4 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
8 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
9 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
10 ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
11 ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
13 ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - УХОД И ЧИСТКА
14 ДУХОВОЙ ШКАФ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
16 ДУХОВОЙ ШКАФ - ФУНКЦИИ ЧАСОВ
17 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
20 ДУХОВОЙ ШКАФ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
31 ДУХОВОЙ ШКАФ - УХОД И ЧИСТКА
35 ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
37 УСТАНОВКА
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику, помеченную символом
предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте изделие на местное
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководства пользователя
- Мастер устранения неполадок
- Информацию о техническом обслуживании
www.aeg.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 3
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить
Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые
облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах.
Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей
покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь
Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым
высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной
посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного
белья…
РУССКИЙ
3
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель
PNC (код изделия)
Серийный номер
Page 4
www.aeg.com
4
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внима‐
тельно прочитайте настоящее руководство,
которое содержит следующие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и иму‐
щества
• Защита окружающей среды
• Правильный порядок эксплуатации прибо‐
ра.
Всегда храните настоящую инструкцию вме‐
сте с прибором, даже если перевозите его на
новое место или продаете.
Изготовитель не несет ответственность за по‐
вреждение имущества в результате непра‐
вильной установки или эксплуатации прибора.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Данный прибор может эксплуатироваться
детьми старше 8 лет и лицами с ограничен‐
ными физическими, сенсорными или ум‐
ственными способностями и с недостаточ‐
ным опытом или знаниями только после по‐
лучения соответствующих инструкций, по‐
зволяющих им безопасно эксплуатировать
электроприбор и дающих им представле‐
ние об опасности, сопряженной с его эк‐
сплуатацией. Дети не должны играть с при‐
бором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей. Существует опасность
удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей и животных к прибо‐
ру, когда открыта его дверца или когда он
работает. Существует опасность получе‐
ния травм или потери трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией защиты от
детей или блокировки кнопок, то следует
ее использовать. Это предотвратит случай‐
ное включение прибора детьми или живот‐
ными.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Не изменяйте технические характеристики
данного прибора. Существует опасность
получения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Выключайте прибор после каждого исполь‐
зования.
УСТАНОВКА
• Параметры настройки данного прибора
приведены на наклейке или табличке с тех‐
ническими данными.
• Установку и подключение должен выпол‐
нять только уполномоченным специали‐
стом. Обратитесь в авторизованный сер‐
висный центр. Это необходимо, чтобы
предотвратить опасность повреждения кон‐
струкции прибора или получения травм.
• Убедитесь, что прибор не был поврежден
при транспортировке. Не подключайте по‐
врежденный прибор. При необходимости
обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием прибора
удалите с него все элементы упаковки, на‐
клейки и пленку. Не удаляйте табличку с
техническими данными. Это может приве‐
сти к аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы, рас‐
поряжения, предписания и нормы (требова‐
ния техники безопасности, правила и поря‐
док утилизации, правила техники электрои газобезопасности и т.д.), действующие в
стране, на территории которой использует‐
ся прибор.
• Будьте осторожны при перемещении при‐
бора. Прибор имеет большой вес. Всегда
используйте защитные перчатки. При пере‐
мещении прибора не тяните его за ручку.
• Перед установкой убедитесь, что прибор
отключен от электросети (если это приме‐
нимо).
• Выдерживайте минимально допустимые за‐
зоры между соседними приборами и пред‐
метами мебели.
• Не устанавливайте прибор на подставку.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
• Установку и подключение должен выпол‐
нять только уполномоченный электрик. Об‐
ратитесь в авторизованный сервисный
центр. Это необходимо, чтобы предотвра‐
тить опасность повреждения конструкции
прибора или получения травм.
• Прибор должен быть заземлен.
Page 5
• Удостоверьтесь, что параметры электропи‐
тания, указанные на табличке с техниче‐
скими данными, соответствуют параметрам
вашей электросети.
• Данные по напряжению питания приведены
на табличке с техническими данными.
• Следует использовать подходящие размы‐
кающие устройства: предохранительные
автоматические выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие пред‐
охранители следует выкручивать из гнез‐
да), автоматы защиты от утечки тока и пу‐
скатели.
• Прибор должен быть подключен к электро‐
сети через устройство, позволяющее от‐
соединять от сети все контакты. Устрой‐
ство для разъединения должно обеспечи‐
вать расстояние между разомкнутыми кон‐
тактами не менее 3 мм.
• Все детали, закрывающие токоведущие ча‐
сти прибора, должны быть закреплены та‐
ким образом, чтобы снять их можно было
только с помощью специальных инструмен‐
тов.
• Включайте прибор только в правильно ус‐
тановленную электрическую розетку с кон‐
тактом заземления.
• При подключении электроприборов к розет‐
ке кабели не должны касаться или нахо‐
диться рядом с горячей дверцей прибора.
• Не используйте разветвители, соединители
и удлинители. Существует опасность возго‐
рания.
• Убедитесь, что сетевой кабель и (если
имеется) вилка сетевого кабеля сзади при‐
бора не передавлены и не имеют повре‐
ждений.
• После установки убедитесь в наличии до‐
ступа к месту подключения сетевого шнура.
• Чтобы отключить прибор от электросети,
не тяните за сетевой кабель. Всегда бери‐
тесь за саму вилку, если она имеется.
• Запрещается выполнять замену сетевого
кабеля или использовать сетевой кабель
другого типа. Обращайтесь в сервисный
центр.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Используйте прибор только для приготов‐
ления пищи в домашних условиях. Не ис‐
пользуйте его в коммерческих и промыш‐
ленных целях. Это позволит избежать трав‐
мы или повреждения имущества.
РУССКИЙ
5
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Всегда держитесь в стороне от прибора,
когда открываете дверцу во время его ра‐
боты. Может произойти высвобождение го‐
рячего пара. Существует опасность полу‐
чения ожогов.
• Не используйте прибор, если на него попа‐
ла вода. При использовании прибора не ка‐
сайтесь его мокрыми руками.
• Не используйте прибор как столешницу или
подставку для каких-либо предметов.
• Во время использования варочная панель
прибора становится горячей. Существует
опасность получения ожогов. Не кладите
на варочную панель металлические пред‐
меты, например, столовые приборы или
крышки кастрюль, поскольку они могут на‐
греться.
• Во время работы прибора его внутренняя
камера нагревается. Существует опасность
получения ожогов. Для установки или из‐
влечения дополнительных принадлежнос‐
тей и посуды используйте защитные пер‐
чатки.
• Прибор и его доступные для контакта части
сильно нагреваются во время
эксплуатации. Будьте внимательны и не
прикасайтесь к нагревательным элемен‐
там. Детям младшего возраста разрешает‐
ся находиться рядом с прибором только
при условии постоянного надзора взро‐
слых.
• Открывайте дверцу с осторожностью. При
использовании ингредиентов, содержащих
алкоголь, может образовываться воздуш‐
но-спиртовая смесь. Существует опасность
пожара.
• Не подносите искры или открытое пламя к
прибору при открывании дверцы.
• Не ставьте в прибор, на него или рядом с
ним легковоспламеняющиеся материалы
или пропитанные ими предметы, а также
предметы из легкоплавких материалов (из
пластмассы или алюминия). Существует
опасность взрыва или возгорания.
• После каждого использования выключайте
конфорки.
• Не включайте конфорки без кухонной посу‐
ды или с пустой кухонной посудой.
• Не позволяйте жидкости полностью выки‐
пать из посуды. Это может привести к по‐
вреждению посуды и поверхности вароч‐
ной панели.
Page 6
www.aeg.com
6
• Падение на варочную панель каких-либо
предметов или посуды может повредить
поверхность варочной панели.
• Не ставьте горячую посуду рядом с пане‐
лью управления: высокая температура мо‐
жет привести к повреждению прибора.
• Будьте осторожны, помещая или вынимая
принадлежности из прибора, чтобы не по‐
вредить его эмалированные поверхности.
• Поверхность варочной панели можно поца‐
рапать, передвигая по ней литую чугунную
или алюминиевую посуду или посуду с по‐
врежденным дном.
• Изменение цвета эмали не влияет на эф‐
фективность работы прибора.
• Для предупреждения повреждения и изме‐
нения цвета эмали:
– не помещайте какие бы то ни было пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
не закрывайте его алюминиевой фоль‐
гой;
– не подвергайте прибор прямому воздей‐
ствию горячей воды;
– не храните влажную посуду и продукты в
приборе после окончания приготовления
пищи.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
бора.
• Не держите в отделении под духовым шка‐
фом легковоспламеняющиеся материалы.
Если оно имеется, храните в нем только
жаростойкие принадлежности.
• Не закрывайте отверстия для выхода пара
из духового шкафа. Они находятся в зад‐
ней части верхней поверхности (если
имеются).
• Не кладите на варочную панель предметы,
которые могут расплавиться.
• Если на поверхности есть трещина, то от‐
соедините электропитание. Существует
опасность поражения электрическим током.
• Не подкладывайте теплопроводные мате‐
риалы (например, тонкую металлическую
сетку или покрытые металлом теплопро‐
водные материалы) под кухонную посуду.
Отражение избыточного тепла может по‐
вредить варочную панель.
• Пользователи с имплантированными кар‐
диостимуляторами должны держать верх‐
нюю часть корпуса на расстоянии не менее
30 см от работающих индукционных конфо‐
рок.
• Не эксплуатируйте данный прибор с по‐
мощью внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного управления.
УХОД И ЧИСТКА
• Перед уходом и очисткой убедитесь, что
прибор остыл. Существует опасность полу‐
чения ожогов. Стеклянные панели могут
разбиться.
• Всегда держите прибор в чистоте. Скопле‐
ние остатков жира или пищи может приве‐
сти к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует сохранно‐
сти поверхности прибора.
• Для обеспечения безопасности людей и
имущества применяйте для чистки только
воду и мыло. Не используйте легковоспла‐
меняющиеся вещества или вещества, вы‐
зывающие коррозию.
• Не применяйте для очистки устройства с
использованием пара или высокого давле‐
ния, предметы с острыми краями, абразив‐
ные чистящие вещества, губки с абразив‐
ным покрытием и пятновыводители.
• Если вы используете спрей для чистки ду‐
ховых шкафов, то соблюдайте указания из‐
готовителя. Не распыляйте ничего на на‐
гревательные элементы и датчик термоста‐
та.
• Не следует чистить стеклянную дверцу
абразивными чистящими средствами или
металлическим скребком. Жаропрочная по‐
верхность внутреннего стекла может трес‐
нуть и разбиться.
• При повреждении стеклянные панели двер‐
цы становятся хрупкими и могут разру‐
шиться. Необходима их замена. Обращай‐
тесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с
прибора. Дверца имеет большой вес.
• В приборе используются специальные лам‐
пы, предназначенные только для бытовых
приборов. Их нельзя применять для полно‐
го или частичного освещения жилых ком‐
нат.
