DE HERDBENUTZERINFORMATION2
EL ΚΟΥΖΊΝΑΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ36
Page 2
www.aeg.com
2
INHALT
4 SICHERHEITSHINWEISE
8 GERÄTEBESCHREIBUNG
9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
10 KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
11 KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
13 KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
14 BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
16 BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
18 BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
29 BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
34 WAS TUN, WENN …
35 MONTAGE
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
DEUTSCH
3
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
Page 4
www.aeg.com
4
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit
und der Ihres Eigentums
• im Interesse der Umwelt
• Im Interesse einer korrekten Bedienung
des Geräts
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn
Sie umziehen oder das Gerät verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und
Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND HILFSBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
•Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Unkenntnis verwendet
werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern. Andernfalls besteht
Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät
fern, wenn die Tür geöffnet ist oder
wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastenverriegelung, machen Sie davon Gebrauch. Damit wird
verhindert, dass Kinder oder Tiere das
Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät
kann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
MONTAGE
• Die Anschlusswerte für dieses Gerät
sind auf dem Typenschild (oder Kennzeichnungsschild) angegeben.
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie sich
hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an
den Lieferanten.
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungsmaterialien,
Aufkleber und Auflagen. Entfernen Sie
das Typenschild nicht. Dies könnte zum
Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien
und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist
schwer. Verwenden Sie stets Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät
nicht am Türgriff.
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät
während der Aufstellung vom Stromnetz getrennt ist (sofern zutreffend).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen
Sockel.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie sich
hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
•Das Gerät muss geerdet sein.
Page 5
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter
entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften
müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein,
dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an Steckdosen darauf, dass
die Anschlussleitungen die heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren
Nähe kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder
zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der
auch nach der Installation des Geräts
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie immer am Netzstecker (sofern vorhanden).
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
GEBRAUCH
• Das Gerät ist ausschließlich für die
haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. Benutzen Sie es nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke.
DEUTSCH
5
So werden Verletzungen von Personen
oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Beobachten Sie das Gerät während des
Betriebs.
• Stehen Sie in sicherer Entfernung zum
Gerät, wenn Sie die Backofentür während des Betriebs öffnen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
mit Wasser in Kontakt steht. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Bei Betrieb wird die Kochfläche heiß. Es
besteht Verbrennungsgefahr! Legen
Sie keine Gegenstände aus Metall, zum
Beispiel Besteck und Deckel, auf die
Oberfläche, da diese heiß werden kann.
• Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Kleine Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der
Verwendung von Zutaten, die Alkohol
enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, und/oder
schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in
die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät stellen. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen. Hierdurch kann das Kochgeschirr und die Oberfläche der Kochfläche beschädigt werden.
Page 6
www.aeg.com
6
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Kochfläche fallen,
kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Stellen Sie heißes Kochgeschirr nicht zu
dicht an das Bedienfeld, da die Hitze
das Gerät beschädigen kann.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder
einsetzen, um die Emailbeschichtung
des Geräts nicht zu beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss
oder mit beschädigtem Boden kann die
Kochfläche beim Verschieben verkratzen.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Um eine Beschädigung oder die Verfärbung der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Geräteboden und bedecken
Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt
in das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Gerät stehen.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Legen Sie keine brennbaren Materialien in das Fach unterhalb des Backofens. Bewahren Sie dort nur hitzebeständige Zubehörteile auf (sofern zutreffend).
• Bedecken Sie keine Dampfaustrittsöffnungen. Diese befinden sich hinten am
Oberteil des Geräts (sofern zutreffend).
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Kochfeld, die schmelzen könnten.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des
Kochfelds trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Legen Sie keine wärmeleitende Materialien (z. B. ein feines Metallgitter oder
metallbeschichtete Wärmeleiter) unter
das Kochgeschirr. Eine übermäßige Hitzeabstrahlung kann das Kochfeld beschädigen.
• Das Gerät nicht während eines Stromausfalls verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es
besteht Verbrennungsgefahr! Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert
den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser
und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer
persönlichen Sicherheit und der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie
keine entflammbaren Produkte oder
Produkte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger,
scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Stahlwolle oder Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie unbedingt die Angaben
des Herstellers. Achten Sie darauf, dass
das Spray nicht auf die Heizelemente
und den Thermostatsensor (falls vorhanden) gelangt.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit
Scheuermitteln oder Metallschabern.
Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt
werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt
sind, werden sie brüchig und können
zerspringen. Sie müssen ausgetauscht
werden. Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer.
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie können nicht zur
vollständigen oder teilweisen Beleuchtung von Zimmern in Privatgebäuden
verwendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt
werden muss, setzen Sie eine Lampe
mit derselben Leistung ein, die speziell
für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Ge-
Page 7
fahr eines elektrischen Schlags! Lassen
Sie das Gerät abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
KUNDENDIENSTZENTRUM
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an
dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an einen
zugelassenen Kundendienst.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
• Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung.
Damit wird verhindert, dass Kinder
oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
DEUTSCH
7
Page 8
www.aeg.com
8
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
134 52
4
10
9
KOCHFELDANORDNUNG
3
2
1
132
Kochfeld-Einstellknöpfe
1
Temperaturanzeige
2
Temperaturwahlknopf
3
Backofen-Einstellknopf
4
6
7
8
Kochfeld-Kontrolllampe
5
Grillelement
6
Backofenlampe
7
Ventilator
8
Typenschild
9
Einhängegitter
10
140 mm
180 mm
65
180 mm
140 mm
4
BACKOFENZUBEHÖR
• Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
• Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
• Schublade
Die Schublade befindet sich unterhalb
des Backraums.
Kochzone 1200 W
1
Dampfauslass
2
Kochzone 1800 W
3
Kochzone 1200 W
4
Restwärmeanzeige
5
Kochzone 1800 W
6
WARNUNG!
Sie kann beim Ofenbetrieb heiß
werden.
• Optionale Teleskopauszüge
Zum Einsetzen der Roste oder Backble-
che. Sie können getrennt bestellt werden.
Page 9
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
VORSICHT!
Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der
Mitte an.
ERSTE REINIGUNG
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die Oberfläche könnte beschädigt werden. Siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
VORHEIZEN
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1
Stunde eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Minuten eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
6.
Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Minuten eingeschaltet.
Auf diese Weise werden die Rückstände
im Backofeninnenraum verbrannt. Das Zubehör erhitzt sich stärker, als bei Normalbetrieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten
Mal vorheizen, kann sich Geruch und
Rauch entwickeln. Das ist normal. Sorgen
Sie für eine ausreichende Belüftung.
DEUTSCH
9
Page 10
www.aeg.com
10
KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
KOCHSTUFENEINSTELLUNG
SchalterFunktion
0Position Aus
Kochstufeneinstellung
1-9
1.
Drehen Sie den Schalter auf die ge-
wünschte Kochstufe. Die Kochfeld-
kontrolllampe leuchtet auf.
2.
Drehen Sie den Schalter auf die Posi-
tion „0“, um den Kochvorgang zu be-
enden. Die Kochfeldkontrolllampe er-
lischt, wenn alle Kochzonen ausge-
schaltet sind.
RESTWÄRMEANZEIGE
Die Restwärmeanzeige leuchtet auf, wenn
eine Kochzone heiß ist.
• Der Boden des Kochgeschirrs
sollte so dick und flach wie
möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemail
oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen
auf der Glaskeramikfläche hinterlassen
ANWENDUNGSBEISPIELE
ZUM KOCHEN
Die Angaben in der folgenden Tabelle
sind Richtwerte.
ENERGIE SPARENDES
KOCHEN
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf
die Kochzone und schalten Sie
diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die
Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs
und die verwendete Kochzone
sollten gleich groß sein.
