRLÉSE
1.
Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó gom‐
bot, amíg a szükséges funkció kijelzője vil‐
logni nem kezd.
2.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a " - " gom‐
bot.
Néhány másodperc múlva az órafunkció ki‐
alszik.
Page 47
TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
VIGYÁZAT
Olvassa el a "Biztonsági információk"
című szakaszt.
SÜTŐTARTOZÉKOK BEHELYEZÉSE
MAGYAR
Helyezze be úgy a csúsztatható tartozékokat,
hogy a duplaoldalú széleik a sütő hátulja felé, il‐
letve lefelé mutassanak. Tolja be a csúsztatható
tartozékokat a sütő egyik szintjének vezetősínjei
közé.
A sütőpolc és a mély hússütő tepsi együttes be‐
helyezése
Helyezze a sütőpolcot a mély hússütő tepsire.
Tolja be a mély hússütő tepsit a sütő egyik szint‐
jének vezetősínjei közé.
47
TELESZKÓPOS SÜTŐSÍN
Ezeket különböző polcszintekre szerelheti fel, a
4.polcszint kivételével.
Page 48
www.aeg.com
48
A teleszkópos sütősínek behelyezése
1.
Forgassa el kb. 90 fokkal a teleszkópos
polctartót.
1 cm
2.
Csúsztassa a teleszkópos polctartó hátsó
végén található reteszt egy polctartó sínre.
A teleszkópos sütősínek a 4-es kivételével
bármelyik polcszinten elhelyezhetők. Ellen‐
őrizze, hogy a sínt a sütő megfelelő oldalára
helyezte-e.
3.
Fordítsa a megfelelő pozícióba a sütősínt. A
teleszkópos polctartó egyik végén lévő ütkö‐
ző felfelé nézzen.
4.
Nyomja be végig a sütősínt a sütő hátsó fa‐
láig.
5.
Nyomja a teleszkópos polctartó elülső végét
a polctartó sínre. Amennyiben az elülső vé‐
gen található zár megfelelően reteszel, kat‐
tanás hallható.
6.
A második teleszkópos polctartó behelyezé‐
séhez hajtsa végre ugyanezeket a lépése‐
ket. Gondoskodjon arról, hogy a két telesz‐
kópos polctartó azonos szinten legyen.
A teleszkópos sütősínek eltávolítása
1.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a teleszkó‐
pos polctartó elülső végén található reteszt.
2.
Húzza el a sütősín elülső végét a polctartó‐
ról.
3.
Forgassa el kb. 90 fokkal a teleszkópos
polctartót.
4.
Távolítsa el a sütősín végét a polctartóról.
5.
A második teleszkópos polctartó eltávolítá‐
sához hajtsa végre ugyanezeket a lépése‐
2
1
ket.
FIGYELEM
A teleszkópos sütősíneket tilos moso‐
gatógépben tisztítani! A teleszkópos
polctartót tilos kenni (zsírozni)!
Page 49
MAGYAR
TELESZKÓPOS SÜTŐSÍNEK - A SÜTŐTARTOZÉKOK BEHELYEZÉSE
Helyezze a lapos tepsit vagy a mély hússütő tep‐
sit a teleszkópos sütősínekre.
A sütőpolc és a mély hússütő tepsi együttes be‐
helyezése
Helyezze a sütőpolcot a mély hússütő tepsire.
Helyezze rá a sütőpolcot és a mély hússütő tep‐
sit a teleszkópos sütősínekre.
FIGYELEM
Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőriz‐
ze, hogy a teleszkópos sütősíneket üt‐
közésig a helyükre tolta-e.
49
Page 50
www.aeg.com
50
SÜTŐ - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
FIGYELEM
A nagy nedvességtartalmú sütemények
esetében mély tepsit használjon a sü‐
téshez. A gyümölcslevek maradandó
foltokat okozhatnak a zománcon.
• A sütőben négy polcszint található. A polc‐
szintek számozása a sütő aljától felfele törté‐
nik.
• Süthet különböző ételeket egyszerre, két szin‐
ten. Tegye a polcokat az 1. és a 3. szintre.
• Nedvesség csapódhat le a készülék belsejé‐
ben vagy az üvegajtókon. Ez normális jelen‐
ség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől, ami‐
kor sütés közben kinyitja a készülék ajtaját. A
páralecsapódás csökkentése érdekében a sü‐
tés előtt legalább 10 percig üzemeltesse a ké‐
szüléket.