• При необходимости замены используйте
только лампы такой же мощности, спе‐
циально предназначенные для бытовых
приборов.
• Перед заменой лампы освещения духового
шкафа извлеките вилку сетевого кабеля из
розетки. Существует опасность поражения
электрическим током. Дайте прибору ос‐
Page 7
тыть. Существует опасность получения
ожогов.
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
• Проводить работы по ремонту прибора
разрешается только специалистам автори‐
зованного сервисного центра. Обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
• Следует использовать только оригиналь‐
ные запасные части.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА
• Чтобы предотвратить риск получения
травм или повреждения имущества, выпол‐
ните следующие действия:
– Отключите питание прибора.
– Отрежьте и утилизируйте сетевой шнур.
– Удалите замок дверцы. Это исключит
риск запирания дверцы с находящимися
внутри детьми или мелкими животными.
Существует риск смерти от удушья.
РУССКИЙ
7
Page 8
www.aeg.com
8
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЙ ОБЗОР
112 3 45
4
3
10
2
1
9
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
12
210 mm
140 mm
5
140 mm
180 mm
Ручки управления варочной панелью
1
Индикатор температуры
2
Ручка регулировки температуры
3
Электронный программатор
4
Ручка выбора режимов духового шкафа
5
6
7
8
3
4
Гриль
6
Лампа освещения духового шкафа
7
Вентилятор
8
Табличка с техническими данными
9
Положение противней
10
Одинарная конфорка 2100 Вт; в режиме
1
«Бустер» – 3700 Вт
Одинарная конфорка 1400 Вт; в режиме
2
«Бустер» – 2500 Вт
Индикаторы ступеней нагрева
3
Одинарная конфорка 1400 Вт; в режиме
4
«Бустер» – 2500 Вт
Одинарная конфорка 1800 Вт; в режиме
5
«Бустер» – 2800 Вт
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДУХОВОГО
ШКАФА
• Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для выпечки,
размещения мяса для жаркого.
• Плоский противень для выпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
• Сотейник
Для выпекания кондитерских изделий, жар‐
ки мяса или для использования в качестве
противня для сбора жира.
• Съемные телескопические направляющие
Для установка на них полок или противней.
• Ящик для хранения принадлежностей
Под камерой духового шкафа находится
ящик для принадлежностей
ВНИМАНИЕ!
При работе прибора ящик для при‐
надлежностей может сильно нагре‐
ваться.
Page 9
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ
9
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Открывая дверцу духового шкафа,
всегда беритесь за центральную
часть ручки.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЧИСТКА
ДУХОВОГО ШКАФА
• Выньте из духового шкафа все съемные
элементы.
• Перед первым использованием вымойте
духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте для чистки абразив‐
ные моющие средства! Они могут
привести к повреждению поверхно‐
сти. См. раздел "Уход и чистка".
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
Духовой шкаф будет работать только
после установки времени.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗОГРЕВ
1.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
2.
Дайте прибору поработать около часа.
Не ставьте в него пищу.
3.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
4.
Дайте прибору поработать около 10 ми‐
нут. Не ставьте в него пищу.
5.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
6.
Дайте прибору поработать около 10 ми‐
нут. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выгорели
остатки. Принадлежности могут нагреться
больше, чем обычно. При использовании
предварительного разогрева прибора в пер‐
вый раз могут появиться запахи и дым. Это
обычное явление. Убедитесь, что есть доста‐
точная циркуляция воздуха.
При включении прибора в сеть или при сбое
электропитания автоматически начнет мигать
индикатор функции часов.
Для установки текущего времени используйте
кнопку «+» или «-».
Примерно через 5 секунд мигание прекратит‐
ся и на дисплее отобразится установленное
время суток.
При изменении времени не допу‐
скается одновременная установка та‐
ких автоматических функций, как
«Продолжительность»
чание»
.
или «Окон‐
Page 10
www.aeg.com
10
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
УСТАНОВКИ УРОВНЯ НАГРЕВА
Ручка упра‐
вления
0Положение "Выкл"
Установки уровня нагрева
1-9
B
1.
Поверните ручку управления на необхо‐
димую ступень нагрева.
2.
Для завершения процесса приготовления
поверните ручку управления в положение
"0".
(1 = самая низкая ступень
нагрева; 9 = самая высо‐
кая)
Клавиша функции "Бу‐
стер"
Режим
ИНДИКАТОРЫ СТУПЕНЕЙ
НАГРЕВА
Дисплеи показывают, какая функция
работает
ДисплейОписание
Конфорка выключена
-
Конфорка работает
Клавиша функции «Бустер»
Возникла неисправность.
Конфорка еще не остыла (ос‐
таточное тепло)
На конфорке находится не‐
подходящая посуда, или она
слишком мала, или посуды
вообще нет
Выбрана функция автомати‐
ческого отключения
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ФУНКЦИИ ПОВЫШЕНИЯ
МОЩНОСТИ
Функция повышения мощности усиливает на‐
грев на конфорках, т.е. позволяет быстро до‐
вести до кипения большой объем воды. Что‐
бы включить эту функцию, поворачивайте
ручку конфорки вправо, пока не увидите на
дисплее
нагрева включается максимум на 10 минут.
После этого индукционная конфорка автома‐
тически переключается на самую высокую
ступень нагрева. Чтобы выключить ее, повер‐
ните ручку против часовой стрелки.
. Функция повышения мощности
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ
МОЩНОСТЬЮ
Система управления мощностью делит мощ‐
ность между двумя конфорками, составляю‐
щими пару (см. иллюстрацию). Функция повы‐
шения мощности повышает мощность до мак‐
симального уровня для одной конфорки из па‐
ры и автоматически снижает мощность на
второй конфорке. Информация на индикаторе
конфорки, мощность на которой снижена, че‐
редуется.
ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО
ТЕПЛА
Индикатор остаточного тепла горит, когда
конфорка горячая
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога из-за остаточного
тепла!
Page 11
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ
11
Устанавливайте на конфорки только
посуду, пригодную для использова‐
ния с индукционными варочными па‐
нелями.
ПОСУДА ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ
КОНФОРОК
На индукционных конфорках мощное
электромагнитное поле практически
мгновенно генерирует тепло внутри
посуды.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь, эмалированная
сталь, нержавеющая сталь, посуда с много‐
слойным дном (маркированная ее изгото‐
вителем как подходящая).
• не подходит: алюминий, медь, латунь, стек‐
ло, керамика, фарфор.
Посуда подходит индукционной конфорке,
если…
• ... некоторое количество воды очень быст‐
ро закипает на конфорке, на которой зада‐
на максимальная ступень нагрева..
• ... к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как можно
более толстым и плоским.
Размеры посуды: в определенных
пределах индукционные конфорки
приспосабливаются к размерам дна
посуды. Однако, намагничивающаяся
часть дна кастрюли должна иметь
минимальный диаметр, около 3/4
площади конфорки.
Мощ‐
ность
нагре‐
ва
1Сохранение приготовленных блюд
1-2Голландский соус, растапливание:
Назначение:ВремяСоветы
теплыми
сливочного масла, шоколада, жела‐
тина
ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании посуды,
изготовленной из нескольких материалов
(многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколь‐
кими конфорками с заданными для них вы‐
сокими ступенями нагрева, а посуда изго‐
товлена из нескольких материалов (много‐
слойное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни мощ‐
ности.
• щелчки: происходят электрические пере‐
ключения.
• шипение, жужжание: работает вентилятор.
Наличие шумов является нормальным явле‐
нием, и не означает наличие каких-либо де‐
фектов.
ЭКОНОМИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
• По возможности всегда накрывай‐
те кастрюли крышкой.
• Прежде чем включать конфорку,
поставьте на нее посуду.
ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
Приведенные ниже данные в таблице являют‐
ся ориентировочными.
в тече‐
ние не‐
обходи‐
мого
време‐
ни
5 - 25
мин
Накройте крышкой
Периодически помешивайте
Page 12
www.aeg.com
12
Мощ‐
Назначение:ВремяСоветы
ность
нагре‐
ва
1-2Сгущение: взбитый омлет, яйца «в
мешочек»
2-3Приготовление риса и молочных
блюд на медленном огне, разогре‐
вание готовых блюд
10 - 40
мин
25 - 50
мин
Готовьте под крышкой
Добавьте воды в количестве,
как минимум, вдвое превышаю‐
щим количество риса. Молоч‐
ные блюда время от времени
помешивайте
3-4Приготовление на пару овощей,
рыбы, мяса
4-5Приготовление картофеля на пару20 - 60
4-5Приготовление значительных объ‐
емов пищи, рагу и супов
6-7Легкое обжаривание: эскалопы,
«кордон блю» из телятины, котлеты,
отбивные, сосиски, печень, заправ‐
ка из муки, яйца, блины, пончики
7-8Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины,
20 - 45
мин
мин
60 - 150
мин
до нуж‐
ной го‐
товно‐
сти
5 - 15
мин
Добавьте несколько столовых
ложек жидкости
Используйте макс. ¼ л воды из
расчета на 750 г картофеля
До 3 л жидкости плюс ингре‐
диенты
Переверните по истечении по‐
ловины времени приготовления
Переверните по истечении по‐
ловины времени приготовления
стейки
9Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжа‐
ривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
Функция повышения мощности подходит для
кипячения большого количества жидкости
Page 13
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - УХОД И ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
Опасность ожога из-за остаточного
тепла!
Дайте прибору остыть.
Производите чистку прибора после каждого
применения.
Всегда используйте посуду с чистым днищем.
Царапины или темные пятна на сте‐
клокерамике не влияют на работу
прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Немедленно удаляйте : расплавлен‐
ную пластмассу, полиэтиленовую
пленку и пищевые продукты, содержа‐
щие сахар. Иначе загрязнения могут
привести к повреждению прибора. Ис‐
пользуйте специальный скребок для
стекла. Расположите скребок под ос‐
трым углом к стеклянной поверхности
и двигайте его по этой поверхности.
– Удаление загрязнений производите
только после того, как прибор полно‐
стью остынет:известковые пятна, во‐
дяные разводы, капли жира, блестя‐
щие обесцвеченные пятна. Используй‐
те специальные средства для чистки
поверхностей из стеклокерамики или
нержавеющей стали.
2.
Прибор следует чистить влажной тканью
с небольшим количеством моющего
средства.
3.
В самом конце насухо вытрите прибор
чистой тряпкой.
РУССКИЙ
13
Page 14
www.aeg.com
14
ДУХОВОЙ ШКАФ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ДУХОВОГО ШКАФА
1.
Установите ручку выбора режима духово‐
го шкафа на соответствующий режим.
При повышении температуры духового
шкафа включается индикатор температу‐
ры.
3.
Чтобы отключить духовой шкаф, устано‐
вите ручку выбора режима духового шка‐
фа в положение «Выкл».