Kochstufe
0Position Aus
1Warmhalten von gegarten Spei-
1-2Sauce Hollandaise; Zerlassen:
1-2Stocken: Luftiges Omelett, ge-
2-3Köcheln von Reis und Milchge-
3-4Dünsten von Gemüse, Fisch,
4-5Dampfgaren von Kartoffeln20-60
4-5Kochen größerer Speisemengen,
Verwendung:ZeitTipps
nach
sen
Bedarf
5-25
Butter, Schokolade, Gelatine
Min.
10-40
backene Eier
Min.
25-50
richten, Erhitzen von Fertigge-
Min.
richten
20-45
Fleisch
Min.
Min.
60-150
Eintopfgerichte und Suppen
Min.
Abdecken
Gelegentlich umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g
Kartoffeln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Page 12
www.aeg.com
12
Koch-
Verwendung:ZeitTipps
stufe
6-7Bei geringer Hitze anbraten:
Schnitzel, Cordon bleu, Kote-
nach
Bedarf
Nach der Hälfte der Garzeit
einmal wenden
letts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Doughnuts
7-8Bei starker Hitze anbraten: Rösti,
Lendenstücke, Steaks
5-15
Min.
Nach der Hälfte der Garzeit
einmal wenden
9Kochen großer Mengen Wasser, Kochen von Nudeln, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Page 13
KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Sofort entfernen:geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
– Entfernen, nachdem sich das Ge-
rät ausreichend abgekühlt
hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für
Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
DEUTSCH
13
Page 14
www.aeg.com
14
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES
BACKOFENS
1.
Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte
Backofenfunktion.
2.
Drehen Sie den Schalter für die Backofentemperatur auf die gewünschte
Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur
ansteigt.
3.
Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen und den Schalter für
die Backofentemperatur auf die Ausschaltposition, um den Backofen auszuschalten.
SICHERHEITS-THERMOSTAT
Um eine gefährliche Überhitzung (durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes
oder defekte Bestandteile) zu vermeiden,
ist der Backofen mit einem SicherheitsThermostat ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch
bei Temperaturabfall.
BACKOFENFUNKTIONEN
BackofenfunktionAnwendung
Position AUSDas Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenlampe
Ober-/Unterhit-
ze
Unterhitze
Umluft
Heißluft
Oberhitze mit
Heißluft
Heißluftgrillen
Pizza-Funktion
Leuchtet auch, wenn keine Backofenfunktion eingestellt
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebe-
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Ku-
chen mit knusprigen Böden.
Zum gleichzeitigen Garen von verschiedenen Gerich-
ten. Zum Einkochen von Früchten und Trocknen von Pil-
zen und Obst.
Bei dieser Einstellung können Sie Speisen mit der gleichen Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig
braten bzw. braten und backen, ohne dass es zu einer
Geschmacksübertragung kommt.
Zum Bräunen von Brot, Kuchen und Gebäck sowie für
Aufläufe.
Das Grillelement und der Ventilator schalten sich ab-
wechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die
Speisen zirkuliert. Zum Garen größerer Fleischstücke.
Die Höchsttemperatur für diese Funktion beträgt
210 °C.
Pizza-, Quiche- oder Pastetenböden werden vom unteren Heizelement direkt beheizt, während die heiße Luft
für die Zubereitung von Pizzabelägen oder Pastetenfül-
lungen vom Gebläse verteilt wird.
ist.
ne.
Page 15
BackofenfunktionAnwendung
Auftauen
Zum Auftauen von Gefriergut. Der Temperaturwahl-
knopf muss ausgeschaltet sein.
DEUTSCH
15
Page 16
www.aeg.com
16
BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
EINSETZEN DES BACKBLECHS
Schieben Sie das Backblech, vorne und
hinten mittig ausgerichtet, in die Mitte
des Garraums. Dies stellt sicher, dass die
Wärme vor und hinter dem Backblech zirkulieren kann. Stellen Sie sicher, dass das
Backblech wie in der Abbildung gezeigt,
mit dem abgeschrägtem Rand nach hinten eingesetzt ist.
EINSETZEN DES BACKOFENZUBEHÖRS
Setzen Sie die Einschubteile so ein, dass
sich die doppelten Seitenkanten im hinteren Teil des Backofens befinden und
nach unten zeigen. Schieben Sie die Einschubteile zwischen die Führungsstäbe einer der Einschubebenen.
WARNUNG!
Schieben Sie das Backblech nicht
komplett an die Rückwand des
Garraums. Dies würde verhindern,
dass die Wärme um das Backblech zirkuliert. Die Speisen könnten besonders im hinteren Teil
des Backblechs anbrennen.
Page 17
DEUTSCH
Gleichzeitiges Einsetzen des Rostes und
der tiefen Fettpfanne
Legen Sie den Rost auf die tiefe Fettpfanne. Schieben Sie die tiefe Brat- und Fettpfanne zwischen die Führungsstäbe einer
der Einschubebenen.
17
Page 18
www.aeg.com
18
BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
VORSICHT!
Verwenden Sie für sehr feuchte
Kuchen ein tiefes Backblech.
Obstsäfte können bleibende Flecken auf der Emailoberfläche verursachen.
• Das Gerät hat vier Einschubebenen.
Die Einsatzpositionen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät stehen. Um die Kondensation zu reduzieren, vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten
vorheizen.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit abwischen.
• Keine Gegenstände direkt auf den
Backofenboden stellen und das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie bedecken,
da dadurch die Backergebnisse beeinträchtigt und die Emailbeschichtung
beschädigt werden kann.
BACKEN VON KUCHEN
• Backofen vor dem Backen ca. 10 Min.
vorheizen.
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
GAREN VON FLEISCH UND
FISCH
• Braten Sie keine Stücke, die weniger als
1 kg wiegen. Fleischstücke unter 1 kg
werden zu trocken.
• Setzten Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Fettpfanne ein, damit
keine dauerhaften Flecken im Backofen
verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit
der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, gießen Sie ein
wenig Wasser in die Fettpfanne. Um
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Fettpfanne ausgetrocknet ist.
GARZEITEN
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge
und Konsistenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn
des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre
Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn
Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
2)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 10 Minuten im Backofen.
3)
Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 230 °C ein.