• Törölje le a nedvességet a készülék minden
használata után.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvetlenül a
készülék aljára, és alkatrészeit ne takarja le
sütés közben alufóliával. Ez hatással lehet a
sütés eredményére, és a sütő zománcát is ká‐
rosíthatja.
SÜTEMÉNYEK SÜTÉSE
• Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sütés
előtt.
• Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési
idő 3/4-e el nem telt.
• Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy
üres szint közöttük.
HÚSOK ÉS HALAK SÜTÉSE
• Ne süssön 1 kg-nél kevesebb húst. Ennél ke‐
vesebb mennyiség esetén a hús kiszárad.
• Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon
zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt a zsírfol‐
toktól, amelyek esetleg rá is éghetnek.
• Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés
előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
• A hús sütése közben a túlzott füstképződés
megelőzése érdekében öntsön egy kis vizet a
zsírfogó tálcába. A füstkondenzáció megelő‐
zése érdekében mindig pótolja az elpárolgott
vizet.
SÜTÉSI IDŐTARTAMOK
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak álla‐
gától és mennyiségétől függ.
Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben.
Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérsékletbeállítás, sütési idő stb.) sütőedényeihez, recept‐
jeihez és mennyiségeihez, miközben használja a
készüléket.
(1400 g)
Fél csirke (1350g)2. szint-165 - 17530 - 35
Pizza (1000 +
1000 g)
Pizza (1000 g)zománcozott tepsi, 2. polcma‐
zománcozott vagy alumínium‐
bevonatú tálca, 1. és 2. polc‐
magasság
1)
-180 - 20030
-190 - 20025 - 35
gasság
Quiche Lorraine
2. szint10 - 15210 - 22020 - 30
(1000 g)
1)
20 perc után cserélje meg az eltérő szinten lévő két tálcát.
Tudnivaló az akril-amidokról
Fontos A legújabb tudományos kutatások szerint
az ételek pirításakor (különösen a magas
keményítőtartalmú élelmiszerek esetén)
keletkező akril-amidok veszélyeztethetik az
egészséget. Ezért azt javasoljuk, hogy alacsony
hőmérsékleten főzze az ételt, és csupán csekély
mértékben pirítsa meg.
Page 59
SÜTŐ - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR
59
VIGYÁZAT
Olvassa el a "Biztonsági információk"
című szakaszt.
• A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres
puha ruhával tisztítsa meg.
• A fém felületek megtisztítását végezze a szo‐
kásos tisztítószerrel.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg
a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja tá‐
volítani a szennyeződéseket, és azok később
nem égnek rá a felületre.
• A makacs szennyeződéseket célirányos sütő‐
tisztító szerrel tisztítsa meg.
A polctartó sínek visszahelyezése
A polctartó síneket a kiszereléssel ellentétes sor‐
rendben helyezze vissza.
• Minden használat után tisztítsa meg az ös‐
szes tartozékot (meleg vizes és tisztítószeres
puha ruhával), majd hagyja őket megszáradni.
• Ha nem tapadó felületű tartozékai vannak, ne
tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tár‐
gyakkal vagy mosogatógépben. Tönkreteheti
a nem tapadó bevonatot!
POLCTARTÓ SÍNEK
A polctartó sínek kiszerelhetők az oldalfalak tisz‐
tításához.
A polctartó sínek kivétele
1.
Húzza el a polctartó sín elejét az oldalfaltól.
2.
Húzza el a polctartó síneket az oldalfal hát‐
só részétől a vezetősínek eltávolításához.
A polctartó sínek kerekített végeinek a
sütő eleje felé kell mutatniuk!
SÜTŐ TETEJE
VIGYÁZAT
A grillező elem lehajtása előtt kapcsolja
ki a készüléket. Ellenőrizze, hogy lehűlte már a készülék.
Égési sérülés veszélye áll fenn!
A sütő tetején lévő grillező elem lehajtható, hogy
könnyebb legyen a sütő tetejének a megtisztítá‐
sa.
A fűtőelem lehajtása
1.
Távolítsa el a grillező elemet rögzítő anya‐
csavart. Első alkalommal használjon csa‐
varhúzót.
Page 60
www.aeg.com
60
2.
Óvatosan húzza lefelé a grillt, hogy hozzá‐
féressen a sütő tetejéhez.
3.
Megfelelő tisztítószerrel tisztítsa meg a sütő
tetejét, majd törölje szárazra.
4.
A sütő tetejét ezzel előkészítette a tisztítás‐
ra.
A fűtőelem visszahelyezése
1.