неисправности какого-либо компонента духо‐
вой шкаф оборудован предохранительным
термостатом, отключающим электропитание
при необходимости. При снижении температу‐
ры духовой шкаф автоматически включается
снова.
ВЕНТИЛЯТОР ОХЛАЖДЕНИЯ
Во время работы прибора вентилятор вклю‐
чается автоматически, чтобы обеспечить
охлаждение поверхностей прибора. При вы‐
ключении прибора вентилятор также прекра‐
щает работать.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ
ТЕРМОСТАТ
Для предотвращения опасного перегрева изза неправильного использования прибора или
РЕЖИМЫ ДУХОВОГО ШКАФА
Режим духового шкафаПрименение
Положение
«Выкл»
Лампа освещения
духового шкафа
Верхний + нижний
нагрев
Нижний нагрев
Режим принуди‐
тельной конвекции
Горячий воздух
Верхний нагрев с
вентилятором
Загорается, даже если не задан режим приготовления.
Нагрев с использованием как верхнего, так и нижнего эле‐
ментов. Выпекание и жарка на одном уровне духового шка‐
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Приготовле‐
ние пирогов с хрустящей корочкой или основой.
Одновременное приготовление нескольких разных блюд.
Приготовление фруктов в сиропе, а также подсушивание гри‐
Одновременное выпекание или выпекание и жарка разных
блюд, требующих одинаковой температуры приготовления,
на разных уровнях без взаимопроникновения запахов.
Подрумянивание хлеба, пирогов и печенья, а также выпека‐
Прибор выключен.
фа.
бов и фруктов.
ние.
Page 15
Режим духового шкафаПрименение
Нагревательный элемент гриля и вентилятор духового шка‐
фа работают поочередно и обеспечивают циркуляцию горя‐
Турбо-гриль
чего воздуха вокруг приготавливаемого блюда. Жарка круп‐
ных кусков мяса. Максимальная температура для этого ре‐
жима составляет 210°C.
Нижний нагревательный элемент обеспечивает непосред‐
Режим «Пицца»
ственный нагрев основы пиццы или пирогов, в то время как
вентилятор обдувает горячим воздухом начинку пиццы или
пирога.
Размораживание
Размораживание замороженных продуктов. В этом режиме
ручка термостата должна находиться в положении «Выкл».
РУССКИЙ
15
Page 16
www.aeg.com
16
ДУХОВОЙ ШКАФ - ФУНКЦИИ ЧАСОВ
ДИСПЛЕЙ
123
456
Функция часовОписание
Время сутокУстановка, изменение или контроль времени суток.
ТаймерУстановка таймера обратного отсчета. После окончания за‐
ДлительностьЗадание продолжительности работы прибора.
ЗавершениеУстановка времени окончания работы прибора.
При одновременном использовании
функций «Продолжительность»
«Окончание»
для автоматического включения и
выключения прибора. Сначала за‐
дайте продолжительность
время окончания
УСТАНОВКА ФУНКЦИЙ ЧАСОВ
данного периода времени звучит звуковой сигнал. Эта функ‐
ция не влияет на работу духового шкафа.
можно задать время
, затем
.
Индикаторы режимов
1
Дисплей времени
2
Индикаторы режимов
3
Кнопка «+»
4
Кнопка выбора режима
5
Кнопка «-»
6
На дисплее загорится индикатор соответ‐
и
ствующего режима.
По завершении заданного периода вре‐
мени индикатор соответствующей функ‐
ции начинает мигать и на 2 минуты вклю‐
чается звуковой сигнал.
При использовании функций «Про‐
должительность»
духовой шкаф выключается авто‐
матически.
3.
Для отключения звукового сигнала на‐
жмите на любую кнопку.
и «Окончание»
1.
Нажимайте кнопку выбора до тех пор, по‐
ка не замигает индикатор нужного режи‐
ма.
2.
Для установки таймера , режимов
«Продолжительность»
воспользуйтесь кнопками «+» и
ние»
«-».
или «Оконча‐
ОТМЕНА ФУНКЦИЙ ЧАСОВ
1.
Нажимайте кнопку выбора функции до
тех пор, пока на дисплее не начнет ми‐
гать индикатор нужной функции.
2.
Нажмите и удерживайте кнопку " - ".
Через несколько секунд соответствую‐
щая функция выключится.
Page 17
РУССКИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
17
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
ВСТАВЬТЕ ПРОТИВЕНЬ ДЛЯ
ВЫПЕЧКИ
Поместите противень в центре камеры духо‐
вого шкафа между передней и задней стенка‐
ми. Это обеспечит свободную циркуляцию
тепла спереди и сзади противня для выпечки.
Противень обязательно следует расположить
как показано на рисунке: скосом к задней
стенке камеры духового шкафа.
ВНИМАНИЕ!
Не сдвигайте противень для выпечки
к задней стенке камеры духового
шкафа до упора. Это не позволит
теплу свободно циркулировать вокруг
противня. Продукты могут подгореть,
особенно в задней части противня.
УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ДУХОВОГО ШКАФА
Вставьте выдвижные принадлежности таким
образом, чтобы двухсторонние кромки были
расположены в задней части духового шкафа
по направлению вниз. Вставьте выдвижные
принадлежности между направляющими од‐
ного из уровней духового шкафа.
Page 18
www.aeg.com
18
Установка полки духового шкафа вместе с со‐
тейником
Уложите полку духового шкафа на сотейник.
Вставьте сотейник между направляющими од‐
ного из уровней духового шкафа.
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ
На втором и третьем уровнях полок установлены телескопические направляющие. Их можно
снять и установить на других уровнях; исключение составляет уровень 4.
Установка телескопических направляющих
1.
Отверните телескопическую направляю‐
1 cm
щую приблизительно на 90°.
2.
Вставьте защелку на заднем конце теле‐
скопической направляющей в направ‐
ляющую для противня. Телескопические
направляющие можно установить на ка‐
ждом уровне полок за исключением уров‐
ня 4. Убедитесь, что направляющая уста‐
новлена на нужной стороне духового
шкафа.
3.
Поверните направляющую в надлежащее
положение. Стопоры на концах телеско‐
пической направляющей должны быть
обращены вверх.
4.
Вставьте направляющую вглубь до
упора по направлению к задней стенке
духового шкафа.
5.
Нажмите передним концом телескопиче‐
ской направляющей на направляющую
для противня. В случае правильной фик‐
сации переднего конца направляющей
раздастся щелчок.
6.
Повторите те же действия для установки
второй телескопической направляющей.
Убедитесь, что две телескопические на‐
правляющие установлены на одном и
том же уровне.
Page 19
Снятие телескопических направляющих
1.
Нажмите и удерживайте защелку на пе‐
реднем конце телескопической направ‐
ляющей.
2.
Потяните передний конец направляющей
наружу от держателя полок.
3.
Отверните телескопическую направляю‐
щую приблизительно на 90°.
4.
Извлеките задний конец телескопической
направляющей из держателя полок.
5.
2
1
Повторите те же действия, чтобы снять
вторую телескопическую направляющую.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не мойте телескопические направ‐
ляющие в посудомоечной машине.
Не смазывайте телескопические на‐
правляющие.
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ – УСТАНОВКА
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ДУХОВОГО ШКАФА
Установите плоский противень для выпечки
или сотейник на телескопические направляю‐
щие.
РУССКИЙ
19
Установка полки духового шкафа вместе с со‐
тейником
Уложите полку духового шкафа на сотейник.
Установите полку духового шкафа и сотейник
на телескопические направляющие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обязательно полностью задвиньте
телескопические направляющие
внутрь прибора перед тем, как за‐
крыть дверцу.
Page 20
www.aeg.com
20
ДУХОВОЙ ШКАФ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для очень влажных пирогов исполь‐
зуйте глубокий противень. Фруктовые
соки могут оставить на эмали невы‐
водимые пятна.
• В приборе предусмотрено четыре уровня
установки противней. Уровни установки
противней отсчитываются от дна прибора.
• Одновременно можно готовить разные
блюда на двух уровнях. Поместите полки
на уровни 1 и 3.
• Прибор оснащен специальной системой
для циркуляции воздуха и постоянной пе‐
реработки пара. Эта система позволяет го‐
товить под воздействием пара и получать
хорошо прожаренные, хрустящие снаружи
и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐
кратить время приготовления и потребле‐
ние электроэнергии до минимума.
• Внутри прибора или на стеклянной дверце
может конденсироваться влага. Это нор‐
мально. Всегда отходите от прибора при
открывании дверцы во время приготов‐
ления. Для уменьшения конденсации про‐
грейте прибор в течение 10 минут перед
началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
накрывать его компоненты алюминиевой
фольгой во время приготовления. Это мо‐
жет изменить результаты приготовления и
повредить эмалевое покрытие.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЫПЕЧНЫХ
БЛЮД
• Перед началом приготовления выпечных
блюд прогрейте духовой шкаф в течение
примерно 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух
противней для выпекания оставляйте меж‐
ду ними пустой уровень.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МЯСА И РЫБЫ
• Не рекомендуется приготовлять мясо ку‐
ском менее 1 кг. При приготовлении слиш‐
ком малого количества мяса блюдо полу‐
чается сухим.
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐
пользуйте противень для сбора жира во из‐
бежание образования пятен, удаление ко‐
торых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐
мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его - тогда оно ос‐
танется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного
количества дыма при жарке мяса, налейте
немного воды в противень для сбора жира.
Во избежание конденсации дыма, доливай‐
те воду в противень для сбора жира по ме‐
ре испарения воды.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Продолжительность приготовления зависит
от вида продукта, его консистенции и объема.
Вначале, следите за готовностью пищи во
время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем найди‐
те оптимальные параметры (уровень мощно‐
сти нагрева, продолжительность приготов‐
ления и т.д.) для использумых вами посуды,
рецептов блюд и количества продуктов.