Garzeit/Back-
zeit (Minu-
ten)
UMLUFT
Gargut
Feingebäck
(250 g)
Feingebäck
(250 + 250 g)
Feingebäck
(250 + 250 +
250 g)
Flacher Kuchen (500 g)
Flacher Kuchen (500 +
500 g)
Blechtyp und
Einschubebe-
ne
Emailliertes
Blech auf Ebene 3
Emailliertes
Blech auf Ebene 1 und 3
Emailliertes
Blech auf Ebene 1, 2 und 3
Emailliertes
Blech auf Ebene 2
Emailliertes
Blech auf Ebene 1 und 3
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
10140 - 15020 - 30
10140 - 15025 - 30
10150 - 16030 - 40
10150 - 16030 - 35
10150 - 16035 - 45
Garzeit/Backzeit (Minuten)
Page 24
www.aeg.com
24
Gargut
Einschubebe-
ne
Blechtyp und
Flacher Kuchen (500 +
500 + 500 g)
Hefekuchen
mit Äpfeln
(2000 g)
Apfelkuchen
(1200 + 1200
g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 1, 2 und 4
1)
Emailliertes
Blech auf Ebene 3
2 runde Aluminiumbleche
(Durchmesser:
20 cm) auf
Ebene 2
Törtchen (500g)Emailliertes
Blech auf Ebene 2
Törtchen (500
+ 500 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 1 und 3
Törtchen (500
+ 500 + 500 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 1, 2 und 4
1)
Biskuit, ohne
Butter (350 g)
1 rundes Aluminiumblech
(Durchmesser:
26 cm) auf
Ebene 1
Blechkuchen
in der Fettpfanne (1200
Emailliertes
Blech auf Ebene 2
g)
Hähnchen,
ganz (1300 g)
Rost auf Ebene 2, Backblech auf Ebene 1
Schweinebraten (800 g)
Rost auf Ebene 2, Backblech auf Ebene 1
Gefüllter Hefekuchen
(1200 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 2
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
Garzeit/Backzeit (Minuten)
10155 - 16540 - 50
-170 - 18040 - 50
-165 - 17550 - 60
10150 - 16020 - 30
10150 - 16030 - 40
10150 - 16035 - 45
10150 - 16020 - 30
-150 - 160
30 - 35
-170 - 18040 - 50
-170 - 18045 - 50
20 - 30150 - 16020 - 30
2)
Page 25
DEUTSCH
25
Gargut
Einschubebe-
ne
Blechtyp und
Pizza (1000 +
1000 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 1 und 3
Pizza (1000 g)Emailliertes
Blech auf Ebene 2
Käsekuchen
(2600 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 1
Schweizer Apfelkuchen
(1900 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 2
Stollen (2400g)Emailliertes
Blech auf Ebene 2
Quiche Lorraine (1000 g)
1 rundes Blech
(Durchmesser:
26 cm) auf
Ebene 2
Bauernbrot
(750 + 750 g)
2 runde Aluminiumbleche
(Durchmesser:
20 cm) auf
Ebene 1
Rumänischer
Biskuitkuchen
(600 + 600 g)
2 runde Aluminiumbleche
(Durchmesser:
25 cm) auf
Ebene 2
Rumänischer
Biskuitkuchen
- traditionelle
Art (600 + 600
g)
Hefebrötchen
(800 g)
2 runde Aluminiumbleche
(Durchmesser:
20 cm) auf
Ebene 2
Emailliertes
Blech auf Ebene 3
Hefebrötchen
(800 + 800 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 1 und 3
Biskuitrolle
(500 g)
Emailliertes
Blech auf Ebene 3
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
Garzeit/Backzeit (Minuten)
-180 - 20030 - 40
-190 - 20025 - 35
-160 - 17040 - 50
10 - 15180 - 20030 - 40
10150 - 160
35 - 40
10 - 15190 - 21030 - 40
15 - 20
3)
160 - 17040 - 50
10 - 15155 - 16540 - 50
-150 - 16030 - 40
15180 - 20010 - 15
15180 - 20015 - 20
10150 - 16015 - 25
2)
Page 26
www.aeg.com
26
Gargut
Einschubebe-
ne
Baiser (400 g)Emailliertes
Blechtyp und
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
-110 - 12030 - 40
Garzeit/Backzeit (Minuten)
Blech auf Ebene 2
Baiser (400 +
400 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
-110 - 12045 - 55
ne 1 und 3
Baiser (400 +
400 + 400 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
-115 - 12555 - 65
ne 1, 2 und 4
1)
Streuselkuchen (1500 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
-160 - 17025 - 35
ne 3
Biskuit (600 g)Emailliertes
10150 - 16025 - 35
Blech auf Ebene 2
Butterkuchen
(600 + 600 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
10160 - 17025 - 35
ne 1 und 3
1)
Wenn der Kuchen auf Einschubebene 4 fertig ist, herausnehmen, den Kuchen von Ebene 1
dort hinstellen und nochmals 10 Minuten backen.
2)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
3)
Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 250 °C ein.
OBERHITZE MIT VENTILATOR
Gargut
Einschubebe-
ne
Blechtyp und
Feingebäck
(250 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Flacher Kuchen (500 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Pizza (1000 g)Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Schweizer Biskuitrolle (500
g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Baiser (400 g)Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Vorheizzeit
(Minuten)
20
20
20
20
10
Temperatur
(°C)
1)
1)
1)
1)
1)
150 - 16020 - 25
160 - 17030 - 35
200 - 21030 - 40
160 - 17020 - 30
110 - 12050 - 60
Garzeit/Backzeit (Minuten)
Page 27
DEUTSCH
27
Gargut
Einschubebe-
ne
Biskuit (600 g)Emailliertes
Blech, Ein-
Blechtyp und
Vorheizzeit
(Minuten)
1)
20
Temperatur
(°C)
Garzeit/Backzeit (Minuten)
160 - 17025 - 30
schubebene 2
Butterkuchen
(600 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
20
1)
160 - 17025 - 30
schubebene 2
Hähnchen,
ganz (1200 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
-220 - 23045 - 55
schubebene 2
1)
Temperaturwahlknopf auf 250 °C stellen.
HEISSLUFTGRILLEN
Gargut
Einschubebe-neVorheizzeit
(Minuten)
Toast (500 g)3102303 - 5
Geflügelhälf-
2-20025 + 25
ten (1200 g)
Schweine-
2-23020 + 20
schnitzel (500
g)
Temperatur
(°C)
Garzeit/Backzeit (Minuten)
PIZZA-FUNKTION
Gargut
Apfelkuchen
(1200 + 1200 g)
Blechtyp und Einschub-
ebene
2 runde Aluminiumbleche
(Durchmesser: 20 cm) auf
Vorheizzeit
(Minuten)
-170 - 18050 - 60
Ebene 2
Hähnchen,
Ebene 2-165 - 17555 - 65
ganz (1400 g)
Geflügelhälf-
Ebene 2-165 - 17530 - 35
ten (1350 g)
Pizza (1000 +
1000 g)
Pizza (1000 g)Emailliertes Blech auf
Emailliertes oder Aluminiumblech auf Ebene 1 und
1)
2
-180 - 20030
-190 - 20025 - 35
Ebene 2
Quiche Lor-
Ebene 210 - 15210 - 22020 - 30
raine (1000 g)
1)
Setzen Sie die Bleche nach 20 Minuten in die jeweils andere Ebene ein.
Tempera-
tur
(°C)
Garzeit/
Back-
zeit (Mi-
nuten)
Page 28
www.aeg.com
28
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen
nicht zu stark zu bräunen.
Page 29
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
29
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen
leicht entfernen und es brennt nichts
ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
Abnehmen der Einhängegitter
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch,
das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und
lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die
Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
EINHÄNGEGITTER
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
1.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
1
2
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Gilt für Auszüge:
Die Haltestifte der Auszüge müssen nach vorne zeigen!
2.
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
BACKOFENDECKE
Sie können das Grillelement nach unten
klappen, damit Sie die Backofendecke
leichter reinigen können.
Page 30
www.aeg.com
30
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie das Grillelement nach unten
klappen. Das Gerät muss abgekühlt sein. Es besteht Verbrennungsgefahr.
1.
Lösen Sie die Befestigungsschraube
des Grillelements. Verwenden Sie
beim ersten Mal einen Schraubendreher.
2.
Ziehen Sie das Grillelement vorsichtig
nach unten.
3.
Reinigen Sie die Backofendecke mit
einem weichen Tuch, warmem Wasser und einem Reinigungsmittel und
lassen Sie sie trocknen.
4.
Führen Sie zum Einsetzen des Grillelements die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass das
Grillelement ordnungsgemäß eingesetzt ist und nicht herunterfallen kann.
REINIGEN DER
BACKOFENTÜR
Die Backofentür ist mit zwei hintereinander angebrachten Glasscheiben ausgestattet. Um die Reinigung zu erleichtern,
können Sie die Backofentür abnehmen.
WARNUNG!
Wenn Sie versuchen, die innere
Glasscheibe abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät
montiert ist, kann diese zuklappen.
WARNUNG!
Zur Reinigung der Glastür müssen
die Glasscheiben vorher abgekühlt sein. Es besteht Gefahr, dass
die Glasscheiben zerbrechen.
WARNUNG!
Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, werden sie brüchig und können zerspringen. Um dies zu verhindern, müssen Sie sie ersetzen.
Weitere Informationen erhalten
Sie beim Kundendienst.
Ausbauen von Backofentür und Glasscheibe
1.
Klappen Sie die Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
Page 31
DEUTSCH
2.
Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
3.
Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
31
4.
Legen Sie die Backofentür auf einer
ebenen Fläche auf eine Decke. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben von der
unteren Türkante.
Bewahren Sie die Schrauben gut
auf.
1
1
Page 32
www.aeg.com
32
5.
Öffnen Sie die Innentür mit einem
3
2
2
Holz- oder Kunststoffspachtel oder
einem ähnlichen Werkzeug. Halten
Sie die äußere Tür fest und schieben
Sie die Innentür zur Oberkante der
Tür hin.
6.
Heben Sie die Innentür an.
7.
Reinigen der Innenseite der Tür.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie sie sorgfältig
ab.
WARNUNG!
Reinigen Sie die Glasscheibe nur
mit Wasser und Spülmittel. Aggressive Reinigungsmittel, Fleckenentferner und scharfkantige
Gegenstände (z.B. Messer oder
Schaber) können das Glas beschädigen.
Einbauen von Backofentür und Glasscheibe
4
4
6
5
5
Nach der Reinigung muss die Backofentür
wieder eingebaut werden. Führen Sie dabei die Schritte zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge aus.
HERAUSNEHMEN DER
SCHUBLADE
Die Schublade unterhalb des Backofens
lässt sich zur leichteren Reinigung herausnehmen.
1.
Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus.
2.
Heben Sie die Schublade leicht an
und ziehen Sie sie aus den Führungen.
Page 33
Einsetzen der Schublade
1.
Setzen Sie die Schublade auf die Führungen. Achten Sie darauf, dass die
Arretierungen korrekt in den Führungen einrasten.
2.
Senken Sie die Schublade ab in die
Waagerechte und schieben Sie sie
ein.
WARNUNG!
In der Schublade kann bei Benutzung des Backofens ein Wärmestau entstehen. Bewahren Sie keine brennbaren Gegenstände, wie
Reinigungsmittel, Plastiktüten,
Topfhandschuhe, Papier, Reinigungssprays usw. in der Schublade auf.
BACKOFENLAMPE
WARNUNG!
Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Breiten Sie ein Tuch auf dem
Backofenboden aus, um die Lampe und das Glas nicht zu beschädigen.
DEUTSCH
33
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie sie ab.
2.
Die Glasabdeckung reinigen.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Page 34
www.aeg.com
34
WAS TUN, WENN …
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Die Restwärmeanzeige
leuchtet nicht auf.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen
nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur eine kurze Zeit in Betrieb war.
Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Der Ofen ist nicht eingeschaltet.
Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht
vorgenommen.
Die Backofenlampe ist
defekt.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst
hat, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker.
Schalten Sie den Backofen ein.
Kontrollieren Sie die Einstellungen.
Tauschen Sie die Backofenlampe aus.
Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als
15-20 Minuten im Backofen lassen.
Page 35
MONTAGE
DEUTSCH
35
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
STANDORT DES GERÄTS
Sie können Ihr freistehendes Gerät neben
oder zwischen Küchenmöbel sowie in einer Ecke aufstellen.
A
B
AUSRICHTEN
Mindestabstände
Abmes-
mm
sungen
A690
B150
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Höhe858 mm
Breite500 mm
Tiefe600 mm
Gesamtleistung9035 W
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Richten Sie das Gerät mit den unten angebrachten Schraubfüßen so aus, dass
sich die Oberfläche des Kochfelds auf einer Ebene mit den angrenzenden Oberflächen befindet.
ELEKTROINSTALLATION
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
Einsetzbarer Kabeltyp: H05 RR-F mit ausreichendem Querschnitt.
Das Netzkabel darf die in der Abbildung gezeigten Geräteteile
nicht berühren.
Page 36
www.aeg.com
36
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
38 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
41 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
42 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
43 ΕΣΤΊΕΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
44 ΕΣΤΊΕΣ - ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
46 ΕΣΤΊΕΣ - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
47 ΦΟΎΡΝΟΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
48 ΦΟΎΡΝΟΣ - ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
50 ΦΟΎΡΝΟΣ - ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
59 ΦΟΎΡΝΟΣ - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
64 ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
65 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα
δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές
που φέρουν το σύμβολο
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Page 37
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο
απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε
να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις
συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος
εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από
ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους
σάκους για τα άπλυτα…
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
37
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Αυτά
τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο
Κωδικός προϊόντος (PNC)
Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 38
www.aeg.com
38
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν
από την εγκατάσταση και τη χρήση:
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την
ασφάλεια της συσκευής σας
• Για την προστασία του περιβάλλοντος
• Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη
συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή την που‐
λήσετε.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη αν προκληθεί
ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
• Οι συνθήκες ρύθμισης της συσκευής αναφέρο‐
• Η εγκατάσταση και η σύνδεση της συσκευής
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
ΑΤΌΜΩΝ
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένη σωματική ή πνευματική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας ή
τραυματισμού.
• Φροντίστε ώστε τα παιδιά και τα κατοικίδια να
βρίσκονται μακριά από τη συσκευή όταν η
πόρτα είναι ανοικτή ή όταν η συσκευή βρίσκε‐
ται σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος τραυματι‐
σμού ή άλλης μόνιμης αναπηρίας.
• Εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία κλειδώμα‐
τος ασφαλείας για την προστασία των παιδιών
ή λειτουργία κλειδώματος των πλήκτρων, χρη‐
σιμοποιήστε την. Αποτρέπει την ακούσια ενερ‐
γοποίηση της λειτουργίας της συσκευής από
τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτο‐
• Τηρείτε αυστηρά τη νομοθεσία, τις διατάξεις,
• Να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε τη συ‐
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδε‐
• Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις από τις άλ‐
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε βάση.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΗ
ΓΕΝΙΚΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐
σκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατό‐
μων και βλάβης της συσκευής.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
όταν μαγειρεύετε.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση.
• Η εγκατάσταση και η σύνδεση της συσκευής
• Η συσκευή πρέπει να γειώνεται.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά δεδομένα στην
• Οι πληροφορίες για την ηλεκτρική τάση βρί‐
νται στη σχετική ετικέτα (ή στην πινακίδα τεχνι‐
κών χαρακτηριστικών).
πρέπει να γίνονται μόνο από εγκεκριμένο τε‐
χνικό. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις. Αυτό αποτρέπει τον κίνδυνο
πρόκλησης δομικής βλάβης στη συσκευή ή
τον τραυματισμό ατόμων.
ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε τη συ‐
σκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν απαιτείται,
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
κόλλητα και τις ζελατίνες από τη συσκευή πριν
από την πρώτη χρήση. Μην αφαιρείτε την πι‐
νακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μπορεί να
καταστεί άκυρη η εγγύηση.
τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη
χώρα όπου θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή (κα‐
νονισμοί ασφαλείας, κανονισμοί ανακύκλω‐
σης, κανονισμοί ηλεκτρικής ασφάλειας ή
ασφάλειας αερίων κ.λπ.).
σκευή. Η συσκευή είναι βαριά. Χρησιμοποιείτε
πάντα γάντια ασφαλείας. Μην τραβάτε τη συ‐
σκευή από τη λαβή.
μένη στην ηλεκτρική τροφοδοσία κατά την
εγκατάσταση (εάν ισχύει).
λες συσκευές και μονάδες.
πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο
ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιο‐
δοτημένο κέντρο σέρβις. Αυτό αποτρέπει τον
κίνδυνο πρόκλησης δομικής βλάβης στη συ‐
σκευή ή τον τραυματισμό ατόμων.