Óvatosan tolja vissza a helyére a grillező
elemet, majd csavarja be szorosan a rögzítő
anyát.
Hajtsa vissza megfelelően a fűtőelemet
a sütő belső falán lévő kétoldali támasz
fölé.
VIGYÁZAT
Ügyeljen rá, hogy a grillező elem tartóa‐
nyája szorosan meg legyen húzva, ne‐
hogy használat közben kiessen.
A SÜTŐAJTÓ TISZTÍTÁSA
A sütő ajtajában két üveglap van egymás mögé
beépítve. A tisztítás megkönnyítéséhez vegye le
a sütő ajtaját.
A sütőajtó és az üveglap leszerelése
1.
VIGYÁZAT
A sütő ajtaja bezáródhat, ha úgy próbál‐
ja kiszerelni a belső üveglapot, hogy az
ajtó nincs levéve.
VIGYÁZAT
Mielőtt az üvegajtó tisztításához hozzá‐
fogna, győződjön meg arról, hogy az
üveglapok lehűltek. Ha az üveglapok
forrók, fennáll a veszély, hogy eltörnek.
VIGYÁZAT
Ha az ajtó üveglapjai megsérültek vagy
karcolások vannak rajtuk, az üveg meg‐
gyengült és eltörhet. Ezt elkerülendő ki
kell cserélnie őket. További útmutatá‐
sért forduljon a szakszervizhez.
Nyissa ki teljesen az ajtót, és tartsa meg az
ajtó két zsanérját.
Page 61
MAGYAR
2.
Emelje meg, és fordítsa el a két zsanéron
lévő kart.
3.
Csukja vissza a sütőajtót az első nyitási po‐
zícióig (félig). Ezután húzza előre és emelje
ki a helyéről.
61
4.
Helyezze az ajtót stabil felületre úgy, hogy
egy puha rongyot tesz alája. Csavarhúzóval
csavarja ki az ajtó alsó peremén lévő 2 csa‐
vart.
Vigyázzon, hogy ne veszítse el a csava‐
rokat.
1
1
Page 62
www.aeg.com
62
5.
A belső ajtó nyitásához fából, műanyagból
3
2
2
vagy ezekhez hasonló anyagból készült
spatulát használjon. Tartsa meg a külső aj‐
tót, és nyomja a belső ajtót az alsó felső
pereme felé.
6.
Emelje meg a belső ajtót.
7.
Tisztítsa meg az ajtó belső oldalát.
Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel.
Óvatosan törölje szárazra.
A sütőajtó és az üveglap visszaszerelése
4
4
6
5
5
A REKESZ ELTÁVOLÍTÁSA
A sütő alatti rekesz a könnyebb tisztításhoz kive‐
hető.
Amikor befejeződött a tisztítás, szerelje vissza a
sütőajtót. Ehhez fordított sorrendben hajtsa vég‐
re a fenti lépéseket.
A rekesz eltávolítása
1.
2.
3.
A rekesz visszahelyezése
A rekesz visszahelyezéséhez fordított sorrend‐
ben hajtsa végre a fenti műveletet.
VIGYÁZAT
Csak mosószeres vízzel tisztítsa az
üveglapot. A súrolószerek, a folteltávolí‐
tók és az éles tárgyak (pl. kések vagy
kaparóeszközök) károsíthatják az üveg‐
lapot.
Ütközésig húzza ki a rekeszt.
Óvatosan emelje felfelé a rekeszt.
Húzza ki teljesen a rekeszt.
VIGYÁZAT
Ne tároljon gyúlékony anyagokat (pl.
tisztítószert, műanyag zacskót, edény‐
fogó kesztyűt, papírt vagy tisztító aero‐
szolt) a rekeszben. A sütő használata
közben a rekesz felmelegszik. Ez tüzet
okozhat!
Page 63
SÜTŐLÁMPA
VIGYÁZAT
Áramütés veszélye áll fenn!
A sütőlámpa cseréje előtt:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdobozból,
vagy kapcsolja ki az áramkör-megszakítót.
Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel
védje a sütőlámpát és az üvegburát.
A sütőtéri izzó cseréje / az üvegbúra
megtisztítása
1.
Forgassa el az üvegburát az óramutató já‐
rásával megegyező irányban, majd vegye
le.
2.
Tisztítsa meg az üvegburát.
3.
Cserélje ki a sütőlámpa égőjét megfelelő
sütőlámpába való 300 °C-ig hőálló égőre.
4.
Tegye vissza az üvegfedelet.