ВЕРХНИЙ + НИЖНИЙ НАГРЕВ
Продукты
Полоски из тес‐
та (250 г)
Тип и положе‐
ние противня
эмалированный
противень на
уровне 3
рительного про‐
Время предва‐
Температура
грева (в мину‐
(°C)
тах)
-15025 - 30
Время
приготовления /
выпекания (в
минутах)
Page 21
РУССКИЙ
21
Продукты
Плоский пирог
(1 кг)
Дрожжевой пи‐
рог с яблоками
(2 кг)
Яблочный пирог
(1,2 кг + 1,2 кг)
Маленькие пи‐
рожные (500 г)
Нежирный бис‐
квитный пирог
(350 г)
Пирог на про‐
тивне (1,5 кг)
Цыпленок, це‐
ликом (1,35 кг)
Цыпленок, по‐
ловинка (1,3 кг)
Свиные жаре‐
ные отбивные
котлеты (600 г)
Открытый пирог
(800 г)
Тип и положе‐
ние противня
эмалированный
противень на
уровне 2
эмалированный
противень на
уровне 3
2 круглых про‐
тивня с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
20 см) на уров‐
не 1
эмалированный
противень на
уровне 2
1 круглый про‐
тивень с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
26 см) на уров‐
не 1
эмалированный
противень на
уровне 2
полка духового
шкафа на 2
уровне, глубо‐
кий противень
на 1 уровне
полка духового
шкафа на 3
уровне, глубо‐
кий противень
на 1 уровне
полка духового
шкафа на 3
уровне, глубо‐
кий противень
на 1 уровне
эмалированный
противень на
уровне 2
Время предва‐
рительного про‐
грева (в мину‐
Температура
(°C)
тах)
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
15180 - 20050 - 60
10160 - 18025 - 30
10160 - 17025 - 30
-160 - 170
-200 - 22060 - 70
-190 - 21030 - 35
-190 - 21030 - 35
20230 - 25010 - 15
Время
приготовления /
выпекания (в
минутах)
1)
45 - 55
Page 22
www.aeg.com
22
Продукты
Дрожжевой пи‐
рог с начинкой
(1,2 кг)
Тип и положе‐
ние противня
эмалированный
противень на
уровне 2
Пицца (1 кг)эмалированный
противень на
уровне 2
Сырный торт
(чизкейк) (2,6 кг)
эмалированный
противень на
уровне 2
Швейцарский
яблочный от‐
крытый пирог
эмалированный
противень на
уровне 1
(1,9 кг)
Рождественский
пирог (2,4 кг)
эмалированный
противень на
уровне 2
Открытый пирог
«Киш Лорен» (1
кг)
1 круглый про‐
тивень (диа‐
метр: 26 см) на
уровне 1
Крестьянский
хлеб (750 г +
750 г)
2 круглых про‐
тивня с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
20 см) на уров‐
не 1
Румынский бис‐
квит (600 г +
600 г)
2 круглых про‐
тивня с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
25 см) на уров‐
не 2
После 20 минут приготовления поменяйте противни местами на полках.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может представлять
опасность для здоровья из-за образования
акриламидов. Поэтому мы рекомендуем
жарить продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
Температу‐
ра
(°C)
приготов‐
минутах)
Время
ления /
выпека‐
ния (в
Page 31
ДУХОВОЙ ШКАФ - УХОД И ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
• После каждого использования протирайте
все принадлежности духового шкафа (мяг‐
кой тряпкой, смоченной в теплой воде с до‐
бавлением моющего средства) и затем да‐
вайте им высохнуть.
• При наличии принадлежностей с антипри‐
гарным покрытием не используйте для их
чистки агрессивные средства, острые пред‐
меты и не мойте их в посудомоечной маши‐
не. В противном случае возможно повре‐
ждение антипригарного покрытия!
ПОТОЛОК ДУХОВОГО ШКАФА
Для облегчения очистки потолка духового
шкафа решетку можно извлечь.
ВНИМАНИЕ!
Выключите прибор перед извлече‐
нием решетки. Убедитесь, что прибор
остыл. Существует опасность полу‐
чения ожогов.
РУССКИЙ
1.
Вывинтите винт, который удерживает ре‐
шетку. При первом выполнении этой опе‐
рации воспользуйтесь отверткой.
2.
Осторожно потяните решетку вниз.
3.
Протрите потолок духового шкафа мяг‐
кой тканью, смоченной теплой водой с
моющим средством, и дайте ему высох‐
нуть.
4.
Установка решетки в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что решетка установлена
правильно и не упадет вниз.
НАПРАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ
ПРОТИВНЕЙ
Чтобы очистить боковые стенки камеры духо‐
вого шкафа, направляющие для полок можно
снять.
Извлечение направляющих для противней
1.
Вытяните переднюю часть направляю‐
щей для полок из боковой стенки.
2.
Вытяните заднюю часть направляющих
для полок из боковой стенки и извлеките
направляющие из шкафа.
31
Page 32
www.aeg.com
32
Установка направляющих для
полок
Установка направляющих производится в об‐
ратном порядке.
Закругленные концы направляющих
должны быть направлены вперед!
ОЧИСТКА ДВЕРЦЫ ДУХОВОГО
ШКАФА
В дверце духового шкафа имеются две сте‐
клянные панели, установленные одна за дру‐
гой. Чтобы облегчить их очистку, снимите
дверцу духового шкафа.
ВНИМАНИЕ!
Если попытаться извлечь внутрен‐
нюю стеклянную панель, предвари‐
тельно не сняв дверцу, то дверца ду‐
хового шкафа может захлопнуться.
ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой стеклянных панелей
убедитесь, что они остыли. Суще‐
ствует опасность, что стекло треснет.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянные панели дверцы, имею‐
щие повреждения или царапины, ста‐
новятся хрупкими и могут треснуть.
Во избежание этого их необходимо
заменить. Для получения более под‐
робных указаний обратитесь в мест‐
ный сервисный центр.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1.
Откройте дверцу до конца и возьмитесь
за обе петли.
2.
Поднимите и поверните рычажки, распо‐
ложенные в обеих петлях.
Page 33
РУССКИЙ
3.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐
33
мого положения (наполовину). Затем по‐
тяните дверцу на себя и извлеките петли
из гнезд.
4.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐
ность, подложив под дверцу мягкую
ткань. Используйте отвертку, чтобы из‐
влечь два винта с нижнего края дверцы.
Не потеряйте винты!
1
1
3
2
2
Вымойте стеклянную панель водой с мылом.
Тщательно высушите ее.
5.
Используйте лопатку, сделанную из де‐
рева, пластмассы или аналогичного ма‐
териала, чтобы открыть внутреннюю
дверцу. Удерживая внешнюю дверцу,
толкните внутреннюю дверцу по направ‐
лению к верхнему краю дверцы.
6.
Поднимите внутреннюю дверцу.
7.
Очистите внутреннюю сторону дверцы.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянную панель можно мыть
только водой с мылом. Абразивные
чистящие вещества, пятновыводите‐
ли и предметы с острыми краями (на‐
пример, ножи или скребки) могут по‐
вредить стекло.
Page 34
www.aeg.com
34
Установка дверцы и стеклянной панели
4
4
6
5
5
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЯЩИКА
Ящик под духовым шкафом извлекается для
упрощения чистки.
Извлечение ящика
1.
Вытяните ящик до упора.
2.
Осторожно поднимите ящик.
3.
Полностью извлеките ящик.
Установка ящика
Для установки ящика выполните вышеуказан‐
ные действия в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ!
Не храните в ящике воспламеняю‐
щиеся материалы (например, чистя‐
щие средства, полиэтиленовые паке‐
ты, кухонные рукавицы, бумагу или
чистящие аэрозоли). При работе ду‐
хового шкафа ящик сильно нагре‐
вается. Существует риск возгорания
После окончания чистки установите дверцу
духового шкафа на место. Для этого выполни‐
те описанную выше процедуру в обратном по‐
рядке.
ЛАМПОЧКА ОСВЕЩЕНИЯ
ДУХОВОГО ШКАФА
ВНИМАНИЕ!
Опасность поражения электрическим
током!
Перед заменой лампочки освещения духового
шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Выньте предохранитель или отключите ав‐
томатический предохранитель в домашнем
электрощите.
Во избежание повреждений лампочки
и стеклянного плафона застелите
тканью дно духового шкафа.
Чтобы снять стеклянный плафон, повер‐
ните его против часовой стрелки.
2.
Выполните чистку стеклянного плафона.
3.
Замените перегоревшую лампочку на но‐
вую, устойчивую к температуре 300°C.
4.
Установите на место стеклянный пла‐
фон.
Page 35
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает.Перегорел предохранитель
Прибор не работает.Включена защита от детей
Прибор не работает.Прибор не включен.Включите прибор.
Духовой шкаф не нагре‐
вается
Лампа освещения духового
шкафа не горит.
На продуктах и внутри каме‐
ры духового шкафа образ‐
уются пар и конденсат.
Дисплей показывает "12.00"
и "LED" (световой индика‐
тор).
Не включается индикатор
остаточного тепла.
Значение мощности нагрева
конфорки снижается до
Выключенный прибор вы‐
дает звуковой сигнал.
Значение мощности нагрева
изменяется.
На дисплее отображается .Сработала функция автома‐
На дисплее отображается .Сработала система защиты
На дисплее отображается .На конфорке отсутствует
На дисплее отображается .Используется неподходя‐
в коробке предохранителей.
или блокировка кнопок.
Не выбраны необходимые
установки.
Лампа освещения духового
шкафа перегорела.
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго.
Имел место сбой энергос‐
набжения.
Конфорка не нагрелась, по‐
скольку работала в течение
слишком короткого време‐
ни.
Накрыто одно или более
сенсорных полей, либо на
.
панель управления попали
капли воды или жира.
Накрыто одно или несколь‐
ко сенсорных полей.
Работает функция управле‐
ния мощностью.
тического отключения.
конфорки от перегрева.
посуда.
щая посуда.
РУССКИЙ
Проверьте предохранитель.
В случае повторного сраба‐
тывания предохранителя
обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
См. "Эксплуатация прибо‐
ра".
Убедитесь, что выставлены
правильные настройки.
Замените лампу освещения
духового шкафа.
По окончании приготов‐
ления не держите блюда в
духовом шкафу более 15-20
минут.
Установите часы.
Если конфорка проработала
достаточно долго и должна
была нагреться, обратитесь
в сервисный центр.
Протрите сенсорные поля
или уберите с них посторон‐
ние предметы. Протрите па‐
нель управления.
Протрите сенсорные поля
или уберите с них посторон‐
ние предметы.
См. "Управление мощно‐
стью".
Выключите прибор и снова
включите его.
Выключите и снова включи‐
те конфорку.
Поставьте посуду на кон‐
форку.
Используйте подходящую
посуду.
35
Page 36
www.aeg.com
36
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
На дисплее отображается .Диаметр дна посуды слиш‐
ком маленький для данной
Переместите посуду на кон‐
форку меньшего размера.
конфорки.
На дисплее отображается
значок
и цифра.
Произошла ошибка в рабо‐
те устройства.
На некоторое время отклю‐
чите прибор от сети элек‐
тропитания. Отключите
предохранитель от домаш‐
ней электросети. Подключи‐
те снова. Если индикатор
загорается снова, обрат‐
итесь в сервисный центр.
Прибор не работает.
• При подключении прибо‐
ра к электросети на дис‐
плее отображается
• При использовании кон‐
форки без посуды на дис‐
плее не отображается
.
Работает деморежим.На некоторое время отклю‐
чите прибор от сети элек‐
тропитания. Подключите
.
снова. Через четыре секун‐
ды проделайте следующее:
1.
Поверните ручку пере‐
дней правой конфорки
против часовой стрелки
в положение минималь‐
ного нагрева.
2.
Поверните ручку в по‐
ложение "0".
Прозвучит звуковой сигнал.
Теперь деморежим выклю‐
чен.