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφω‐
νούν με την οικιακή σας παροχή ρεύματος.
σκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
κών.
Page 39
• Θα πρέπει να έχετε τις σωστές διατάξεις απο‐
μόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βι‐
δωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την ασφα‐
λειοθήκη), διακόπτες και ρελέ διαφυγής ρεύμα‐
τος.
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την απο‐
σύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό δί‐
κτυο σε όλους τους ακροδέκτες. Η μονωτική
διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3
χιλιοστών μεταξύ των επαφών.
• Τα εξαρτήματα που παρέχουν προστασία από
την ηλεκτροπληξία πρέπει να τοποθετηθούν
με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η
αφαίρεσή τους χωρίς εργαλεία.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
νη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπλη‐
ξία.
• Όταν συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές στις πρί‐
ζες, τα καλώδια δεν πρέπει να έρχονται σε
επαφή ή να βρίσκονται κοντά στη ζεστή πόρτα
του φούρνου.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτορες και
προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά το
φις (εάν υπάρχει) και το καλώδιο πίσω από τη
συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρόσβαση
στη σύνδεση ρεύματος μετά την εγκατάσταση.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις (εάν υπάρχει).
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο
τροφοδοσίας. Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
ΧΡΉΣΗ
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακές
διαδικασίες προετοιμασίας φαγητού. Μη χρη‐
σιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορική και βιο‐
μηχανική χρήση. Αυτό αποσκοπεί στο να απο‐
τραπεί ο τραυματισμός ατόμων ή η πρόκληση
υλικών ζημιών.
• Παρακολουθείτε πάντα τη συσκευή κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
• Να στέκεστε πάντα μακριά από τη συσκευή
όταν ανοίγετε την πόρτα ενόσω η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει
καυτός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
• Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, εάν βρίσκε‐
ται σε επαφή με νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με βρεγμένα χέρια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
39
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια
εργασίας ή απόθεσης αντικειμένων.
• Η επιφάνεια μαγειρέματος της συσκευής θερ‐
μαίνεται πολύ κατά τη χρήση. Υπάρχει κίνδυ‐
νος εγκαυμάτων. Μην τοποθετείτε μεταλλικά
αντικείμενα, όπως μαχαιροπίρουνα ή καπάκια
μαγειρικών σκευών, επάνω στην επιφάνεια
μαγειρέματος, καθότι μπορεί να θερμανθούν.
• Στο εσωτερικό της συσκευής αναπτύσσονται
υψηλές θερμοκρασίες κατά τη χρήση. Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε γάντια
όταν εισάγετε ή αφαιρείτε τα εξαρτήματα ή τα
σκεύη.
• Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της ζε‐
σταίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχε‐
τε ώστε να μην αγγίξετε τις αντιστάσεις. Τα μι‐
κρά παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά,
εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
• Ανοίγετε την πόρτα προσεκτικά. Σε περίπτωση
χρήσης συστατικών με αλκοόλη, μπορεί να
σχηματιστεί ένα μείγμα αλκοόλης και αέρα.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επιτρέπετε
σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες να βρίσκονται
κοντά στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐
σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά ή/και εύτηκτα
αντικείμενα (από πλαστικό ή αλουμίνιο).
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Θέτετε τις ζώνες μαγειρέματος εκτός λειτουρ‐
γίας μετά από κάθε χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος με
άδεια μαγειρικά σκεύη ή χωρίς μαγειρικά
σκεύη
• Μην αφήνετε να στεγνώσουν τα μαγειρικά
σκεύη κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Αυ‐
τό μπορεί να προκαλέσει φθορά στα μαγειρικά
σκεύη και στην επιφάνεια των εστιών.
• Εάν κάποιο αντικείμενο ή μαγειρικό σκεύος
πέσει επάνω στην επιφάνεια των εστιών, η
επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη κοντά
στο χειριστήριο, καθότι η θερμότητα μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
• Να προσέχετε όταν αφαιρείτε ή εγκαθιστάτε τα
εξαρτήματα, για να μην προκληθεί ζημιά στην
εμαγιέ επιφάνεια της συσκευής.
• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, χυτό
αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένο πάτο μπορούν
να χαράξουν την επιφάνεια των εστιών, εάν τα
σύρετε επάνω στην επιφάνεια.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας δεν
επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Page 40
www.aeg.com
40
• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή ο
αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας:
– μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο απευ‐
θείας στο δάπεδο της συσκευής και μην το
καλύπτετε με αλουμινόχαρτο,
– μην τοποθετείτε ζεστό νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή,
– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέσα
στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση του μα‐
γειρέματος.
• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συ‐
σκευής όταν είναι ανοικτή.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά στο συρτάρι
αποθήκευσης που βρίσκεται κάτω από το θά‐
λαμο του φούρνου. Φυλάσσετε εκεί μόνο εξαρ‐
τήματα ανθεκτικά στη θερμότητα (εάν διατίθε‐
ται).
• Μην καλύπτετε τις εξόδους ατμού του φούρ‐
νου. Βρίσκονται στην πίσω πλευρά της άνω
επιφάνειας (κατά περίπτωση).
• Μην τοποθετείτε επάνω στις εστίες οτιδήποτε
μπορεί να λιώσει.
• Αν υπάρχει κάποια ρωγμή στην επιφάνεια,
αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μην τοποθετείτε θερμοαγώγιμα υλικά (π.χ. λε‐
πτό μεταλλικό πλέγμα ή επιμεταλλομένους
αγωγούς θερμότητας) κάτω από τα μαγειρικά
σκεύη. Η υπερβολική ανάκλαση θερμότητας
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην επιφάνεια
μαγειρέματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρ‐
κεια διακοπής ρεύματος.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
• Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συ‐
σκευή έχει κρυώσει. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυ‐
μάτων. Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζα‐
μιών.
• Διατηρείτε τη συσκευή διαρκώς καθαρή. Η
συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων
τροφίμων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
• Το τακτικό καθάρισμα αποτρέπει τη φθορά του
υλικού της επιφάνειας.
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την
ασφάλεια της συσκευής σας, καθαρίζετε τη συ‐
σκευή μόνο με σαπούνι και νερό. Μη χρησιμο‐
ποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπο‐
ρούν να προκαλέσουν διάβρωση.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαρι‐
στή, συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης, αι‐
χμηρά αντικείμενα, αποξεστικά καθαριστικά,
σκληρά σφουγγάρια και καθαριστικά λεκέδων.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες του κατα‐
σκευαστή. Μην ψεκάζετε τίποτα επάνω στις
αντιστάσεις και στον αισθητήρα του θερμοστά‐
τη (κατά περίπτωση).
• Μην καθαρίζετε τη γυάλινη πόρτα με αποξεστι‐
κά καθαριστικά ή μεταλλική ξύστρα. Η ανθεκτι‐
κή στη θερμότητα επιφάνεια του εσωτερικού
τζαμιού μπορεί να σπάσει και να θρυμματιστεί.
• Όταν τα τζάμια της πόρτας είναι φθαρμένα,
χάνουν την αντοχή τους και μπορεί να σπά‐
σουν. Απαιτείται η αντικατάστασή τους. Επι‐
κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της
πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά.
• Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται σε αυτήν
τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτήρες, επιλεγμέ‐
νοι για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές. Δεν
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον πλήρη
ή μερικό φωτισμό οικιακού χώρου.