MAGYAR
63
Page 64
www.aeg.com
64
MIT TEGYEK, HA...
HibajelenségLehetséges okMegoldás
A készülék egyáltalán nem
működik.
A készülék egyáltalán nem
működik.
A készülék egyáltalán nem
működik.
Nem melegszik fel a sütő.A szükséges értékek nincse‐
Nem működik a sütőlámpa.Hibás a sütőlámpa.Cserélje ki a sütőlámpát.
Gőzt és páralecsapódást ész‐
lel az ételen és a sütőtérben.
A kijelzőn a „12.00” és „LED”
felirat látszik.
A maradékhő jelzőfénye nem
gyullad ki.
A főzőzóna a hőbeállítást a
értékre csökkenti.
Amikor a készülék ki van kap‐
csolva, egy hangjelzés hallha‐
tó.
A hőbeállítás automatikusan
megváltozik.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A biztosítékdobozban kioldott
a biztosíték.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha
a biztosíték ismételten kiold,
forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz.
Aktív a gyerekzár vagy a
gombzár.
A készülék nincs bekapcsol‐
Lásd „A készülék használata”
részt.
Kapcsolja be a készüléket.
va.
Ellenőrizze, hogy elvégezte-e
nek beállítva.
Túl hosszú ideig hagyta az
edényt a sütőben.
a megfelelő beállításokat.
A sütés befejezése után az
edényeket ne hagyja 15-20
percnél hosszabb ideig a sü‐
tőben.
Áramkimaradás volt.Állítsa be az órát.
A főzőzóna még nem forróso‐
dott fel, mert csak rövid ideig
működött.
Ha a főzőzóna elég ideig mű‐
ködött, és forrónak kellene
lennie, forduljon az ügyfé‐
lszolgálathoz.
Egy vagy több érzékelőmezőt
lefedett, vagy víz-, illetve zsír‐
foltok vannak a kezelőpane‐
Tisztítsa meg az érzékelőme‐
zőket. Tisztítsa meg a kezelő‐
panelt.
len.
Letakart egy vagy több érzé‐
kelőmezőt.
Be van kapcsolva a Teljesít‐
ménykezelés funkció.
Aktív az Automatikus kikap‐
csolás funkció.
Aktív a főzőzóna túlmelege‐
dés elleni védelme.
Nincs edény a főzőzónára he‐
Tisztítsa meg az érzékelőme‐
zőket.
Lásd a „Teljesítménykezelés”
részt.
Kapcsolja ki a készüléket,
majd kapcsolja be újra.
Kapcsolja ki a főzőzónát,
majd kapcsolja be újra.
Tegyen edényt a főzőzónára.
lyezve.
Nem megfelelő főzőedényt
használ.
Az edény aljának átmérője túl
kicsi a főzőzónához képest.
Használjon megfelelő típusú
főzőedényt.
Tegye át az edényt egy ki‐
sebb főzőzónára.
Page 65
HibajelenségLehetséges okMegoldás
A(z) és egy szám látszik a
kijelzőn.
Üzemzavar lépett fel.Húzza ki egy időre a készülék
hálózati kábelének csatlako‐
zódugóját a csatlakozóaljzat‐
ból. Kapcsolja le a biztosíté‐
kot az otthoni elektromos
rendszerben. Ezután csatla‐
koztassa újra a készüléket.
Ha a(z)
jel újra megjele‐
nik, hívja az ügyfélszolgálatot.
A készülék egyáltalán nem
működik.
•
jel jelenik meg a ki‐
A(z)
jelzőn, amikor a készüléket
az elektromos hálózathoz
csatlakoztatja.
• Amikor a főzőzónát edény
nélkül használja, a kijelzőn
nem jelenik a(z)
jel.
A demó üzemmód aktív.Húzza ki egy időre a készülék
hálózati kábelének csatlako‐
zódugóját a csatlakozóaljzat‐
ból. Ezután csatlakoztassa új‐
ra a készüléket. 4 másodper‐
cen belül végezze el a követ‐
kező lépéseket:
1.
Fordítsa a jobb első fő‐
zőzóna szabályozó‐
gombját az óramutató já‐
rásával ellenkező irány‐
ba a minimális állásig.
2.
Forgassa a gombot a 0
állásba.
Egy hangjelzés hallatszik. A
demó üzemmód kikapcsol.
Ha nem talál egyedül megoldást a problémára,
forduljon a márkakereskedőhöz vagy a szerviz‐
hez.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:
Típus (MOD.).........................................