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Данные, необходимые для сервисного цент‐
ра, находятся на табличке с техническими
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
данными. Табличка с техническими данными
находится на передней рамке камеры духово‐
го шкафа.
Page 37
УСТАНОВКА
РУССКИЙ
37
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
МЕСТО ДЛЯ УСТАНОВКИ
ПРИБОРА
A
Отдельно стоящий прибор можно устанав‐
ливать рядом с предметами мебели, между
ними или в углу.
B
ВЫРАВНИВАНИЕ
Минимальные расстояния
Габаритымм
A690
B150
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры
Высота858 мм
Ширина500 мм
Глубина600 мм
Суммарная элек‐
трическая мощ‐
ность
Напряжение230 В
Частота50 Гц
Для выравнивания по высоте верхней части
плиты с другими поверхностями используйте
маленькие ножки в нижней части прибора.
10435 Вт
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Производитель не несет ответствен‐
ность, если пользователь не соблю‐
дает меры предосторожности, приве‐
денные в Главе "Сведения по техни‐
ке безопасности".
Данный прибор поставляется без сетевого
шнура и вилки.
Допускается использование кабеля следую‐
щего типа: H05 RR-F необходимого попереч‐
ного сечения.
Page 38
www.aeg.com
38
Сетевой шнур не должен касаться
частей прибора, показанных на ри‐
сунке.
Page 39
VSEBINA
41 VARNOSTNA NAVODILA
44 OPIS IZDELKA
45 PRED PRVO UPORABO
46 KUHALNA PLOŠČA - VSAKODNEVNA UPORABA
47 KUHALNA PLOŠČA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
49 KUHALNA PLOŠČA - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
50 PEČICA - VSAKODNEVNA UPORABA
51 PEČICA - ČASOVNE FUNKCIJE
52 UPORABA DODATNE OPREME
55 PEČICA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
64 PEČICA - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
68 KAJ STORITE V PRIMERU…
70 NAMESTITEV
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
SLOVENŠČINA
39
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
- Izdelke
- Brošure
- Navodila za uporabo
- Odpravljanje težav
- Servisne informacije
www.aeg.com
LEGENDA
Opozorilo - Pomembne varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 40
www.aeg.com
40
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto
let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri
običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje
izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in
delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z
visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni
pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
Obiščite spletno trgovino na naslovu
www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici za tehnične
navedbe.
Model
PNC
Serijska številka
Page 41
VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENŠČINA
41
Pred namestitvijo in uporabo natančno preberite
ta priročnik:
• Zaradi osebne varnosti in varnosti vaše lastni‐
ne;
• Zaradi varstva okolja;
• Zaradi pravilnega delovanja naprave.
Ta navodila za uporabo hranite skupaj z napra‐
vo, tudi če jo premaknete ali prodate.
Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, nastale
zaradi napačne namestitve ali uporabe.
• Prepričajte se, da se naprava med prevozom
• Pred uporabo odstranite z naprave vso emba‐
• Dosledno upoštevajte trenutno veljavne zako‐
VARNOST OTROK IN RANLJIVIH
OSEB
• To napravo lahko uporabljajo otroci od osme‐
ga leta naprej ter osebe z zmanjšanimi teles‐
nimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod na‐
dzorom ali če so dobili ustrezna navodila gle‐
de varne uporabe naprave in če se zavedajo
nevarnosti, ki obstajajo. Otroci se ne smejo
igrati z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok. Obstaja nevarnost zadušitve ali telesnih
poškodb.
• Ko so vrata naprave odprta ali naprava deluje,
poskrbite, da bodo otroci in živali dovolj odda‐
ljeni od nje. Obstaja nevarnost poškodbe ali
druge trajne telesne okvare.
• Če ima naprava funkcijo varovala za otroke ali
zaklepanja tipk, jo uporabite. Funkcija otrokom
in živalim preprečuje nenamerno uporabo na‐
prave.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave. Ob‐
staja nevarnost telesnih poškodb in poškodb
naprave.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐
dzora.
• Napravo po vsaki uporabi izklopite.
• Pri premikanju naprave bodite previdni. Na‐
• Med nameščanjem mora biti naprava izključe‐
• Upoštevajte predpisane minimalne razdalje do
• Naprave ne postavljajte na podstavek.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO
OMREŽJE
• Nameščanje in priključitev naprave lahko
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki s ploščice
• Informacije o napetosti najdete na ploščici za
• Imeti morate pravilne izolacijske naprave: od‐
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐
NAMESTITEV
• Pogoji nastavitev naprave so opisani na na‐
lepki (ali ploščici).
• Nameščanje in priključitev naprave lahko
opravi le strokovno usposobljena oseba. Obr‐
nite se na pooblaščen servisni center. Na ta
način preprečite nevarnost poškodb na kon‐
strukciji ali telesnih poškodb.
• Deli za zaščito pred udarom električnega toka
• Vedno uporabite pravilno nameščeno vtičnico,
ni poškodovala. Ne priključite poškodovane
naprave. Po potrebi pokličite dobavitelja.
lažo, nalepke in folijo. Ne odstranjujte ploščice
za tehnične navedbe. To lahko razveljavi ga‐
rancijo.
ne, predpise, direktive in standarde v državi,
kjer uporabljate napravo (varnostne predpise,
predpise v zvezi z odstranjevanjem, električne
varnostne predpise ali varnostne predpise gle‐
de uporabe plina itd.).
prava je težka. Vedno uporabljajte zaščitne ro‐
kavice. Naprave ne vlecite za ročaj.
na iz napajanja (če se uporablja).
drugih naprav in enot.
opravi le pooblaščen električar. Obrnite se na
pooblaščen servisni center. Na ta način pre‐
prečite nevarnost poškodb na konstrukciji ali
telesnih poškodb.
za tehnične navedbe skladni z vašo hišno
električno napeljavo.
tehnične navedbe.
klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz
nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in
kontaktorje.
pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja
na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti
med posameznimi kontakti minimalno razdaljo
3 mm.
morajo biti pritrjeni tako, da jih ni mogoče od‐
straniti brez orodja.
odporno proti udarcem.
Page 42
www.aeg.com
42
• Ko vključujete električne naprave v električne
vtičnice, pazite, da se kabli ne dotaknejo ali
pridejo v bližino vročih vrat naprave.
• Ne uporabljajte razdelilnikov, konektorjev in
podaljškov. Obstaja nevarnost požara.
• Pazite, da ne stisnete vtiča (če obstaja) in ka‐
bla za napravo ali ju kako drugače poškoduje‐
te.
• Poskrbite, da bo priključek dosegljiv tudi po
namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič
(če obstaja).
• Ne zamenjujte električnega priključnega ka‐
bla. Obrnite se na servisni center.
UPORABA
• Napravo uporabljajte samo v gospodinjstvu.
Naprave ne uporabljajte v komercialne ali in‐
dustrijske namene. Na ta način preprečite te‐
lesne poškodbe oseb ali poškodbe lastnine.
• Napravo med delovanjem vedno nadzirajte.
• Ko med delovanjem naprave odpirate vrata,
ne stojte preblizu. Iz naprave lahko puhne vr‐
oča para. Obstaja nevarnost opeklin.
• Naprave ne uporabljajte, če je v stiku z vodo.
Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino
ali za odlaganje.
• Kuhalna površina naprave se med uporabo
segreje. Obstaja nevarnost opeklin. Na površi‐
no ne odlagajte kovinskih predmetov, kot so
jedilni pribor ali pokrovi posod, ker se lahko
segrejejo.
• Notranjost naprave postane med delovanjem
zelo vroča. Obstaja nevarnost opeklin. Za
vstavljanje ali premikanje opreme ali loncev
uporabljajte rokavice.
• Naprava in dostopni deli se med uporabo se‐
grejejo. Ne dotikajte se grelcev. Majhni otroci
se ne smejo približevati, če niso pod neneh‐
nim nadzorom.
• Vrata odpirajte previdno. Uporaba sestavin z
alkoholom lahko povzroči mešanico alkohola
in zraka. Obstaja nevarnost požara.
• V bližini naprave ne sme biti isker ali odprtega
ognja.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki in/ali topljivih predmetov (iz
plastike ali aluminija). Obstaja nevarnost eks‐
plozije ali požara.
• Kuhališča izklopite po vsaki uporabi.
• Ne uporabljajte kuhališč s prazno posodo ali
brez posode.
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
Lahko pride do poškodb posode in površine
kuhalne plošče.
• Če na površino kuhalne plošče pade kakšen
predmet ali posoda, se lahko površina poško‐
duje.
• Vroče posode ne postavljajte v bližino uprav‐
ljalne plošče, ker lahko toplota poškoduje na‐
pravo.
• Ko odstranjujete ali nameščate pripomočke,
bodite previdni, da ne poškodujete emajla.
• Posoda iz litega železa, litega aluminija ali s
poškodovanim dnom lahko opraska površino
kuhalne plošče, če jo pomikate po njej.
• Sprememba barve emajla ne vpliva na zmog‐
ljivost naprave.
• Da bi preprečili poškodbo ali spreminjanje bar‐
ve emajla:
– ne postavljajte predmetov neposredno na
dno notranjosti naprave in ga ne prekrivajte
z aluminijasto folijo;
– ne dajajte vroče vode neposredno v napra‐
vo;
– ne puščajte mokre posode in hrane v na‐
pravi, ko končate s pripravo hrane.
• Na odprta vrata ne pritiskajte s silo.
• V predal pod pečico ne postavljajte vnetljivega
materiala. V njem hranite le pripomočke (če
obstajajo), odporne na vročino.
• Ne pokrivajte odprtin za odvajanje pare. Na‐
hajajo se na zadnji strani vrhnje površine (če
obstajajo).
• Na kuhalno ploščo ne odlagajte stvari, ki se
lahko topijo.
• V primeru razpoke na površini ploščo izklopite
iz omrežne napetosti. Obstaja nevarnost elek‐
tričnega udara.
• Pod posodo ne polagajte toplotno prevodnih
materialov (npr. tankih kovinskih mrežic ali ko‐
vinskih toplotnih prevodnikov). Čezmerno od‐
bijanje toplote lahko poškoduje kuhalno po‐
vršino.
• Če imate vstavljen srčni spodbujevalnik, imej‐
te zgornji del telesa vsaj 30 cm stran od delu‐
jočih indukcijskih kuhališč.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko
uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐
ljanje.
Page 43
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• Preden začnete vzdrževanje, se prepričajte,
da je naprava hladna. Obstaja nevarnost ope‐
klin. Vroče steklene plošče lahko počijo.
• Naprava naj bo ves čas čista. Obloge maščob
ali ostanki hrane lahko povzročijo požar.
• Redno čiščenje preprečuje poslabšanje last‐
nosti materiala na površini
• Zaradi osebne varnosti in varnosti vaše lastni‐
ne napravo čistite le z vodo ter milom. Ne
uporabljajte vnetljivih izdelkov ali izdelkov, ki
lahko povzročijo korozijo.
• Naprave ne čistite s parnimi čistilniki, visoko‐
tlačnimi napravami, ostrimi predmeti, abraziv‐
nimi čistilnimi sredstvi, gobicami z grobo po‐
vršino in odstranjevalci madežev.
• Če uporabljate razpršilo za čiščenje pečice,
upoštevajte navodila proizvajalca. Nikoli z no‐
benim razpršilom ne škropite grelcev in tipala
termostata (če obstaja).
• Steklenih vrat ne čistite z abrazivnimi čistilnimi
sredstvi ali kovinskim strgalom. Toplotno od‐
porna površina notranjega stekla lahko poči in
se zdrobi.
• Če so steklene površine v vratih poškodova‐
ne, steklo oslabi in lahko poči. Morate jih za‐
menjati. Obrnite se na servisni center.
• Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite pre‐
vidni. Vrata so težka.
• Žarnice v tej napravi so posebne vrste, name‐
njene le uporabi v gospodinjskih aparatih. Ne
morete jih uporabljati za celovito ali delno
osvetlitev prostora.
• Če morate zamenjati žarnico, naj bo enake
moči kot prejšnja in posebej prilagojena gos‐
podinjskim aparatom.
• Pred zamenjavo žarnice v pečici napravo iz‐
ključite iz napajanja. Obstaja nevarnost elek‐
tričnega udara. Ohladite napravo. Obstaja ne‐
varnost opeklin.
SLOVENŠČINA
– Izklopite napravo iz napajanja.
– Odrežite električni priključni kabel in ga za‐
vrzite.
– Odstranite zapah. Na ta način preprečite,
da bi se v napravo zaprli otroci ali male ži‐
vali. Obstaja nevarnost zadušitve.
43
SERVISNI CENTER
• Popravila ali katera koli druga dela na napravi
lahko izvaja le pooblaščen serviser. Obrnite
se na pooblaščen servisni center.
• Uporabljajte samo originalne nadomestne de‐
le.
ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
• Za preprečitev nevarnosti telesnih ali drugih
poškodb:
Page 44
www.aeg.com
44
OPIS IZDELKA
SPLOŠNI PREGLED
112 3 45
4
3
10
2
1
9
RAZPOREDITEV KUHALNIH POVRŠIN
140 mm
5
12
210 mm
140 mm
180 mm
Gumbi za kuhalno ploščo
1
Indikator temperature
2
Gumb za nastavitev temperature
3
Elektronski programator
4
Gumb za funkcije pečice
5
6
7
8
3
4
Žar
6
Luč v pečici
7
Ventilator
8
Ploščica za tehnične navedbe
9
Položaji rešetk
10
Enojno kuhališče 2100 W s funkcijo Power
1
3700 W
Enojno kuhališče 1400 W s funkcijo Power
2
2500 W
Prikazovalniki stopnje kuhanja
3
Enojno kuhališče 1400 W s funkcijo Power
4
2500 W
Enojno kuhališče 1800 W s funkcijo Power
5
2800 W
OPREMA PEČICE
• Rešetka
Za posodo, modele, pečenke.
• Nizek pekač za pecivo
Za kolače in piškote.
• Globok pekač
Za pečenje peciva in mesa ali kot posoda za
zbiranje maščob.
• Odstranljivi teleskopski vodili
Za nameščanje rešetk ali pekačev.
• Predal za shranjevanje
Pod pečico se nahaja predal za shranjevanje.
OPOZORILO!
Predal za shranjevanje se lahko med
delovanjem naprave segreje.
PREVIDNOST!
Pri odpiranju vrat pečice vedno primite
ročaj v sredini.
PRVO ČIŠČENJE
• Iz naprave odstranite vse dele.
• Napravo očistite pred prvo uporabo.
PREVIDNOST!
Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev!
Taka sredstva lahko poškodujejo po‐
vršino. Glejte poglavje "Vzdrževanje in
čiščenje".
NASTAVITEV ČASA
Pečica deluje le, ko je nastavljen čas.
4.
Napravo pustite delovati približno 10 minut
brez hrane.
5.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐
ro.
6.
Napravo pustite delovati približno 10 minut
brez hrane.
Tako bodo zgoreli ostanki hrane v napravi. Do‐
datki se lahko segrejejo bolj kot običajno. Pri pr‐
vem predgretju naprave, lahko naprava oddaja
nenavaden vonj in dim. To ni nič neobičajnega.
Poskrbite za zadostno zračenje.
Ko napravo priključite na električno omrežje ali
ko pride do prekinitve dobave elektrike, začne
samodejno utripati prikazovalnik časa.
Za nastavitev trenutnega časa uporabite tipko
»+« ali »-«.
Po približno petih sekundah se utripanje konča in
ura prikazuje nastavljen čas.
Če želite spremeniti čas, ne smete imeti
sočasno nastavljene samodejne funkci‐
je (Trajanje
ali Konec ).
OGREVANJE
1.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐
ro.
2.
Napravo pustite delovati približno 1 uro brez
hrane.
Kuhališče je izklopljeno
Kuhališče deluje
Funkcija Power
Prišlo je do okvare
Kuhališče je še vedno vroče
(akumulirana toplota)
Posoda ni primerna ali je pre‐
majhna oz. na kuhališču ni po‐
sode
Vklopljen je samodejni izklop
Opis
kuhališče samodejno preklopi nazaj na najvišjo
stopnjo kuhanja. Funkcijo izklopite z zasukom
gumba v nasprotno smer urinega kazalca.
FUNKCIJA POWER MANAGEMENT
(UPRAVLJANJE MOČI)
Funkcija Power management (upravljanje moči)
razdeli moč med dve kuhališči v paru (glejte sli‐
ko). Funkcija Power poveča moč enega kuhališ‐
ča v paru na najvišji nivo in samodejno zmanjša
moč drugega kuhališča na nižji nivo. Vrednost na
prikazovalniku za kuhališče z znižano močjo se
spreminja.
INDIKATOR AKUMULIRANE
TOPLOTE
Indikator akumulirane toplote zasveti, ko je pod‐
ročje kuhanja vroče.
OPOZORILO!
Nevarnost opeklin zaradi akumulirane
toplote!
VKLOP IN IZKLOP FUNKCIJE
POWER
Funkcija Power zagotavlja dodatno moč za kuha‐
lišča, npr. če želite hitro zavreti veliko količino vo‐
de. Za vklop funkcije Power zavrtite gumb za
področje kuhanja v desno, dokler se na prikazo‐
valniku ne prikaže
za največ 10 minut. Po tem času se indukcijsko
. Funkcija Power se vklopi
Page 47
KUHALNA PLOŠČA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA
47
Indukcijska kuhališča uporabljajte z us‐
trezno posodo.
POSODA ZA INDUKCIJSKA
KUHALIŠČA
Pri indukcijskem kuhanju močno elek‐
tromagnetno polje skoraj v trenutku us‐
tvari toploto v notranjosti posode.
Vrsta materiala posode
• Ustrezen: lito železo, jeklo, emajlirano jeklo,
nerjaveče jeklo, večplastno dno (označeno kot
ustrezno s strani proizvajalca).
Posoda je primerna za indukcijsko kuhalno
ploščo, če …
• ... majhna količina vode povre zelo hitro, če
kuhališče nastavite na najvišjo stopnjo kuha‐
nja.
• ... se na dno posode prime magnet.
Dno posode mora biti čimbolj debelo in
ravno.
Dimenzije posode: indukcijska kuhališ‐
ča se do določene mere samodejno pri‐
lagodijo dimenziji dna posode. Kljub te‐
mu pa mora imeti magnetni del dna po‐
sode premer, ki meri vsaj približno 3/4
kuhališča.
Stop‐
Uporaba:ČasNasveti
ZVOKI PRI DELOVANJU
Če zaslišite
• Pokanje: posoda je izdelana iz različnih mate‐
rialov (konstrukcija z dvojnim dnom).
• Žvižganje: uporabljate eno ali več kuhališč pri
visoki stopnji kuhanja in je posoda izdelana iz
različnih materialov (konstrukcija z dvojnim
dnom).
• Brenčanje: uporabljate visoke stopnje kuha‐
nja.
• Klikanje: med postopki električnega preklaplja‐
nja.
• Sikanje, brnenje: deluje ventilator.
Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo napake.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
PRIMERI KUHANJA
Podatki v razpredelnici so samo za orientacijo.
nja ku‐
hanja
1Pogrevanje pripravljenih jedipo po‐
trebi
1-2Holandska omaka, topljenje: masla,
čokolade, želatine
5-25
min.
1-2Zgoščanje: omlete, pečena jajca10-40
min.
2-3Počasno kuhanje riža in mlečnih jedi,
pogrevanje pripravljenih jedi
3-4Kuhanje zelenjave, rib na pari; duše‐
nje mesa
25-50
min.
20-45
min.
4-5Kuhanje krompirja20-60
min.
• Posodo po možnosti vedno pokrijte s
pokrovko.
• Posodo postavite na kuhališče tik
pred vklopom.
Pokrov
Občasno premešajte
Kuhajte v posodi s pokrovko
Vode dodajte vsaj še enkrat toliko,
kot je riža, mlečne jedi mešajte
med kuhanjem
Nevarnost opeklin zaradi akumulirane
toplote!
Počakajte, da se naprava ohladi.
Ploščo po vsaki uporabi očistite.
Vedno uporabljajte posodo s čistim dnom.
Praske ali temni madeži na steklokera‐
mični plošči ne vplivajo na delovanje
naprave.
Za odstranitev umazanije:
1.
– Takoj odstranite:stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
V nasprotnem primeru lahko umazanija
povzroči okvaro naprave. Uporabite po‐
sebno strgalo za steklo. Strgalo postavite
pod ostrim kotom na stekleno površino in
z rezilom potegnite po površini.
– Odstranite, ko je naprava že dovolj hlad‐
na:ostanke vodnega kamna in vode, ma‐
ščobne madeže ter svetla kovinska obar‐
vanja. Uporabite čistilno sredstvo za ste‐
klokeramiko ali nerjavno jeklo.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo de‐
tergenta.
3.
Na koncu ploščo s čisto krpo obrišite do su‐
hega.
Z upravljalnim gumbom za funkcije pečice
izberite želeno funkcijo.
2.
Z gumbom za nastavitev temperature izberi‐
te želeno temperaturo.
Indikator temperature zasveti, ko se tempe‐
ratura v napravi povečuje.
3.
Če želite napravo izklopiti, zavrtite upravljal‐
ni gumb za funkcije pečice in gumb za na‐
stavitev temperature v položaj za izklop.
VARNOSTNI TERMOSTAT
Pečica ima vgrajen varnostni termostat, ki z iz‐
klopom napajalne napetosti preprečuje nevarno
pregrevanje (v primeru nepravilne uporabe ali
okvarjenih elementov). Ko se temperatura zniža,
se pečica ponovno samodejno vklopi.
VENTILATOR ZA HLAJENJE
Ventilator za hlajenje se med delovanjem napra‐
ve samodejno vklopi, da ostanejo površine na‐
prave hladne. Ko napravo izklopite, se izklopi tu‐
di ventilator za hlajenje.
FUNKCIJE PEČICE
Funkcija pečiceUporaba
Položaj za IZKLOPNaprava je izklopljena.
Luč v pečiciLučka sveti brez pečenja.
Gretje zgoraj in
spodaj
Gretje spodaj
Ventilacijsko peče‐
nje
Vroči zrak
Gretje zgoraj z ven‐
tilatorjem
Infra pečenje
Funkcija Pizza
Odtaljevanje
Toplota prihaja iz zgornjega in spodnjega grelca. Za peko in pe‐
čenje mesa na eni višini pečice.
Toplota prihaja le s spodnjega dela pečice. Za peko tort s hrust‐
ljavim ali zapečenim dnom.
Za sočasno pripravo različnih jedi. Za pripravo doma narejenih
sadnih sirupov ter za sušenje gob in sadja.
Za pečenje mesa ali pečenje mesa in peko hrane, ki zahteva
enako temperaturo priprave. Uporabite lahko več kot eno višino,
ne da bi se okusi mešali.
Za porjavitev kruha, kolačev in peciva ter peko.
Grelec za žar in ventilator pečice delujeta izmenično ter zagotav‐
ljata kroženje vročega zraka okoli živil. Za peko večjih kosov me‐
sa. Najvišja temperatura za to funkcijo je 210 °C.
Spodnji grelec je namenjen neposrednemu gretju testa za pice,
quicheje ali pite, ventilator pa zagotavlja kroženje toplega zraka,
tako da se speče tudi obloga pice oz. nadev pite.
Odtali zamrznjena živila. Gumb za nastavitev temperature mora
biti v položaju za izklop.
Page 51
PEČICA - ČASOVNE FUNKCIJE
PRIKAZOVALNIK
123
456
Časovne funkcijeUporaba
ČasPrikazuje točen čas. Za nastavitev, spreminjanje ali ogled časa.
Odštevalna uraZa nastavitev odštevanja časa. Po pretečenem nastavljenem ča‐
TrajanjeZa nastavitev, koliko časa naj pečica deluje.
KonecZa nastavitev časa izklopa pečice.
Funkciji Trajanje in Konec se
lahko uporabljata istočasno, da se peči‐
ca lahko kasneje samodejno vklopi in
izklopi. V tem primeru najprej nastavite
Trajanje
, nato Konec .
NASTAVITEV ČASOVNIH FUNKCIJ
su se oglasi zvočni signal. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pe‐
čice
SLOVENŠČINA
Indikatorja funkcij
1
Prikazovalnik časa
2
Indikatorja funkcij
3
Tipka »+«
4
Izbirna tipka
5
Tipka »-«
6
Pri funkcijah Trajanje in Konec
se pečica samodejno izklopi.
3.
Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne
tipke.
PREKLIC ČASOVNIH FUNKCIJ
1.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐
pati indikator želene funkcije.
2.
Pritisnite in zadržite tipko " - ".
Po nekaj sekundah se časovna funkcija iz‐
klopi.
51
1.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐
pati indikator potrebne funkcije.
2.
Za nastavitev časa za Odštevalno uro ,
Trajanje
»+« ali »-«.
Zasveti indikator izbrane funkcije.
Po pretečenem nastavljenem času začne
utripati indikator funkcije in za dve minuti se
oglasi zvočni signal.
Pekač vstavite na sredino pečice med sprednjo
in zadnjo steno. Na ta način je zagotovljeno kro‐
ženje toplote pred in za pekačem. Poskrbite, da
bo pekač nameščen, kot je prikazano na sliki, ta‐
ko da bo poševna stranica zadaj.
VSTAVLJANJE OPREME PEČICE
OPOZORILO!
Pekača ne potiskajte vse do zadnje ste‐
ne pečice, ker s tem preprečite kroženje
toplote okrog pekača. Hrana se lahko
zažge, še posebej na zadnjem delu pe‐
kača.
Vstavite drsno opremo pečice, tako da bosta
dvojna stranska robova na zadnji strani pečice in
obrnjena navzdol. Drsno opremo potisnite med
vodili ene izmed višin vodil v pečici.
Sočasno vstavljanje rešetke in globokega peka‐
ča
Rešetko položite na globok pekač. Globok pekač
potisnite med vodili ene izmed višin vodil v peči‐
ci.
Page 53
SLOVENŠČINA
TELESKOPSKA VODILA
Teleskopska vodila so nameščena na nivojih za rešetke 2 in 3. Lahko jih odstranite in namestite na
druge nivoje, razen nivoja 4.
Nameščanje teleskopskih vodil
1.
Obrnite teleskopsko vodilo za približno 90°.
2.
1 cm
Pomaknite zapiralo na zadnjem delu tele‐
skopskega vodila na podporno vodilo rešet‐
ke. Teleskopska vodila lahko namestite na
katerikoli nivo rešetk, razen nivoja 4. Po‐
skrbite, da boste vodilo namestili na pravo
stran pečice.
3.
Vodilo obrnite v pravi položaj. Zaustavitveni
element, ki je na enem koncu teleskopske‐
ga vodila, mora gledati navzgor.
53
4.
Vodilo potisnite povsem do zadnje stene
pečice.
5.
Sprednji del teleskopskega vodila potisnite
ob podporno vodilo rešetke. Ko se zapiralo
na sprednjem delu pravilno zaskoči, se za‐
sliši klik.
6.
Korake ponovite za namestitev drugega te‐
leskopskega vodila. Teleskopski vodili mo‐
rata biti nameščeni na istem nivoju.
Odstranjevanje teleskopskih vodil
1.
Pritisnite in držite zapiralo na sprednjem de‐
lu teleskopskega vodila.
2.
Povlecite sprednji del vodila stran od nosilca
rešetk.
3.
Obrnite teleskopsko vodilo za približno 90°.
4.
Odstranite zadnji del vodila od nosilca re‐
šetk.
5.
Korake ponovite za odstranitev drugega te‐
leskopskega vodila.
2
1
PREVIDNOST!
Teleskopskih vodil ne pomivajte v pomi‐
valnem stroju. Teleskopskih vodil ne
podmazujte.
Page 54
www.aeg.com
54
TELESKOPSKA VODILA - VSTAVLJANJE OPREME PEČICE
Na teleskopski vodili postavite nizek pekač za
pecivo ali globok pekač.
Sočasno vstavljanje rešetke in globokega peka‐
ča
Rešetko položite na globok pekač. Rešetko in
globok pekač postavite na teleskopski vodili.
PREVIDNOST!
Preden zaprete vrata pečice, preverite,
ali ste teleskopski vodili popolnoma po‐
tisnili v notranjost pečice.
Page 55
PEČICA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA
55
PREVIDNOST!
Za zelo sočne torte uporabite globok
pekač. Sadni sokovi lahko na emajlu
povzročijo trajne madeže.
• Naprava ima štiri nivoje za rešetko. Nivoje za
rešetko štejte od spodaj navzgor.
• Istočasno lahko pripravljate različne jedi na
dveh višinah. Rešetki vstavite na višini 1 in 3.
• Naprava ima poseben sistem kroženja zraka,
ki neprestano obnavlja paro. To omogoča pri‐
pravo jedi v vlažnem okolju, zato ostanejo živi‐
la sočna v notranjosti in hrustljava navzven.
Skrajša čas pečenja in zmanjša porabo ener‐
gije na najmanjšo mogočo raven.
• Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih
kondenzira. To je običajno. Če med pripravo
hrane odpirate vrata, se vedno umaknite stran
od naprave. Če želite zmanjšati kondenzacijo,
vklopite napravo 10 minut pred začetkom pri‐
prave hrane.
• Po vsaki uporabi naprave obrišite vlago.
• Med pripravo hrane ne postavljajte predmetov
neposredno na dno naprave in jih ne prekri‐
vajte z aluminijasto folijo. To lahko spremeni
rezultate pečenja in poškoduje emajl.
PEKA TORT
• Pred začetkom peke pečico ogrevajte približ‐
no 10 minut.
• Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 časa
pečenja.
• Če uporabljate dva pekača sočasno, med nji‐
ma pustite en nivo prazen.
PEKA MESA IN RIB
• Ne pecite kosov mesa, ki so lažji od 1 kg. Če
pečete premajhne količine, se meso preveč iz‐
suši.
• Če pečete hrano z veliko maščobe, uporabite
prestrezno ponev, da preprečite nastanek ma‐
dežev, ki jih ni mogoče odstraniti.
• Preden meso razrežete, počakajte približno
15 minut, da sok ne izteče.
• Če želite med pečenjem mesa preprečiti na‐
stanek prevelike količine dima, v prestrezno
ponev nalijte nekaj vode. Za preprečitev kon‐
denzacije dima dolijte vodo vsakokrat, ko iz‐
pari.
ČASI PRIPRAVE
Časi priprave so odvisni od vrste, gostote in koli‐
čine živila.
Na začetku nadzorujte delovanje med pečenjem.
Med uporabo naprave ugotovite optimalne nasta‐
vitve (za stopnjo kuhanja, čas priprave itd.) za
uporabljeno posodo, recepte in količino.
GRETJE ZGORAJ IN SPODAJ
Jed
Pecivo iz krhke‐
ga testa (250 g)
Vrsta pekača in
nivo rešetke
emajliran pekač
na tretjem nivoju
Pogača (1000 g)emajliran pekač
na drugem nivoju
Pecivo iz vzhaja‐
nega testa (2000
emajliran pekač
na tretjem nivoju
g)
Jabolčna pita
(1200+1200 g)
2 okrogla alumi‐
nizirana pekača
(premer: 20 cm)
na prvem nivoju
Drobno pecivo
(500 g)
emajliran pekač
na drugem nivoju
Čas predgreva‐
nja (minute)
Temperatura
(°C)
Čas priprave /
pečenja (minute)
-15025 - 30
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
15180 - 20050 - 60
10160 - 18025 - 30
Page 56
www.aeg.com
56
Jed
Biskvit brez ma‐
ščob (350 g)
Vrsta pekača in
nivo rešetke
1 okrogel alumi‐
niziran pekač
(premer: 26 cm)
na prvem nivoju
Maslen kolač
(1500 g)
Piščanec, cel
(1350 g)
emajliran pekač
na drugem nivoju
rešetka pečice
na drugem nivo‐
ju, pekač na pr‐
vem nivoju
Piščanec, polovi‐
ca (1300 g)
rešetka pečice
na tretjem nivoju,
pekač na prvem
nivoju
Svinjski kotlet
(600 g)
rešetka pečice
na tretjem nivoju,
pekač na prvem
nivoju
Sadni kruh (800g)emajliran pekač
na drugem nivoju
Polnjeno pecivo
iz kvašenega te‐
emajliran pekač
na drugem nivoju
sta (1200 g)
Pica (1000 g)emajliran pekač
na drugem nivoju
Skutna pogača
(2600 g)
Švicarska jabolč‐
na torta (1900 g)
Božični kolač
(2400 g)
Lotarinška špe‐
hovka (1000 g)
emajliran pekač
na drugem nivoju
emajliran pekač
na prvem nivoju
emajliran pekač
na drugem nivoju
1 okrogel pekač
(premer: 26 cm)
na prvem nivoju
Kmečki kruh
(750 + 750 g)
2 okrogla alumi‐
nizirana pekača
(premer: 20 cm)
na prvem nivoju
Romunska bis‐
kvitna torta (600
+ 600 g)
2 okrogla alumi‐
nizirana pekača
(dolžina: 25 cm)
na drugem nivoju
2 okrogla aluminizirana peka‐
ča (premer: 20 cm) na drugem
nivoju
Piščanec, cel
drugi nivo-165 - 17555 - 65
(1400 g)
Piščanec, polovi‐
drugi nivo-165 - 17530 - 35
ca (1350 g)
Pica (1000 +
1000 g)
emajliran ali aluminiziran pe‐
kač na prvem in drugem nivo‐
1)
ju
Pica (1000 g)emajliran pekač na drugem ni‐
voju
Lotarinška špe‐
drugi nivo10 - 15210 - 22020 - 30
hovka (1000 g)
1)
Po 20 minutah zamenjajte pekače na različnih nivojih.
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena
dognanja lahko prekomerno zapečena hrana
(zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja
tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato
priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih
možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
• Sprednji del naprave očistite z mehko krpo,
namočeno v topli vodi s čistilom.
• Za čiščenje kovinskih površin uporabljajte obi‐
čajno čistilno sredstvo
• Notranjost pečice očistite po vsaki uporabi. Na
ta način lažje odstranite umazanijo, ki se ne
more zapeči na površino.
• Trdovratno umazanijo očistite s posebnim či‐
stilom za čiščenje pečice.
• Po vsaki uporabi očistite in posušite vso opre‐
mo pečice (z mehko krpo, namočeno v topli
vodi s čistilom).
• Če imate teflonsko posodo, je ne čistite z
agresivnimi čistili, s predmeti z ostrimi robovi
ali v pomivalnem stroju. Uničil bi se teflonski
premaz!
STROP PEČICE
Za preprostejše čiščenje stropa pečice lahko od‐
stranite žar.
OPOZORILO!
Pred odstranitvijo žara izklopite napra‐
vo. Prepričajte se, da je naprava hlad‐
na. Obstaja nevarnost opeklin.
Odstranjevanje podpornih vodil rešetke
1.
2.
1.
Odstranite vijak, ki drži žar. Prvič uporabite
izvijač.
2.
Žar previdno povlecite navzdol.
3.
Strop pečice očistite z mehko krpo, toplo vo‐
do in čistilom ter pustite, da se posuši.
4.
Žar namestite v obratnem zaporedju.
OPOZORILO!
Prepričajte se, da je žar pravilno name‐
ščen in ne more pasti dol.
PODPORNA VODILA REŠETKE
Za čiščenje stranskih sten lahko odstranite pod‐
porna vodila rešetke.
Sprednji del vodil za rešetke povlecite stran
od stranskih sten.
Vodila za rešetke potegnite z zadnjega dela
stranskih sten, da odstranite podporno vodi‐
lo rešetke.
Nameščanje podpornih vodil rešetke
Podporna vodila rešetke namestite v obratnem
zaporedju.
Zaokroženi konci podpornih vodil rešet‐
ke morajo gledati naprej!
ČIŠČENJE VRAT PEČICE
Vrata pečice imajo dve stekleni plošči, ki sta na‐
meščeni ena za drugo. Čiščenje bo lažje, če bo‐
ste vrata sneli.
OPOZORILO!
Če poskušate odstraniti notranjo stekle‐
no ploščo, ko so vrata še na pečici, se
lahko vrata zaprejo.
OPOZORILO!
Ne čistite vrat pečice, dokler so stekle‐
ne plošče še tople. Steklo lahko poči.
Page 65
OPOZORILO!
Če so steklene plošče v vratih poškodo‐
vane ali opraskane, steklo oslabi in lah‐
ko poči. To preprečite tako, da jih zame‐
njate. Za dodatna navodila se obrnite
na servisno službo.
Odstranjevanje vrat pečice in steklene plošče
1.
Vrata odprite do konca in primite tečaja vrat.
2.
Dvignite in zavrtite vzvoda na obeh tečajih.
SLOVENŠČINA
65
Page 66
www.aeg.com
66
3.
Zaprite vrata pečice do prvega položaja od‐
piranja (do polovice). Potem jih potegnite
naprej in snemite s tečajev.
4.
Vrata postavite na trdno površino, ki jo za‐
ščitite z mehko krpo. Z izvijačem odstranite
vijaka s spodnjega roba vrat.
Vijaka shranite.
1
1
3
2
2
Stekleno ploščo očistite z vodo in milom. Previd‐
no jo posušite.
5.
Notranja vrata odprite z leseno ali plastično
lopatico ali čim podobnim. Držite zunanja
vrata in potisnite notranja vrata proti zgor‐
njemu robu vrat.
6.
Dvignite notranja vrata.
7.
Očistite notranjo stran vrat.
OPOZORILO!
Stekleno ploščo očistite samo z vodo in
milom. Groba čistila, odstranjevalci ma‐
dežev in ostri predmeti (na primer noži
ali strgala) lahko poškodujejo steklo.
Page 67
Namestitev vrat pečice in steklene plošče
SLOVENŠČINA
67
4
4
6
5
5
ODSTRANJEVANJE PREDALA
Predal pod pečico lahko odstranite za čiščenje.
Odstranjevanje predala
1.
Predal vlecite, dokler se ne ustavi.
2.
Predal počasi dvignite.
3.
Predal povsem izvlecite.
Nameščanje predala
Za namestitev predala ponovite prejšnje korake v
obratnem zaporedju.
OPOZORILO!
V predalu ne hranite vnetljivih predme‐
tov (kot so pripomočki za čiščenje, pla‐
stične vrečke, kuhinjske rokavice, papir
ali razpršila za čiščenje). Med uporabo
pečice se predal lahko segreje. Obstaja
nevarnost požara.
Ko so vrata očiščena, jih znova namestite. To
storite tako, da korake izvedete v nasprotnem
vrstnem redu.
Pred zamenjavo žarnice v pečici:
• Izklopite pečico.
• Odstranite varovalke v omarici z varovalkami
oz. izklopite odklopnik.
Na dno pečice položite krpo za zaščito
žarnice in steklenega pokrova.
Zamenjava žarnice v pečici/čiščenje steklenega
pokrova
1.
Steklen pokrov zavrtite v nasprotni smeri
urinega kazalca in ga odstranite.
2.
Očistite steklen pokrov.
3.
Žarnico v pečici zamenjajte z ustrezno ža‐
rnico za pečice, odporno do temperature
300 °C.
4.
Namestite steklen pokrov.
ŽARNICA V PEČICI
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost udara električnega
toka!
Page 68
www.aeg.com
68
KAJ STORITE V PRIMERU…
TežavaMožen vzrokUkrep
Naprava ne deluje.Sprožila se je varovalka v
Naprava ne deluje.Vklopljeno je varovalo za otro‐
Naprava ne deluje.Naprava ni vklopljena.Vklopite napravo.
Pečica se ne segreje.Potrebne nastavitve niso na‐
Žarnica v pečici ne deluje.Žarnica je okvarjena.Zamenjajte žarnico v pečici.
Na živilih in stenah pečice se
nabirata para in kondenz.
Na prikazovalniku se izpiše
»12.00« in »LED«.
Indikator akumulirane toplote
ne zasveti.
Temperatura kuhališča se
zmanjša na
Ko je naprava izklopljena, se
oglasi zvočni signal.
Stopnja kuhanja se spreminja. Vklopljena je funkcija uprav‐
Na prikazovalniku se prikaže .Deluje samodejni izklop.Izklopite napravo in jo ponov‐
Na prikazovalniku se prikaže .Deluje zaščita pred pregreva‐
Na prikazovalniku se prikaže .Na kuhališču ni posode.Postavite posodo na kuhališ‐
Na prikazovalniku se prikaže .Neustrezna posoda.Uporabite ustrezno posodo.
.
omarici za varovalke.
ke ali blokada tipk.
stavljene.
Hrano ste predolgo pustili v
pečici.
Prišlo je do izpada električne‐
ga toka.
Kuhališče ni vroče, ker je bilo
vklopljeno samo kratek čas.
Pokrili ste eno ali več senzor‐
skih polj oz. na upravljalni plo‐
šči je voda ali madeži.
Prekrili ste najmanj eno sen‐
zorsko polje.
ljanja moči.
njem kuhališča.
Preverite varovalko. Če se va‐
rovalka sproži več kot enkrat,
se obrnite na usposobljenega
električarja.
Glejte poglavje »Uporaba na‐
prave«.
Prepričajte se, ali so nastavit‐
ve pravilne.
Po zaključku peke jedi ne pu‐
ščajte v pečici dlje kot 15-20
minut.
Nastavite uro.
Če je bilo kuhališče vklopljeno
dovolj dolgo, da bi moralo biti
vroče, se obrnite na servisno
službo.
Na prikazovalniku se prikaže .Premer dna posode je pre‐
majhen za kuhališče.
Premaknite posodo na manj‐
še kuhališče.
Page 69
SLOVENŠČINA
TežavaMožen vzrokUkrep
Na prikazovalniku se prikaže‐
ta
in številka.
Prišlo je do napake v napravi.Napravo za nekaj časa izklju‐
čite iz električnega omrežja.
Odklopite varovalko električ‐
nega omrežja v vašem domu.
Ponovno jo priklopite. Če po‐
novno zasveti simbol
obrnite na servisno službo.
Naprava ne deluje.
• Ko napravo vključite v elek‐
trično vtičnico, se na prika‐
zovalniku prikaže
• Na zaslonu ni prikazana čr‐
, če uporabljate ku‐
ka
hališče brez posode.
Vklopljen je način Demo.Napravo za nekaj časa izklju‐
čite iz električnega omrežja.
Znova jo vključite. V štirih se‐
.
kundah izvedite naslednje ko‐
rake:
1.
Obrnite gumb za spred‐
nje desno kuhališče v
nasprotni smeri urinega
kazalca v položaj najniž‐
je temperature.
2.
Obrnite gumb v položaj
0.
Oglasi se zvočni signal. Način
Demo je izklopljen.
Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite
na prodajalca ali na pooblaščen servisni center.
Potrebni podatki za servisni center se nahajajo
na ploščici za tehnične navedbe. Ploščica za teh‐
Priporočamo, da podatke zapišete sem:
Ime modela (MOD.).........................................