• Σε περίπτωση που είναι απαραίτητο να αντικα‐
τασταθεί ο λαμπτήρας, χρησιμοποιήστε έναν
ίδιας ισχύος που έχει σχεδιαστεί μόνο για χρή‐
ση σε οικιακές συσκευές.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα του φούρνου. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Αφήστε τη συσκευή να κρυώ‐
σει. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
ΚΈΝΤΡΟ ΣΈΡΒΙΣ
• Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της συ‐
σκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο
από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Επικοινω‐
νήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
• Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυματισμού
ή ζημιάς:
– Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
– Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ‐
ρίψτε το.
– Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας. Έτσι
αποτρέπεται ο κίνδυνος εγκλωβισμού παι‐
διών ή μικρών ζώων μέσα στη συσκευή.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Page 41
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΓΕΝΙΚΉ ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
134 52
4
10
9
ΔΙΆΤΑΞΗ ΕΠΙΦΆΝΕΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
3
2
1
132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Διακόπτες εστιών
1
Ένδειξη θερμοκρασίας
2
Διακόπτης θερμοκρασίας
3
Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
4
6
7
8
Ένδειξη λειτουργίας των εστιών
5
Γκριλ
6
Λαμπτήρας φούρνου
7
Ανεμιστήρας
8
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
9
Πλευρικές σχάρες
10
41
140 mm
180 mm
65
180 mm
140 mm
4
ΠΡΌΣΘΕΤΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
ΦΟΎΡΝΟΥ
• Ράφι φούρνου
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψητά.
• Επίπεδο ταψί ψησίματος
Για γλυκά και μπισκότα.
• Βαθύ ταψί ψησίματος
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί για συλλο‐
γή λίπους.
• Συρτάρι αποθήκευσης
Το συρτάρι αποθήκευσης βρίσκεται κάτω από
το θάλαμο του φούρνου.
Ζώνη μαγειρέματος 1200 W
1
Έξοδος ατμού
2
Ζώνη μαγειρέματος 1800 W
3
Ζώνη μαγειρέματος 1200 W
4
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
5
Ζώνη μαγειρέματος 1800 W
6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουρ‐
γία, το συρτάρι αποθήκευσης ενδέχεται
να ζεσταθεί πολύ.
• Προαιρετικοί τηλεσκοπικοί βραχίονες
Για την τοποθέτηση των ραφιών ή ταψιών.
Μπορείτε να τους παραγγείλετε χωριστά.
Page 42
www.aeg.com
42
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου,
πιάνετε πάντα τη χειρολαβή από το κέν‐
τρο της.
ΑΡΧΙΚΌΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
• Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συ‐
σκευή.
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη
χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαρι‐
στικά! Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
επιφάνεια. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Φροντίδα και καθαρισμός".
ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗ
1.
Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χωρίς
φαγητό για περίπου 1 ώρα.
3.
Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
4.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χωρίς
φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
5.
Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
6.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χωρίς
φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
Με αυτόν τον τρόπο θα καούν τα υπολείμματα
στη συσκευή. Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτή‐
σουν υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Κατά την προθέρμανση της συσκευής για πρώτη
φορά, μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός
από τη συσκευή. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βε‐
βαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του
αέρα.
Page 43
ΕΣΤΊΕΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
ΣΚΆΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
ΔιακόπτηςΛειτουργία
0Θέση απενεργοποίησης
Σκάλες μαγειρέματος
1-9
1.
Στρέψτε το διακόπτη στην απαιτούμενη σκά‐
λα μαγειρέματος. Ανάβει η ένδειξη λειτουρ‐
γίας των εστιών.
2.
Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία μαγειρέ‐
ματος, στρέψτε το διακόπτη στη θέση «0».
Όταν όλες οι ζώνες μαγειρέματος είναι απε‐
νεργοποιημένες, η ένδειξη λειτουργίας των
εστιών σβήνει.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΥΠΌΛΟΙΠΟΥ
ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
Η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας ανάβει
όταν μια εστία είναι ζεστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με καθα‐
ρό πάτο.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες
στην υαλοκεραμική εστία δεν επηρεά‐
ζουν τη λειτουργία της συσκευής.
Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές:
1.
– Απομακρύνετε αμέσως:λιωμένο πλαστι‐
κό, πλαστική μεμβράνη και φαγητά που
περιέχουν ζάχαρη. Σε αντίθετη περίπτω‐
ση, η βρωμιά μπορεί να προκαλέσει βλά‐
βη στη συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια ει‐
δική ξύστρα για το γυαλί. Τοποθετήστε
την ξύστρα στη γυάλινη επιφάνεια υπό
οξεία γωνία και μετακινήστε τη λεπίδα
επάνω στην επιφάνεια.
– Αφού η συσκευή έχει κρυώσει αρκετά,
αφαιρέστε:δακτυλίους από άλατα, δακτυ‐
λίους λεκέδων από νερό, λεκέδες από λί‐
πη, γυαλιστερές μεταλλικές αλλοιώσεις
χρωμάτων. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό
καθαριστικό υαλοκεραμικών εστιών ή
ανοξείδωτων σκευών.
2.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και
απορρυπαντικό.
3.
Στο τέλος, σκουπίστε τη συσκευή με ένα κα‐
θαρό πανί για να τη στεγνώσετε.
Page 47
ΦΟΎΡΝΟΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
47
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
3.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ
ΦΟΎΡΝΟΥ
1.
Περιστρέψτε το διακόπτη λειτουργιών φούρ‐
νου σε μια λειτουργία φούρνου.
2.
Περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας σε
μια ρύθμιση θερμοκρασίας.
Η ένδειξη θερμοκρασίας ανάβει όταν αυξά‐
νεται η θερμοκρασία του φούρνου.
ΘΕΡΜΟΣΤΆΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγω εσφαλ‐
μένης χρήσης της συσκευής ή ελαττωματικών
εξαρτημάτων), ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη
ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύ‐
ματος. Ο φούρνος ανάβει ξανά αυτόματα μόλις
μειωθεί η θερμοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΦΟΎΡΝΟΥ
Λειτουργία φούρνουΧρήση
Θέση απενεργο‐
ποίησης
Λαμπτήρας φούρ‐
νου
Συμβατικό ψήσιμο
Κάτω θέρμανση
Ψήσιμο με αντιστά‐
σεις και αέρα
Ψήσιμο με αέρα
Επάνω θέρμανση
με αέρα
Γκριλ με θερμό αέ‐
ρα
Λειτουργία πίτσας
Ξεπάγωμα
Ανάβει χωρίς να απαιτείται η ενεργοποίηση κάποιας λειτουργίας
Η θερμότητα προέρχεται από την πάνω και την κάτω αντίσταση.
Παρέχει θερμότητα μόνο από την κάτω πλευρά του φούρνου. Για
Για να μαγειρεύετε πολλά διαφορετικά φαγητά ταυτόχρονα. Για
να μαγειρεύετε σπιτικά φρούτα σε σιρόπι και να αποξηραίνετε μα‐
Για ψήσιμο φαγητών που χρειάζονται την ίδια θερμοκρασία ψησί‐
ματος, χρησιμοποιώντας περισσότερα από ένα ράφια, χωρίς
Για ρόδισμα ψωμιού, κέικ και γλυκών, καθώς και για σουφλέ.
Η αντίσταση του γκριλ και ο ανεμιστήρας του φούρνου λειτουρ‐
γούν εναλλάξ, περιβάλλοντας το φαγητό με κυκλοφορία θερμού
αέρα. Για ψήσιμο μεγάλων κομματιών κρέατος. Η μέγιστη θερμο‐
Η κάτω αντίσταση παρέχει απευθείας θερμότητα στη βάση της
πίτσας, του κις ή της πίτας, ενώ ο ανεμιστήρας εξασφαλίζει την
κυκλοφορία του αέρα για το ψήσιμο της γέμισης της πίτσας ή της
Ξεπαγώνει τα κατεψυγμένα τρόφιμα. Ο διακόπτης θερμοκρασίας
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για μαγείρεμα και ψήσιμο σε ένα επίπεδο φούρνου.
ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση.
νιτάρια ή φρούτα.
ανάμειξη γεύσεων.
κρασία για αυτή τη λειτουργία είναι 210 °C.
πρέπει να βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης.
Για να απενεργοποιήσετε το φούρνο, περι‐
στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών φούρνου
και το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση
απενεργοποίησης.
ψησίματος.
πίτας.
Page 48
www.aeg.com
48
ΦΟΎΡΝΟΣ - ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΤΟΥ ΤΑΨΙΟΎ
ΨΗΣΊΜΑΤΟΣ
Τοποθετήστε το ταψί στο κέντρο του εσωτερικού
του φούρνου, ανάμεσα στο μπροστινό και το πί‐
σω τοίχωμα. Έτσι διασφαλίζεται ότι η θερμότητα
κυκλοφορεί μπροστά και πίσω από το ταψί ψησί‐
ματος. Βεβαιωθείτε ότι το ταψί έχει τοποθετηθεί
όπως στην εικόνα, με την κεκλιμένη πλευρά προς
τα πίσω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη σπρώχνετε το ταψί ψησίματος μέχρι
να ακουμπήσει στο πίσω τοίχωμα στο
εσωτερικό του φούρνου. Κάτι τέτοιο
αποτρέπει την κυκλοφορία της θερμότη‐
τας γύρω από το ταψί. Το φαγητό μπο‐
ρεί να καεί, και ιδιαίτερα στο πίσω μέρος
του ταψιού.
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΦΟΎΡΝΟΥ
Τοποθετήστε τα συρόμενα εξαρτήματα με τέτοιο
τρόπο ώστε τα άκρα με προεξοχή να βρίσκονται
στο πίσω μέρος του φούρνου και να είναι στραμ‐
μένα προς τα κάτω. Ωθήστε τα συρόμενα εξαρτή‐
ματα ανάμεσα στις ράβδους–οδηγούς σε ένα από
τα επίπεδα του φούρνου.
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή του ραφιού φούρνου και του βαθιού
ταψιού μαζί
Τοποθετήστε το ράφι φούρνου επάνω στο βαθύ
ταψί. Ωθήστε το βαθύ ταψί ανάμεσα στις ρά‐
βδους–οδηγούς σε ένα από τα επίπεδα του
φούρνου.
49
Page 50
www.aeg.com
50
ΦΟΎΡΝΟΣ - ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί ψησίματος
για κέικ με μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι
χυμοί φρούτων μπορεί να προκαλέσουν
μόνιμους λεκέδες στις εμαγιέ επιφάνειες.
• Η συσκευή έχει τέσσερα επίπεδα για τα ράφια.
Μετρήστε τα επίπεδα των ραφιών αρχίζοντας
από το κάτω μέρος της συσκευής.
• Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας
της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό. Να στέ‐
κεστε πάντα μακριά από τη συσκευή όταν
ανοίγετε την πόρτα του φούρνου κατά τη διάρ‐
κεια του μαγειρέματος. Για να μειώσετε τη συ‐
μπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να
λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν από το μαγεί‐
ρεμα.
• Σκουπίζετε την υγρασία μετά από κάθε χρήση
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα απευθείας στο
δάπεδο της συσκευής και μην καλύπτετε τα
εξαρτήματα με αλουμινόχαρτο όταν μαγειρεύε‐
τε. Αυτό μπορεί να αλλάξει τα αποτελέσματα
του ψησίματος και να καταστρέψει την επί‐
στρωση σμάλτου.
ΨΉΣΙΜΟ ΚΈΙΚ
• Προθερμάνετε το φούρνο για περίπου 10 λε‐
πτά πριν από το ψήσιμο.
• Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν πε‐
ράσουν 3/4 του χρόνου ψησίματος.
• Αν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά,
αφήστε ένα κενό ράφι ανάμεσά τους.
ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ ΚΡΈΑΤΟΣ ΚΑΙ
ΨΑΡΙΟΎ
• Μη μαγειρεύετε κρέας με βάρος λιγότερο από
1 kg. Το μαγείρεμα πολύ μικρών ποσοτήτων,
στεγνώνει υπερβολικά το κρέας.
• Χρησιμοποιήστε ένα ταψί για τα λίπη για τρό‐
φιμα με πολύ λίπος, ώστε να μη λερωθεί ο
φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
• Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15
λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει τους
χυμούς του.
• Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο φούρνο
όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό στο ταψί
για τα λίπη. Για να αποφύγετε την συμπύκνω‐
ση του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά
που το νερό εξατμίζεται.
ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΨΗΣΊΜΑΤΟΣ
Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από τον τύπο
τροφίμων, την υφή τους και τον όγκο τους.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν ψή‐
νετε. Βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις (ρύθμιση
θερμότητας, χρόνος ψησίματος, κτλ.) για τα
σκεύη, τις συνταγές και τις ποσότητες, όταν χρη‐
σιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
ΣΥΜΒΑΤΙΚΌ ΨΉΣΙΜΟ
Είδος εδέσματος
Ζύμη σε λωρίδες
(250 g)
Επίπεδο κέικ
(1000 g)
Κέικ μαγιάς με
μήλα (2000 g)
Μηλόπιτα
(1200+1200 g)
Τύπος ταψιού
και επίπεδο ρα‐
φιού
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 3
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 3
2 στρογγυλά τα‐
ψιά αλουμινίου
(διάμετρος: 20
cm) στο επίπεδο
1
Χρόνος προθέρ‐
μανσης (λεπτά)
Θερμοκρασία
(°C)
-15025 - 30
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
15180 - 20050 - 60
Χρόνος μαγειρέ‐
ματος / ψησίμα‐
τος (λεπτά)
Page 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
51
Είδος εδέσματος
και επίπεδο ρα‐
φιού
Μικρά κέικ (500g)εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
Τύπος ταψιού
Αφράτο κέικ χω‐
ρίς λιπαρά (350
g)
1 στρογγυλό τα‐
ψί αλουμινίου
(διάμετρος: 26
cm) στο επίπεδο
1
Κέικ στο ταψί για
τα λίπη (1500 g)
Κοτόπουλο, ολό‐
κληρο (1350 g)
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
ράφι φούρνου
στο επίπεδο 2,
ταψί ψησίματος
στο επίπεδο 1
Κοτόπουλο, μισό
(1300 g)
ράφι φούρνου
στο επίπεδο 3,
ταψί ψησίματος
στο επίπεδο 1
Χοιρινό σνίτσελ
(600 g)
ράφι φούρνου
στο επίπεδο 3,
ταψί ψησίματος
στο επίπεδο 1
Βάση τάρτας
(800 g)
Κέικ μαγιάς με
γέμιση (1200 g)
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
Πίτσα (1000 g)εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
Τσιζ κέικ (2600g)εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
Τάρτα με μήλα
(ελβετική σπεσια‐
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 1
λιτέ) (1900 g)
Χριστουγεννιάτι‐
κο κέικ (2400 g)
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
Κις Λορέν (1000g)1 στρογγυλό τα‐
ψί (διάμετρος: 26
cm) στο επίπεδο
1
Χωριάτικο ψωμί
(750 + 750 g)
2 στρογγυλά τα‐
ψιά αλουμινίου
(διάμετρος: 20
cm) στο επίπεδο
1
Μετά από 20 λεπτά, εναλλάξτε τα ταψιά μεταξύ των επιπέδων.
Πληροφορίες για τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες
επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων
(ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να
αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των
ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να
μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή
θερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονο
ρόδισμα.
Page 59
ΦΟΎΡΝΟΣ - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
59
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
• Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με μα‐
λακό πανί, ζεστό νερό και καθαριστικό.
• Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες,
χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαριστικό.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
από κάθε χρήση. Με τον τρόπο αυτό, τα υπο‐
λείμματα αφαιρούνται πιο εύκολα και δεν καί‐
γονται.
• Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά
καθαριστικά για φούρνους.
Αφαίρεση των στηριγμάτων ραφιών
• Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα του φούρνου
(με μαλακό πανί, ζεστό νερό και καθαριστικό)
μετά από κάθε χρήση και αφήστε τα να στε‐
γνώσουν.
• Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρτήματα,
μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά, αι‐
χμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο. Μπορεί
να καταστραφεί η αντικολλητική επίστρωση!
ΣΤΗΡΊΓΜΑΤΑ ΡΑΦΙΏΝ
Τα στηρίγματα ραφιών μπορούν να αφαιρεθούν
για τον καθαρισμό των πλαϊνών τοιχωμάτων.
1.
Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγμα‐
τος ραφιών για να το αποσπάσετε από το
πλαϊνό τοίχωμα.
2.
Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματος
ραφιών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέ‐
στε το.
1
2
Τοποθέτηση των στηριγμάτων
ραφιών
Τοποθετήστε τα στηρίγματα ραφιών στη θέση
τους, ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία
με την αντίστροφη σειρά.
Ισχύει για τηλεσκοπικούς βραχίονες:
Οι πείροι στερέωσης των τηλεσκοπικών
βραχιόνων πρέπει να είναι στραμμένοι
προς τα εμπρός!
ΠΆΝΩ ΜΈΡΟΣ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ
Μπορείτε να αφαιρέσετε το γκριλ για να καθαρί‐
σετε το πάνω μέρος του φούρνου πιο εύκολα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
αφαιρέσετε το γκριλ. Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
1.
Αφαιρέστε τη βίδα που συγκρατεί το γκριλ.
Την πρώτη φορά, χρησιμοποιήστε κατσαβί‐
δι.
Page 60
www.aeg.com
60
2.
Τραβήξτε με προσοχή το γκριλ προς τα κά‐
τω.
3.
Καθαρίστε το πάνω μέρος του φούρνου με
ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα
προϊόν καθαρισμού, και αφήστε το φούρνο
να στεγνώσει.
4.
Τοποθετήστε το γκριλ ακολουθώντας την
παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη
σειρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το γκριλ έχει τοποθετη‐
θεί σωστά και δεν θα πέσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ ΤΟΥ
ΦΟΎΡΝΟΥ
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια που εί‐
ναι τοποθετημένα το ένα πίσω από το άλλο. Για
πιο εύκολο καθαρισμό, αφαιρέστε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλεί‐
σει, εάν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το
εσωτερικό τζάμι όταν η πόρτα είναι ακό‐
μη προσαρτημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια είναι κρύα,
πριν καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του γυαλιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν τα τζάμια της πόρτας υποστούν
ζημιά ή έχουν γρατζουνιές, χάνουν την
αντοχή τους και μπορεί να σπάσουν.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, απαιτείται
η αντικατάστασή τους. Για περισσότερες
οδηγίες, επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις της περιοχής σας.
Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου και του τζαμιού
1.
Ανοίξτε την πόρτα πλήρως και κρατήστε
τους δύο μεντεσέδες της πόρτας.
Page 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2.
Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς πά‐
νω στους δύο μεντεσέδες.
3.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την
πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοιχτη). Στη
συνέχεια, τραβήξτε την προς τα εμπρός και
αφαιρέστε την από την έδρα της.
61
4.
Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε μια στα‐
θερή επιφάνεια η οποία είναι καλυμμένη με
ένα μαλακό πανί. Αφαιρέστε με ένα κατσα‐
βίδι τις 2 βίδες από το κάτω άκρο της πόρ‐
τας.
Μη χάσετε τις βίδες.
1
1
Page 62
www.aeg.com
62
5.
Χρησιμοποιήστε μια ξύλινη ή πλαστική
3
2
2
σπάτουλα ή άλλο παρόμοιο εργαλείο για να
ανοίξετε την εσωτερική πλευρά της πόρτας.
Κρατώντας την εξωτερική πλευρά της πόρ‐
τας, ωθήστε την εσωτερική πλευρά της
πόρτας προς το άνω άκρο της πόρτας.
6.
Ανασηκώστε την εσωτερική πλευρά της
πόρτας.
7.
Καθαρίστε την εσωτερική πλευρά της πόρ‐
τας.
Καθαρίστε το τζάμι με νερό και σαπούνι. Στεγνώ‐
στε το προσεκτικά.
Τοποθέτηση της πόρτας και του τζαμιού
4
4
6
5
5
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΡΤΑΡΙΟΎ
Το συρτάρι που βρίσκεται κάτω από το φούρνο
μπορεί να αφαιρεθεί για καθάρισμα.
1.
Τραβήξτε το συρτάρι προς τα έξω μέχρι να
σταματήσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Καθαρίζετε το τζάμι μόνο με νερό και
σαπούνι. Τα καθαριστικά που χαράσ‐
σουν, τα καθαριστικά λεκέδων και τα αι‐
χμηρά αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια ή ξύ‐
στρες) μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο γυαλί.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού,
επανατοποθετήστε την πόρτα του φούρνου. Για
το σκοπό αυτό, εκτελέστε τα παραπάνω βήματα
με την αντίστροφη σειρά.
2.
Ανασηκώστε το συρτάρι υπό μικρή γωνία
και αφαιρέστε το από τις ράγες στήριξης του
συρταριού.
Page 63
Εισαγωγή του συρταριού
1.
Τοποθετήστε το συρτάρι επάνω στις ράγες
στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις εμπλο‐
κής έχουν ασφαλίσει σωστά στις ράγες.
2.
Κατεβάστε το συρτάρι μέχρι να βρίσκεται σε
οριζόντια θέση και σπρώξτε το μέσα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείται ο φούρνος, μπο‐
ρεί να συσσωρευτεί θερμότητα στο συρ‐
τάρι. Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αντικείμε‐
να μέσα σ' αυτό (π.χ. υλικά καθαρισμού,
πλαστικές σακούλες, γάντια φούρνου,
χαρτιά, σπρέι καθαρισμού κ.λπ.).
ΛΑΜΠΤΉΡΑΣ ΦΟΎΡΝΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή
του λαμπτήρα φούρνου. Υπάρχει κίνδυ‐
νος ηλεκτροπληξίας.
Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα του φούρνου:
• Απενεργοποιήστε το φούρνο.
• Αφαιρέστε τις ασφάλειες στον πίνακα ασφα‐
λειών ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακό‐
πτη κυκλώματος.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος
του φούρνου για να αποφευχθεί ζημιά
στο λαμπτήρα φούρνου και το γυάλινο
κάλυμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
63
1.
Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα προς τα αρι‐
στερά για να το αφαιρέσετε.
2.
Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρνου
με κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερ‐
μοκρασίες 300°C.
Χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο λαμπτήρα
φούρνου.
4.
Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη θέση
του.
Page 64
www.aeg.com
64
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Η ένδειξη υπολειπόμενης θερ‐
μότητας δεν ανάβει
Η συσκευή δεν λειτουργείΈχει πέσει η ασφάλεια στον
Ο φούρνος δεν θερμαίνεταιΟ φούρνος δεν έχει τεθεί σε
Ο φούρνος δεν θερμαίνεταιΔεν έχουν γίνει οι απαραίτητες
Ο λαμπτήρας φούρνου δεν
λειτουργεί
Στο φαγητό και το εσωτερικό
του φούρνου συσσωρεύονται
ατμοί και υγρασία
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλη‐
μα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω‐
πο ή το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρί‐
σκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ: