AEG 40006 VS-WN User Manual [nl]

Page 1
40006VS NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 30
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva­liditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap­paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili­ging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden ge­plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen bre­ken.
• Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze kan heet worden.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omge­keerde volgorde.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri­sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Volg de installatie-instructies op die
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
• Trek het apparaat nooit aan de hand-
• Houd de minimumafstand naar andere
zijn meegeleverd met het apparaat.
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
greep van zijn plaats.
apparaten en units in acht.
Page 5
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïn­stalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de­zelfde hoogte.
• Installeer het apparaat niet op een
platform.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat val­len als de deur of het raam wordt geo­pend.
WAARSCHUWING!
Installeer een stabilisator om te voorkomen dat het apparaat kan­telt. Raadpleeg de installatiegids.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektro­monteur om een beschadigde hoofd­kabel te vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen on-
der stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden beves­tigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
NEDERLANDS 5
ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa­raten: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een iso­latieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet af­gesloten kan worden. Het isolatieap­paraat moet een contactopening heb­ben met een minimale breedte van 3 mm.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou­delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin­gen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na ge­bruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwar­mingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaat­sen of verwijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het ap­paraat aan staat. Er kan hete lucht ont­snappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopen­de deur.
• Bedien het apparaat niet met een ex­terne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
Page 6
www.aeg.com
6
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is.
• Leg geen bestek of pandeksels op de kookzones. Ze worden heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik.
• Het apparaat mag niet worden ge­bruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ont­vlambare damp afgeven. Houd vlam­men of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kun­nen spontane ontbranding veroorza­ken.
• Gebruikte olie die voedselresten be­vat kan brand veroorzaken bij een la­gere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Open de deur van het apparaat voor­zichtig. Als u alcoholische toevoegin­gen gebruikt, kan er alcohol-lucht­mengsel ontstaan.
• Probeer een brand niet te blussen met water. Haal het apparaat uit het stop­contact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– Zet geen kookgerei of andere voor-
werpen direct op de bodem van het apparaat.
– Leg geen aluminiumfolie op de bo-
dem van het apparaat.
– Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– Wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera­miek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookop­pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afge­koeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem con­tact op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het appa­raat kan brand veroorzaken.
Page 7
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray ge­bruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (in­dien van toepassing) met een schoon­maakmiddel.
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
2.4 Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke appara-
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
ten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok­ken!
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 7
3.1 Algemeen overzicht
2 3
1
5 4 3
8
2 1
Knop voor de ovenfuncties
1
Knop voor de temperatuur
2
4
5
6
7
Temperatuurweergave
3
Toetsen voor de kookplaat
4
Verwarmingselement
5
Ovenlampje
6
Ventilator- en verwarmingselement
7
Rekstanden
8
Page 8
www.aeg.com
8
3.2 Indeling kookplaat
1 2 3
145 mm
140/210 mm
170 mm 265 mm
145 mm
456
3.3 Accessoires
Ovenrek Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat Voor gebak en koekjes.
Braadpan
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
4.1 Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en uitneem­bare rails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
4.2 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het res­terende vet weg te branden.
Kookzone 1200 W
1
Stoomuitlaat
2
Kookzone 1500/2400 W
3
Kookzone 1200 W
4
Restwarmte-indicatie
5
Kookzone 1000/2200 W
6
Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen.
Bewaarlade Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
1.
Stel de functie en de maximum­temperatuur in.
2.
Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
Stel de functie en de maximum­temperatuur in.
4.
Laat het apparaat tien minuten aan staan.
5.
Stel de functie en de maximum­temperatuur in.
6.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
Page 9
5.1 Temperatuurinstelling
Toets Functie
Warmhouden
0 Uit-stand
1-9 Kookstanden
(1 - laagste kookstand; 9 ­hoogste kookstand)
1.
Draai de bedieningsknop in de ge­wenste kookstand.
2.
Zet de bedieningsknop op stand 0 om het kookproces stop te zetten.
Gebruik de restwarmte om het energieverbruik te verlagen. Zet de kookzone ongeveer 5-10 mi­nuten voordat het koken is vol­tooid uit.
5.2 Gebruik van de dubbele zone
LET OP!
Draai de knop naar rechts om de dubbele zone te activeren. Draai de knop niet door de stopposi­tie.
NEDERLANDS 9
1.
Draai de knop rechtsom naar positie
9.
2.
Draai de knop langzaam naar het
symbool
De twee kookzones zijn nu aan.
3.
Raadpleeg 'Kookstanden' om de no-
dige kookstanden in te stellen.
tot u een klik hoort.
5.3 Restwarmte-indicatie
De restwarmte-indicatie geeft aan wan­neer een kookzone heet is.
WAARSCHUWING!
Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
6.1 Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geë­mailleerd staal of met alumini­um of kopperen bodems, kun­nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
6.2 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde af­meting te hebben.
6.3 De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel die­nen slechts als richtlijn.
Page 10
www.aeg.com
10
Tem-
Te gebruiken voor: Tijd Tips pera­tuur­instel­ling
Het door u gekookte eten warm
1
te houden
naar be-
Leg een deksel op de pan.
hoefte
1-2 Hollandaise saus, boter smel-
ten, chocolade, gelatine 1-2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren 2-3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk-
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen 3-4 Stomen van groenten, vis en
vlees 4-5 Aardappelen stomen 20-60
4-5 Bereiden van grotere hoeveel-
heden voedsel, stoofschotels
5-25 min.
10-40 min.
25-50 min.
20-45 min.
min. 60-150
min.
Meng het geheel van tijd tot tijd.
Met deksel bereiden
Voeg minstens tweemaal zo­veel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingre­diënten
en soepen 6-7 Lichtjes braden: kalfsoester,
kalfs cordon bleu, koteletten,
zoals nodig
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien rissoles, worstjes, lever, roux, ei­eren, pannenkoeken, donuts
7-8 Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lenden-
5-15 min.
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien biefstukken, steaks
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
Page 11
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld: kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken en glimmende metaalachtige ver­kleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS 11
2.
Reinig het apparaat met een vochti­ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
2.
8.1 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het ap­paraat is afgekoeld.
3.
8.2 Het apparaat aan- en
uitzetten
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties naar een ovenfunctie.
8.3 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten
Multi hete-
lucht
Boven + On-
derwarmte
Pizzafunctie
Circulatiegrill
waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken wor­den overgebracht van het ene naar het andere gerecht. Stel de oventemperatuur (20-40 °C) lager in dan bij be­reiding met onder- en bovenwarmte.
Bakken en braden op één ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig in­geschakeld.
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Stel de oven­temperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met onder- en bovenwarmte.
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillele­ment en de ovenventilator werken samen, zodat de he­telucht rond de gerechten circuleert.
Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zo­lang de temperatuur in het apparaat stijgt.
Draai om het apparaat uit te schake­len, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit-stand.
Page 12
www.aeg.com
12
Ovenfunctie Applicatie
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelhe-
Grill intens
Drogen
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
den. Voor het maken van toast. Het volledige grillele­ment wordt geactiveerd.
Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels, prui­men, perziken) en groenten (zoals tomaten, courgette of champignons).
Ovenlampje
Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunc­tie.
8.4 De ovenaccessoires plaatsen
De diepe pan en het ovenrooster hebben zijranden. Deze randen en de vorm van de geleidestan­gen vormen een speciaal acces­soire om te zorgen dat het kook­gerei niet verschuift.
Het ovenrooster en de diepe pan sa­men plaatsen
Plaats het ovenrooster op de diepe pan. Plaats de diepe pan tussen de geleides­tangen van een van de ovenniveaus.
9. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richt­lijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de ge­bruikte ingrediënten.
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel vocht een diep bakblik. Vruch­tensappen kunnen het emaille beschadigen.
9.1 Bakken
Algemene aanwijzingen
• Uw nieuwe oven kan een andere bak-/ braadverhouding hebben dan het ap-
Page 13
paraat dat u tot nu toe gebruikt heeft. Pas uw normale instellingen (tempera­tuur, gaartijden) en de ovenniveaus aan de tabelwaarden aan.
• Bij langere baktijden kunt u de oven ca. 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen, om te profiteren van de restwarmte.
Wanneer u diepgevroren levensmid­delen gebruikt, kunnen de platen in de oven tijdens het bakken vervor­men. Wanneer de platen afkoelen, verdwijnt de vervorming.
Aanwijzigen bij de baktabellen
• Wij raden aan om de eerste keer de lagere temperatuur in te stellen.
• Als u geen concrete aanwijzingen kunt vinden voor uw eigen recept, kijkt u dan bij een soortgelijk product.
• Bij het bakken van gebak op meerde­re niveaus kan de baktijd ca. 10-15 mi­nuten langer zijn.
• Als het gebak niet overal even hoog is, wordt het gebak in het begin van het bakproces niet overal even bruin. Verander in dit geval de temperatuur­instelling niet. De verschillen vermin­deren tijdens het bakproces.
9.2 Baktips
Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing
De onderkant van de ca­ke is te licht van kleur.
De cake zakt in (wordt klef, klonterig, streperig).
De cake zakt in (wordt klef, klonterig, streperig).
De cake zakt in (wordt klef, klonterig, streperig).
De cake is te droog.
De cake is te droog. Te lange baktijd.
De cake wordt ongelijk­matig bruin.
De cake wordt ongelijk­matig bruin.
De cake wordt niet gaar binnen de aangegeven baktijd.
Verkeerde rekstand. Plaats de cake lager.
De oventemperatuur is
te hoog.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur lager in.
Baktijd verlengen. Bak-
Te korte baktijd.
tijden kunnen niet wor­den verkort door hoge-
re baktemperaturen.
Minder vocht gebruiken.
Er zit te veel vloeistof in
het mengsel.
Let op de kneedtijden,
vooral bij het gebruik van keukenmachines.
De volgende keer dat u
De oventemperatuur is
te laag.
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur hoger
De volgende keer dat u een cake bakt, gebruikt
u een kortere baktijd.
De oventemperatuur is
te hoog en de baktijd te
De baktemperatuur la-
ger instellen en de bak-
kort.
Het deeg is niet gelijk-
matig verdeeld.
Verdeel het deeg gelijk-
matig over de bakplaat. De volgende keer dat u
De oventemperatuur is
te laag.
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur een
NEDERLANDS 13
in.
tijd verlengen.
beetje hoger in.
Page 14
www.aeg.com
14
9.3 Multi hetelucht
Bakken op één gebruiksniveau
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Tulband of brio­che
Zandgebak/vruch­tencake
Fatless sponge cake
Taartbodem van zandtaartdeeg
Taartbodem ­roerdeeg
Apple pie (2 vor­men Ø20cm, dia­gonaal geplaatst)
1)
Oven voorverwarmen
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
2 150 - 160 50 - 70
1 - 2 140 - 160 50 - 90
3
2
2 150 - 170 20 - 25
2 - 3 160 60 - 90
150 - 160
170-180
1)
1)
25 - 40
10 - 25
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Kruimeltaart (droog)
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
3 150 - 160 20 - 40
Vruchtentaart (op gistdeeg/roer-
1)
deeg) Vruchtentaart met
kruimeldeeg
1)
Gebruik diepe pan
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
Koekjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pa-
stry Stripes
3 140 20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 150 - 160 15 - 20 Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120 - 150
Bitterkoekjes 3 100 - 120 30 - 50
Page 15
NEDERLANDS 15
Verwarmings-
soort
Klein gerezen ge­bak
Klein bladerdeeg­gebak
Bolletjes 3 Small cakes (20
per plaat)
1)
Oven voorverwarmen
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
3 150 - 160 20 - 40
160
150
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 35
20 - 35
3
170 - 180
3
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Stokbroden be­dekt met gesmol-
1
160 - 170
1)
15 - 30
ten kaas Gevulde groente 1 160 - 170 30- 60
1)
Oven voorverwarmen
Bakken op meerdere niveaus
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Roomsoezen/ tompoezen
Kruimeltaart 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Oven voorverwarmen
Plaathoogte
2 niveaus
2/4
Temperatuur °C Tijd in min.
160 - 180
1)
25 - 45
Koekjes/small cakes/gebak/broodjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
2 niveaus
Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 2/4 150 - 160 20 - 40 Zandtaartdeeg/
Deegreepjes
2/4 140 25 - 45
Roerdeegkoekjes 2/4 160 - 170 25 - 40 Eiwitgebak,
schuimgebak
2/4 80 - 100 130 - 170
Bitterkoekjes 2/4 100 - 120 40 - 80 Klein gerezen ge-
bak
2/4 160 - 170 30 - 60
Page 16
www.aeg.com
16
Verwarmings-
soort
Klein bladerdeeg­gebak
Bolletjes 2/4 Small cakes (20
per plaat)
1)
Oven voorverwarmen
Plaathoogte
2 niveaus
2/4
2/4
Temperatuur °C Tijd in min.
170 - 180
1)
180
1)
150
1)
30 - 50
25- 40
20 - 40
9.4 Bakken op één niveau:
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Tulband of brio­che
Zandgebak/vruch­tencake
Fatless sponge cake
Taartbodem van zandtaartdeeg
Taartbodem ­roerdeeg
Apple pie (2 vor­men Ø20cm, dia­gonaal geplaatst)
Hartige taart (bijv. quiche lorraine)
Kwarktaart 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
2 160 - 180 50 - 70
1 - 2 150 - 170 50 - 90
3
2
1)
170
190 - 210
25 - 40
1)
10 - 25
2 170 - 190 20 - 25
1 - 2 180 60 - 90
1 180 - 220 35- 60
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Vlechtbrood/ broodkrans
Kerststol 2
2 170 - 190 40 - 50
160 - 180
1)
50 - 70
Page 17
NEDERLANDS 17
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Brood (rogge­brood):
1.
Eerste deel van het bak­proces.
2.
Tweede deel
1 - 2
1.
2.
1)
230
160 - 180
1.
2.
1)
30 - 60
van het bak­proces.
Roomsoezen/ tompoezen
3
190 - 210
1)
20 - 35
Koninginnen­brood (opgerolde
3
180 - 200
1)
10 - 20
cake met jam) Kruimeltaart
(droog) Amandelcake/sui-
kertaart
3 160 - 180 20 - 40
3
190 - 210
1)
20 - 30
Vruchtentaart (op gistdeeg/roer-
2)
deeg) Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 170 35 - 55
3 170 - 190 40 - 60
Plaatkoek met kwetsbare garne­ring (bijv. kwark,
3
160 - 180
1)
40 - 80 room, pudding­vulling)
Pizza (met veel garnering)
2)
Pizza (dunne korst)
Ongedesemd brood
1 - 2
1 - 2
190 - 210
220 - 250
1 230 - 250 10 - 15
1)
1)
30 - 50
15 - 25
Vlaaien (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Oven voorverwarmen
2)
Gebruik diepe pan
20
Koekjes
Verwarmings-
soort
Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pa-
stry Stripes
3
160
1)
20 - 35
Page 18
www.aeg.com
18
Verwarmings-
soort
Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Roerdeegkoekjes 3 170 - 190 20 - 30 Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120- 150
Bitterkoekjes 3 120 - 130 30 - 60 Klein gerezen ge-
bak Klein bladerdeeg-
gebak Bolletjes 3 Small cakes (20
per plaat)
1)
Oven voorverwarmen
3 170 - 190 20 - 40
170
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 55
20 - 30
3
3 - 4
190 - 210
190 - 210
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Pastaschotel 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Groentegratin 1
Stokbroden be­dekt met gesmol-
180 - 200
1
200 - 220
1)
1)
15 - 30
15 - 30
ten kaas Zoete ovenscho-
1 180 - 200 40 - 60
tels Visschotels 1 180 - 200 40 - 60 Gevulde groente 1 180 - 200 40 - 60
1)
Oven voorverwarmen
9.5 Pizzafunctie
Verwarmings-
soort
Pizza (dunne
1)
korst) Pizza (met veel
garnering)
1)
Taarten 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Spinazietaart 1 - 2 160 - 180 45 - 60 Quiche Lorraine
(hartige taart)
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
1 - 2 180 - 200 20 - 35
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Page 19
NEDERLANDS 19
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Zwitserse flan 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Kwarktaart 1 - 2 140 - 160 60 - 90 Appeltaart, be-
dekt
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Groentetaart 1 - 2 160 - 180 50 - 60 Ongedesemd
brood Bladerdeegtaart
Flammekuchen
Piroggen (Russi­sche variant op
2 - 3
2 - 3
2 - 3
2 - 3
230 - 250
160 - 180
230 - 250
180 - 200
2)
2)
2)
2)
10 - 20
45 - 55
12 - 20
15 - 25 calzone)
1)
Gebruik diepe pan
2)
Oven voorverwarmen
9.6 Braden
Braadservies
• Gebruik hittebestendig servies om te braden (lees de instructies van de fa­brikant).
• Grote braadstukken kunt u direct in de diepe braadpan braden (indien aan-
wezig) of op een rooster boven de braadpan.
• Braad mager vlees in een braadpan met deksel. Op die manier blijft het vlees sappiger.
• Alle soorten vlees, die een korst moe­ten krijgen, kunt u in de braadschaal zonder deksel braden.
9.7 Braden met boven- en onderwarmte
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur°CTijd in min.
Stoofvlees 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Rosbief of os-
sehaas: rood Rosbief of os-
sehaas: medi­um
Rosbief of os­sehaas: gaar
1)
Oven voorverwarmen
per cm dikte 1
230 - 250
per cm dikte 1 220 - 230 8 - 10
per cm dikte 1 200 - 220 10 - 12
1)
6 - 8
Page 20
www.aeg.com
20
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Schouderstuk, nekstuk, ham-
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
lap Kotelet, rib-
betje
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Varkensschen-
kel (voorge-
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
kookt)
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Geroosterd kalfsvlees
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
gebruik een afgesloten braadpan
Temperatuur
°C
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Tijd in min.
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Lamsbout, geroosterd
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
lamsvlees Lamsrug 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Wild
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Hazenrug, ha­zenbout
Reerug, her­tenrug
Reebout, her­tenbout
1)
Oven voorverwarmen
tot 1 kg 1
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
Temperatuur
°C
220 - 240
1)
Tijd in min.
30 - 40
Page 21
NEDERLANDS 21
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Stukken gevo­gelte
200-250g elk 1 220 - 250 20 - 40
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Halve kip 400-500 g elk 1 220 - 250 35 - 50 Kip, haantje 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Eend 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Gans 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Kalkoen 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Vis
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hele vis 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
9.8 Braden met circulatiegrill
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Rosbief of os­sehaas: rood
per cm dikte 1
Rosbief of os­sehaas: medi-
per cm dikte 1 180 - 190 6 - 8
um Rosbief of os-
sehaas: gaar
1)
Oven voorverwarmen
per cm dikte 1 170 - 180 8 - 10
Temperatuur
°C
190 - 200
1)
Tijd min.
5 - 6
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Schouderstuk, nekstuk, ham-
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
lap Kotelet, ribbe-
tje
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Varkensschen-
kel (voorge-
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
kookt)
Page 22
www.aeg.com
22
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Geroosterd
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
kalfsvlees Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Lamsbout,
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 geroosterd lamsvlees
Lamsrug 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Stukken gevo-
200-250 g elk 1 200 - 220 30 - 50
gelte Halve kip 400-500 g elk 1 190 - 210 35 - 50 Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Eend 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Kalkoen 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
9.9 Grillen
Gebruik de grilfunctie altijd met maxi­male temperatuurinstelling
Tijdens het grillen moet de oven­deur altijd gesloten zijn
• Alleen platte stukken vlees of vis gril­len.
De grillzone bevindt zich in het midden van het rooster
Tijd min.
Tijd min.
Tijd min.
Lege oven met grilfuncties altijd 5 minuten voorverwarmen.
• Rooster op inschuifhoogte plaatsen, zoals aangeraden in grilleertabel.
• Altijd de pan plaatsen om vet op te vangen op de eerste inschuifhoogte.
Page 23
NEDERLANDS 23
Grillen
Voedings-
soorten voor
grillen
Burgers 4
Plaathoog-
te
Temperatuur °C
Maximaal
1)
Varkenshaas 4 Maximaal 10 - 12 6 - 10 Worstjes 4 Maximaal 10 - 12 6 - 8 Runderfilet,
kalfsbiefstuk-
4 Maximaal 7 - 10 6 - 8
ken Geroosterd
brood Brood met
iets erop
1)
Oven voorverwarmen
4 - 5
Maximaal
4 Maximaal 6 - 8 -
9.10 Drogen
Dek de ovenroosters met bakpapier af. Voor de beste resultaten: schakel het ap­paraat na de eerste helft van de vereiste
1)
tijd uit. Open de deur en laat het appa­raat afkoelen. Hierna kunt u het droog­proces afronden.
Groenten
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
1 niveau 2 niveaus
Temperatuur°CTijd in uren
Bonen 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Paprika's 3 2/4 60 - 70 5 - 6 Groente in
het zuur
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Paddestoelen 3 2/4 50 - 60 6 - 8 Kruiden 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Grilltijd in min.
1e kant 2e kant
9 - 15 8 - 13
1 - 4 1 - 4
(richtwaarde)
Fruit
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
1 niveau 2 niveaus
Temperatuur°CTijd in uren
(richtwaarde)
Pruimen 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Abrikozen 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Schijfjes appel 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Peren 3 2/4 60 - 70 6 - 9
9.11 Ontdooien
Haal het voedsel uit de verpakking. Doe het voedsel op een bord.
Gebruik voor het afdekken geen borden of schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd worden verlengd. Gebruik de eerste rekstand van de oven. Het inzetniveau onderaan.
Page 24
www.aeg.com
24
Schotel
Ontdooitijd
in min.
Verdere ont-
dooitijd in min.
Kip 1000 g 100 - 140 20 - 30
Vlees, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Vlees, 500 g 90 - 120 20 - 30
Forel, 150g 25 - 35 10 - 15 ­Aardbeien, 300g 30 - 40 10 - 20 ­Boter, 250g 30 - 40 10 - 15 -
Room, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Taart, 1400 g 60 60 -
10. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het mak­kelijkst verwijderen en kan niet aan­branden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoon­maakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mo­gen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voor-
werpen met scherpe randen of een af­wasautomaat. Hierdoor kan de anti­aanbaklaag onherstelbaar worden be­schadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Drogen met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, de­ze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
10.1 Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Opmerking
Kip op een omge­draaid schoteltje in een groot bord leggen, hal­verwege de tijd om­draaien
Halverwege de berei­dingstijd omdraaien
Halverwege de berei­dingstijd omdraaien
Room kan ook met nog licht bevroren deeltjes goed worden geklopt
Page 25
Verwijderen van de inschuifrails
NEDERLANDS 25
1.
Trek de inschuifrails bij de voorkant uit de zijwand.
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
1
2
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in de omge­keerde volgorde.
Geldig bij de telescopische ge­leiders:
De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wij­zen!
LET OP!
Zorg ervoor dat de langste be­vestigingsdraad voorin wordt aangebracht. De uiteinden van de twee draden moeten naar achteren wijzen. Incorrecte instal­latie kan schade aan het email toebrengen.
10.2 De ovendeur reinigen
Om het reinigen te vergemakkelijken, verwijdert u best de ovendeur.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het glas is afgekoeld al­vorens u de glasplaat schoon­maakt. De glazen panelen kun­nen breken.
WAARSCHUWING!
Als de glasplaten beschadigd ra­ken of bekrast worden, worden ze zwak en kunnen ze breken. Om dit te voorkomen, moet u ze vervangen. Voor meer informa­tie, neemt u contact op met de service afdeling.
Page 26
www.aeg.com
26
De deur verwijderen:
1
2
1.
Open de deur helemaal.
2.
Verplaats de schuif totdat u een klik hoort.
3.
Sluit de deur tot de schuif vergren­delt.
4.
Verwijder de deur.
Om de deur te verwijderen, trek de deur eerst aan de ene zijde naar buiten en daarna aan de an­dere zijde.
Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u de ovendeur terug in omge­keerde volgorde. Zorg ervoor dat u een klik hoort wanneer u de deur terug­plaatst. Gebruik indien nodig enige kracht.
10.3 Ovenglasplaten
De glasplaten van de ovendeur op uw product kunnen in type en vorm verschillen van de voor­beelden die u hier ziet. Het aan­tal glasplaten kan ook verschil­len.
Verwijderen en reinigen van de deurglazen
1.
Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast­pakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.
B
2.
Trek de deur naar voor om deze te verwijderen.
3.
Houd de deurglasplaten aan de bo­venkant vast en trek deze een voor een omhoog uit de geleiding.
4.
Reinig de glasplaten.
Voer de bovenstaande stappen uit in omgekeerde volgorde om de panelen te installeren.
LET OP!
De verwijderbare glasplaten heb­ben een markering aan één zijde. Zorg ervoor dat de markering zich in de linkerbovenhoek be­vindt.
Page 27
10.4 Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig als u de oven­lamp vervangt. Er bestaat risico op elektrische schokken.
NEDERLANDS 27
1.
Trek de lade volledig naar buiten, tot deze niet verder kan.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekerin­genkast, of schakel de stroomonder­breker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
Het ovenlampje vervangen
1.
Het afdekglas van het lampje be­vindt zich in de achterkant van de ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang het ovenlampje met de re­levante tegen 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
10.5 De lade verwijderen
De lade onder de oven kan worden ver­wijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt.
1
2.
Til de lade iets schuin omhoog en verwijder de lade uit de steunrails.
De lade plaatsen
1.
Plaats de lade op de steunrails. Zorg ervoor dat de uitsparingen goed in de rails vallen.
2.
Laat de lade tot horizontale stand zakken en duw de lade naar binnen.
WAARSCHUWING!
Wanneer de oven in gebruik is, kan de lade heet worden. Bewaar geen ontvlambare dingen in de oven (bijv. schoonmaakmiddelen, plastic zakken, ovenhandschoe­nen, papier, reinigingssprays, enz).
2
11. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De restwarmte-indicator gaat niet aan
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend
Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klan­tenservice
Page 28
www.aeg.com
28
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt hele­maal niet.
De oven wordt niet warm.
De oven wordt niet warm.
Het ovenlampje brandt niet.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
12. MONTAGE
De zekering in de zeke­ringkast is doorgeslagen.
De oven is niet ingescha­keld.
De benodigde kookstan­den zijn niet ingesteld.
Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleeg dan een be­voegde elektricien.
Schakel de oven in.
Controleer de kookstan­den.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
12.1 Technische gegevens
Afmetingen
Hoogte 847 - 867 mm Breedte 596 mm Diepte 600 mm Ovencapaciteit 74 l
12.2 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met kas­ten aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen.
B
A
A
Minimum afstanden
Afmetin-
gen
A 2 B 685
mm
12.3 Waterpas zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant van het apparaat om het kookoppervlak aan de bovenkant waterpas met andere oppervlakken te brengen.
Page 29
12.4 Anti-kantelbescherming
LET OP!
U moet de anti-kantelbescher­ming installeren. Als u dat niet doet, kan het apparaat kantelen. Uw apparaat is vorozien van het symbool weergegeven in de af­beelding (indien van toepassing) om u te herinneren aan de mon­tage van de anti-kantelbescher­ming.
NEDERLANDS 29
opening op een steun (zie afb.). Schroef de beveiliging stevig in soli­de materiaal of gebruik geschikte versteviging (muur).
3.
U vindt het gat aan de linkerachter­kant van het apparaat (zie afb.).
Til de voorkant van het apparaat op (1) en plaats dit in het midden van de ruimte tussen de kastjes (2). Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het ap­paraat, moet u de zijmetingen aan­passen als u het apparaat wilt cen­treren.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter het apparaat glad is.
49 mm
77 mm
Zorg dat u de anti-kantelbescher­ming op de correcte hoogte in­stalleert.
1.
Stel de correcte hoogte in en bepaal waar op het apparaat u de anti-kan­telbescherming gaat plaatsen.
2.
Installeer de anti-kantelbescherming 77 mm onder het bovenvlak van het apparaat en 49 mm van de linker­kant van het apparaat in de ronde
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
2
1
12.5 Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoor­delijk indien u deze veiligheids­maatregelen uit hoofdstuk 'Vei­ligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer. Geschikte kabelsoorten: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 30
www.aeg.com
30
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 31
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 31
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 32
www.aeg.com
32
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs poin-
tus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
Page 33
• Ne tirez jamais l'appareil par la poi-
gnée.
• Respectez l'espacement minimal re­quis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
• N'installez pas l'appareil sur un socle.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
AVERTISSEMENT
Veillez toujours à installer des stabilisateurs afin d'éviter que l'appareil ne bascule. Reportez­vous au chapitre « Installation ».
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimenta­tion secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit
FRANÇAIS 33
être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• Éteignez l'appareil après chaque utili­sation.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez tou­jours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
Page 34
www.aeg.com
34
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un systè­me de commande à distance.
• Maintenez toujours la porte de l'appa­reil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaudes peu­vent dégager des vapeurs inflamma­bles. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ouvrez prudemment la porte de l'ap­pareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflamma­ble peut éventuellement se former.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à in­cendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directe­ment sur le fond de l'appareil.
– Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne lais-
sez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoi­res.
• La décoloration de l'émail est sans ef­fet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans le ca­dre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer complè­tement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appa­reil. Sa surface risque d'être endom­magée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitro­céramique. Soulevez toujours ces ob­jets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Page 35
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage ma­tériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débran­chez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se bri­ser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endomma­gées. Contactez le service de mainte­nance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture res­tant dans l'appareil peuvent provo­quer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, sui­vez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
FRANÇAIS 35
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
2.4 Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont desti­nées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débran­chez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
2 3
1
4
5 4 3
8
2 1
5
6
7
Manette de sélection des fonctions
1
du four Manette du thermostat
2
Indicateur de température
3
Manettes de la table de cuisson
4
Résistance
5
Éclairage du four
6
Ventilateur et élément chauffant
7
Positions des grilles
8
Page 36
www.aeg.com
36
3.2 Description de la table de cuisson
1 2 3
145 mm
140/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
456
3.3 Accessoires
Grille Permet de poser des plats (rôtis, gra-
tins) et des moules à gâteau/pâtisse­rie.
Plateau multi-usages Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
Zone de cuisson 1200 W
1
Sortie de la vapeur
2
Zone de cuisson 1500/2400 W
3
Zone de cuisson 1200 W
4
Voyant de chaleur résiduelle
5
Zone de cuisson 1000/2200 W
6
Lèchefrite Pour cuire et griller ou à utiliser com-
me lèchefrite pour recueillir la graisse.
Tiroir de rangement Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les sup­ports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « En­tretien et nettoyage ».
4.2 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la température maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction et la température maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la température maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes. Les accessoires peuvent devenir plus chauds que d'habitude. L'appareil peut émettre une odeur et de la fumée. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
Page 37
FRANÇAIS 37
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Niveau de cuisson
Sélec-
teur
Maintien au chaud
0 Position Arrêt
1-9 Niveaux de cuisson
(1 - niveau de puissance minimal ; 9 - niveau de puissance maximal)
1.
Tournez la manette sur le niveau de cuisson souhaité.
2.
Pour arrêter la cuisson, tournez la manette sur la position 0.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réduire la consommation d'éner­gie. Désactivez la zone de cuis­son environ 5-10 minutes avant la fin de la cuisson.
Fonction
5.2 Utilisation de la double
zone
ATTENTION
Pour activer la double zone, tour­nez la manette vers la droite. Ne la tournez pas jusqu'à la position Arrêt.
1.
Tournez la manette vers la droite
jusqu'à la position 9.
2.
Tournez délicatement la manette
jusqu'au symbole
tendre un clic.
Les deux zones de cuisson sont acti-
vées.
3.
Pour ajuster le niveau de puissance
nécessaire, reportez-vous au chapi-
tre « Niveaux de cuisson ».
et jusqu'à en-
5.3 Voyant de chaleur résiduelle
Le voyant de chaleur résiduelle s'allume lorsqu'une zone de cuisson est chaude.
AVERTISSEMENT
Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle.
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
6.1 Ustensiles de cuisson
• Le fond de l'ustensile de cuis­son doit être aussi plat et épais que possible.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en alumi­nium ou en cuivre peuvent causer une décoloration des zones de cuisson vitrocérami­ques.
Page 38
www.aeg.com
38
6.2 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis­son.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionne­ment.
• Désactivez les zones de cuis­son avant la fin du temps de
Ni-
Utilisation : Durée Conseils veau de cuis­son
Maintenir au chaud les plats
1
que vous venez de cuire
1-2 Sauce hollandaise, faire fondre :
du beurre, du chocolat, de la
gélatine 1-2 Solidifier : omelettes baveuses,
œufs au plat 2-3 Cuire à feu doux le riz et les
plats à base de produits lai-
tiers ; réchauffage des plats cui-
sinés
3-4 Cuire les légumes, le poisson, la
viande à la vapeur 4-5 Cuire des pommes de terre à la
vapeur 4-5 Cuire de grandes quantités
d'aliments, ragoûts et soupes 6-7 Poêler à feu doux : escalopes,
cordons bleus de veau, côtelet-
tes, rissoles, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes, beignets 7-8 Poêler à feu vif des pommes de
terre rissolées, filets, steaks 9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la vian-
de (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
6.3 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau sui­vant sont fournies à titre indicatif.
selon les be­soins.
5-25 minRemuez de temps en temps
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
au be­soin
5-15 minRetournez à la moitié du
cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension de la zone de cuis­son.
Mettez un couvercle sur le plat de cuisson
Couvrez pendant la cuisson.
Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Re­muez car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu'à 3 l de liqui­de, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps
temps
Page 39
FRANÇAIS 39
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours un plat de cuisson sont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager
l'appareil. Utilisez un racloir spé­cial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et fai­tes glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra­ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse et décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocé­ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de déter­gent.
3.
Enfin, frottez l'appareil avec un chiffon propre.
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
8.1 Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatique­ment en marche pour refroidir les surfa­ces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse­ment continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
2.
Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four aug­mente.
3.
Pour éteindre l'appareil, tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
8.2 Activation et désactivation de l'appareil
1.
Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la fonction sou­haitée.
8.3 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Page 40
www.aeg.com
40
Fonction du four Utilisation
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux
Chaleur tour-
nante
Cuisson tradi-
tionnelle
Fonction Pizza
Turbo gril
Gril rapide
Déshydrata-
tion
Décongéla-
tion
Éclairage du
four
des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélangent. Dimi­nuez les températures du four de 20 à 40 °C par rap­port à la cuisson traditionnelle.
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résis­tances supérieure et inférieure fonctionnent en même temps.
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Diminuez les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la cuisson traditionnelle.
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du four fonctionnent en alternance pour fai­re circuler de l'air chaud autour des aliments.
Pour griller des aliments peu épais en grandes quanti­tés. Pour faire griller du pain. Le gril complet fonction­ne.
Pour déshydrater des fruits (pommes, prunes, pêches, etc.) et des légumes (tomates, courgettes, champi­gnons, etc.) coupés en rondelles.
Pour décongeler des aliments surgelés.
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonc­tion de cuisson n'est sélectionnée.
8.4 Installation des accessoires du four
Installation simultanée de la grille et de la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la lèchefrite entre les guides de l'un des ni­veaux.
La lèchefrite et la grille possè­dent des rebords latéraux. Ces rebords, ainsi que la forme des guides d'insertion, empêchent les récipients de glisser.
Page 41
9. FOUR - CONSEILS
FRANÇAIS 41
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uni­quement à titre indicatif. Ils va­rient en fonction des recettes, de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.
ATTENTION
Pour faire cuire des gâteaux très juteux, utilisez une lèchefrite. Les jus de fruits laissent des taches qui sont ensuite indélébiles sur l'émail.
9.1 Cuire
Informations générales
• Votre nouveau four peut cuire les ali­ments d'une manière complètement différente par rapport à votre ancien appareil. Adaptez vos réglages habi­tuels (température, temps de cuisson, etc.) et les positions des grilles aux re­commandations fournies dans les ta­bleaux suivants.
9.2 Conseils de cuisson
• Avec des temps de cuisson plus longs, vous pouvez éteindre le four environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson afin de profiter de la chaleur résiduelle.
Lorsque des aliments surgelés sont déposés à même le plateau multi-usa­ges, celui-ci peut se déformer en cours de cuisson. Une fois refroidi, le pla­teau retrouvera sa forme d'origine.
Conseils relatifs aux tableaux de cuisson
• Nous vous recommandons de régler la valeur de la température la plus basse lors de la première utilisation.
• Si vous ne trouvez pas d'informations concrètes pour l'une de vos recettes personnelles, prenez exemple sur un aliment à la cuisson similaire.
• La cuisson de gâteaux sur plusieurs ni­veaux peut prolonger la durée de cuisson de 10 à 15 minutes.
• Les gâteaux placés sur plusieurs ni­veaux peuvent commencer à brunir avec une rapidité différente. Dans ce cas, ne modifiez pas la température. Les différences s'estompent pendant le processus de cuisson.
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le fond du gâteau n'a pas suffisamment bruni.
Le gâteau s'effrite (il est pâteux, plein de gru­meaux, juteux).
Mauvaise position de la
grille.
Température de cuisson
trop élevée.
Placez le gâteau sur un
gradin inférieur.
Réglez une température
de cuisson légèrement inférieure la prochaine
fois.
Réglez un temps de cuis-
Le gâteau s'effrite (il est pâteux, plein de gru­meaux, juteux).
Durée de cuisson trop
courte.
son plus long. Les du-
rées de cuisson ne peu-
vent pas être réduites
en réglant des tempé-
ratures plus élevées.
Diminuez la quantité de Le gâteau s'effrite (il est pâteux, plein de gru­meaux, juteux).
Le mélange est trop li-
quide.
liquide. Attention aux
temps de malaxage, no-
tamment si vous utilisez
un robot ménager.
Page 42
www.aeg.com
42
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le gâteau est trop sec.
Le gâteau est trop sec.
La coloration du gâteau n'est pas homogène.
La coloration du gâteau n'est pas homogène.
Le gâteau n'est pas cuit à la fin de la durée de cuisson.
Température de cuisson
trop basse.
Durée de cuisson trop
longue.
Température du four
trop élevée et durée de
cuisson trop courte.
La préparation est mal
répartie.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température de cuisson supérieure la
prochaine fois.
Réglez un temps de cuis-
son inférieur la prochai-
ne fois.
Diminuez la température
du four et allongez le
temps de cuisson.
Étalez la préparation de
façon homogène sur le
plateau de cuisson.
Réglez une température
de cuisson légèrement
supérieure la prochaine
9.3 Chaleur tournante
Cuisson sur un seul niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson Position de la
grille
Kouglof ou brio-
2 150 - 160 50 - 70
che Gâteau de madè-
1 - 2 140 - 160 50 - 90
re/cake aux fruits Fatless sponge
3
cake Fond de tarte –
2
pâte brisée Fond de tarte –
2 150 - 170 20 - 25
génoise Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de diamètre, décalés
2 - 3 160 60 - 90
en diagonale)
1)
Préchauffez le four.
Température
en °C
150 - 160
170-180
1)
1)
Durée en min
fois.
25 - 40
10 - 25
Page 43
FRANÇAIS 43
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Gâteaux avec gar­niture de type
3 150 - 160 20 - 40
crumble (sec) Gâteau aux fruits
(pâte levée / gé-
1)
noise) Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
1)
Utilisez la lèchefrite
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
Biscuits
Type de cuisson
Position de la
grille
Biscuits sablés 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pas-
try Stripes Biscuits à base de
génoise
3 140 20 - 35
3 150 - 160 15 - 20
Pâtisseries à base de blancs d'œufs,
3 80 - 100 120 - 150
meringues Macarons 3 100 - 120 30 - 50 Biscuits à pâte le-
vée Pâtisseries feuille-
tées
3 150 - 160 20 - 40
3
Petits pains 3 Small cakes
(20 par plaque)
1)
Préchauffez le four.
3
Température
en °C
Température
en °C
160
150
1)
1)
1)
170 - 180
Durée en min
Durée en min
20 - 30
10 - 35
20 - 35
Tableau des soufflés et gratins
Plat Position de la
Baguettes garnies de fromage fondu
grille
1
Température
en °C
160 - 170
1)
Durée en min
15 - 30
Légumes farcis 1 160 - 170 30- 60
1)
Préchauffez le four.
Page 44
www.aeg.com
44
Cuisson sur plusieurs gradins
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Position de la
Type de cuisson
grille
2 niveaux
Choux à la crème/ éclairs
2/4
Crumble sec 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Préchauffez le four.
Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains
Position de la
Type de cuisson
grille
2 niveaux
Biscuits sablés 2/4 150 - 160 20 - 40 Biscuits sablés 2/4 140 25 - 45 Biscuits à base de
génoise
2/4 160 - 170 25 - 40
Biscuits à base de blancs d'œufs,
2/4 80 - 100 130 - 170
meringues Macarons 2/4 100 - 120 40 - 80 Biscuits à pâte le-
vée Pâtisseries feuille-
tées
2/4 160 - 170 30 - 60
2/4
Petits pains 2/4 Small cakes
(20 par plaque)
1)
Préchauffez le four.
2/4
Température
en °C
160 - 180
1)
Température
en °C
180
150
1)
1)
1)
170 - 180
Durée en min
25 - 45
Durée en min
30 - 50
25- 40
20 - 40
9.4 Cuisson par convection naturelle sur un niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson
Kouglof ou brio­che
Gâteau de madè­re/cake aux fruits
Position de la
grille
2 160 - 180 50 - 70
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Température
en °C
Durée en min
Page 45
FRANÇAIS 45
Type de cuisson
Fatless sponge cake
Fond de tarte – pâte brisée
Fond de tarte – génoise
Position de la
grille
3
2
2 170 - 190 20 - 25
Température
en °C
1)
170
190 - 210
Apple pie (2 mou­les de 20 cm de diamètre, décalés
1 - 2 180 60 - 90 en diagonale) Tarte salée (par
ex., quiche lorrai-
1 180 - 220 35- 60
ne) Gâteau au froma-
ge
1)
Préchauffez le four.
1 - 2 160 - 180 60 - 90
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Tresse/couronne de pain
Brioche de Noël aux fruits (Stollen)
Position de la
grille
2 170 - 190 40 - 50
2
Température
en °C
160 - 180
Pain (pain de sei­gle) :
1.
Première par­tie du proces­sus de cuis­son.
2.
Deuxième
1 - 2
1.
2.
230
160 - 180
partie du pro­cessus de cuisson.
Choux à la crème/ éclairs
Gâteau roulé 3
3
190 - 210
180 - 200
Gâteaux avec gar­niture de type
3 160 - 180 20 - 40
crumble (sec) Gâteau au beurre
et aux aman­des / tartes au su-
3
190 - 210
cre
Durée en min
25 - 40
1)
10 - 25
Durée en min
1)
1)
1)
1)
1)
1)
50 - 70
1.
2.
20
30 - 60
20 - 35
10 - 20
20 - 30
Page 46
www.aeg.com
46
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau aux fruits (pâte levée / gé-
2)
noise) Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 170 35 - 55
3 170 - 190 40 - 60
Gâteaux à pâte le­vée avec garniture délicate (par exemple fromage
3
160 - 180
1)
40 - 80
blanc, crème, crè­me anglaise)
Pizza (bien garnie)
2)
1 - 2
Pizza (pâte fine) 1 - 2
190 - 210
220 - 250
1)
1)
30 - 50
15 - 25
Pain sans levain 1 230 - 250 10 - 15 Tartes (Suisse) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Préchauffez le four.
2)
Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pas-
try Stripes Biscuits à base de
génoise
3
3 170 - 190 20 - 30
160
1)
20 - 35
Pâtisseries à base de blancs d'œufs,
3 80 - 100 120- 150
meringues Macarons 3 120 - 130 30 - 60 Biscuits à pâte le-
vée Pâtisseries feuille-
tées Petits pains 3 Small cakes
(20 par plaque)
1)
Préchauffez le four.
3 170 - 190 20 - 40
170
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 55
20 - 30
3
3 - 4
190 - 210
190 - 210
Page 47
FRANÇAIS 47
Tableau des soufflés et gratins
Plat
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Gratin de pâtes 1 180 - 200 45 - 60 Lasagnes 1 180 - 200 35 - 50 Gratin de légu-
mes Baguettes garnies
de fromage fondu
1
1
180 - 200
200 - 220
1)
1)
15 - 30
15 - 30
Gratins sucrés 1 180 - 200 40 - 60 Gratins de pois-
1 180 - 200 40 - 60
son Légumes farcis 1 180 - 200 40 - 60
1)
Préchauffez le four.
9.5 Réglage Pizza
Type de cuisson
Pizza (pâte fine)
1)
Pizza (bien garnie)
1)
Position de la
grille
1 - 2
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Température
en °C
200 - 230
2)
Durée en min
10 - 20
Tartes 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Quiche aux épi-
nards Quiche Lorraine
(tarte salée)
1 - 2 160 - 180 45 - 60
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Flan suisse 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Gâteau au froma-
ge Gâteau aux pom-
mes, couvert Tourte aux légu-
mes Pain sans levain
Quiche à pâte feuilletée
Flammekuche
Piroggen (version russe de la calzo-
1 - 2 140 - 160 60 - 90
1 - 2 150 - 170 50 - 60
1 - 2 160 - 180 50 - 60
2 - 3
2 - 3
2 - 3
2 - 3
230 - 250
160 - 180
230 - 250
180 - 200
2)
2)
2)
2)
10 - 20
45 - 55
12 - 20
15 - 25
ne)
Page 48
www.aeg.com
48
1)
Utilisez la lèchefrite
2)
Préchauffez le four.
9.6 Rôtissage
Plats à rôtir
• Utilisez des plats résistant à la chaleur pour rôtir (veuillez lire les consignes du fabricant).
• Vous pouvez cuire de gros rôtis direc­tement dans la lèchefrite (si présente)
ou sur la grille métallique en plaçant la lèchefrite en dessous.
• Faites rôtir les viandes maigres dans une cocotte munie d'un couvercle. La viande sera ainsi plus succulente.
• Tous les types de viandes pouvant être dorées ou grillées peuvent être rôties dans le plat sans couvercle.
9.7 Rôtissage avec la convection naturelle
Bœuf
Type de vian-deQuantité Position de la
grille
Bœuf braisé 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Rôti ou filet
de bœuf : sai­gnant
Rôti ou filet de bœuf : A point
Rôti ou filet de bœuf : bien cuit
1)
Préchauffez le four.
par cm
d'épaisseur
par cm
d'épaisseur
par cm
d'épaisseur
1
1 220 - 230 8 - 10
1 200 - 220 10 - 12
Température
en °C
230 - 250
1)
Durée en min
6 - 8
Porc
Type de vian-
de
Épaule, col­lier, jambon à l'os
Côtelette, cô­te
Pâté à la vian­de
Jarret de porc (pré-cuit)
Viande de veau
Type de vian-
de
Rôti de veau
1)
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
750 g-1 kg 1 170 - 190 50 - 60
750 g-1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Page 49
FRANÇAIS 49
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
utilisez un plat à rôtir couvert
Agneau
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot d'agneau, rôti
1- 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
d'agneau Selle
d’agneau
1- 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Gibier
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Râble de liè­vre, cuisse de
jusqu'à 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
lièvre Selle de che-
vreuil Cuissot de
chevreuil
1)
Préchauffez le four.
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
Volaille
Type de vian-
de
Morceaux de volaille
Quantité
200-250 g
chacun
Demi-poulet 400-500 g
chacun
Poulet, pou­larde
1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Position de la
grille
Température
en °C
1 220 - 250 20 - 40
1 220 - 250 35 - 50
Durée en min
Canard 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Oie 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Dinde 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Dinde 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Poisson
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Poisson entier 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
Page 50
www.aeg.com
50
9.8 Rôtissage au turbo gril
Bœuf
Type de vian-
de
Rôti ou filet de bœuf : sai­gnant
Rôti ou filet de bœuf : A point
Rôti ou filet de bœuf : bien cuit
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Épaule, col­lier, jambon à l'os
Côtelette, cô­te
Pâté à la vian­de
Jarret de porc (pré-cuit)
Quantité
par cm
d'épaisseur
par cm
d'épaisseur
par cm
d'épaisseur
Quantité
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
750 g-1 kg 1 160 - 170 50 - 60
750 g-1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Position de
la grille
1
1 180 - 190 6 - 8
1 170 - 180 8 - 10
Position de
la grille
Température
en °C
190 - 200
1)
Température
en °C
Durée en min
5 - 6
Durée en min
Viande de veau
Type de vian-deQuantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Jarret de veau 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Agneau
Type de vian-deQuantité Position de
la grille
Gigot
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Température
en °C
Durée en min
d'agneau, rôti d'agneau
Selle
1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
d’agneau
Page 51
FRANÇAIS 51
Volaille
Type de vian-deQuantité Position de
la grille
Morceaux de volaille
Demi-poulet 400-500 g
200-250 g
chacun
1 200 - 220 30 - 50
1 190 - 210 35 - 50
chacun
Poulet, pou-
1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
larde Canard 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Oie 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Dinde 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Dinde 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
9.9 Gril
Utilisez toujours la fonction Gril avec le réglage de température maximum
Fermez toujours la porte du four lorsque vous grillez un aliment
Préchauffez toujours le four à vi­de pendant 5 minutes avec les fonctions du gril.
Température
Durée en min
en °C
• Placez toujours la lèchefrite au pre­mier niveau pour récupérer la graisse.
• Ne faites griller que des morceaux plats de viande ou de poisson.
L'espace pour griller se trouve au centre de la grille
• Placez la grille au niveau recommandé dans le tableau de gril.
Gril
Types d'ali-
ments à gril-
ler
Position de
la grille
Burgers 4
Température
en °C
1)
max
Durée de grillade en min
1re face 2ème face
9 - 15 8 - 13
Filet de porc 4 max 10 - 12 6 - 10 Saucisses 4 max 10 - 12 6 - 8 Tournedos,
steaks de
4 max 7 - 10 6 - 8
veau Toasts 4 - 5 Toasts avec
garniture
1)
Préchauffez le four.
4 max 6 - 8 -
9.10 Déshydratation
Recouvrez les grilles du four de papier sulfurisé.
1)
max
Pour de meilleurs résultats : éteignez l'appareil à la moitié du temps requis. Ouvrez la porte de l'appareil et laissez-le
1 - 4 1 - 4
Page 52
www.aeg.com
52
refroidir. Ensuite, finissez le processus de déshydratation.
Légumes
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
1 niveau 2 niveaux
Température
en °C
Haricots 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Poivrons 3 2/4 60 - 70 5 - 6 Légumes
pour potage
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Champignons 3 2/4 50 - 60 6 - 8 Fines herbes 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruits
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
1 niveau 2 niveaux
Température
en °C
Quetsches 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Abricots 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Pommes, la-
melles
3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poires 3 2/4 60 - 70 6 - 9
9.11 Décongélation
Retirez l'emballage des aliments. Dispo­sez les aliments sur une assiette.
Plat
Durée de
décongéla-
tion en min
Ne les couvrez pas d'un bol ni d'une as­siette. Cela peut prolonger le temps de décongélation. Utilisez le premier niveau de la grille, c'est-à-dire celui du bas.
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Placez le poulet sur une soucoupe retournée,
Volaille, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
placée dans une gran­de assiette, retournez à la moitié du temps de décongélation
Viande, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Viande, 500 g 90 - 120 20 - 30
Retournez à la moitié du temps
Retournez à la moitié
du temps Truite, 150 g 25 - 35 10 - 15 ­Fraises, 300 g 30 - 40 10 - 20 ­Beurre, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Temps en
heures (indi-
catif)
Temps en
heures (indi-
catif)
Description
Page 53
FRANÇAIS 53
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Plat
Durée de
décongéla-
tion en min
Crème, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Gâteau, 1 400 g 60 60 -
10. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques ven­dus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal
• Nettoyez l'intérieur du four après cha­que utilisation. Les salissures s'élimi­nent alors plus facilement et ne ris­quent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires du four et séchez-les. Utili­sez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-ad­hérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Sé­chez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques, de substances aci­des ou d'objets tranchants qui susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commandes du four en observant ces mêmes recom­mandations.
10.1 Support de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage du four.
Description
La crème fraîche peut être battue même si elle n'est pas complè­tement décongelée
Retrait des supports de grille
1.
Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
Page 54
www.aeg.com
54
2.
Écartez l'arrière de la glissière de la paroi latérale et retirez-la.
1
2
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille en suivant la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Remarque concernant les glis­sières télescopiques :
Les tiges de retenue des glissiè­res télescopiques doivent poin­ter vers l'avant !
ATTENTION
Assurez-vous que le plus long fil de fixation se trouve sur le de­vant. L'extrémité des deux fils doit être tournée vers l'arrière. Une mauvaise installation peut causer des dommages à l'émail.
10.2 Nettoyage de la porte du
four
Pour faciliter le nettoyage, démontez la porte du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux de verre sont froids avant de net­toyer la vitre de la porte. Le verre risque de se briser.
AVERTISSEMENT
Lorsque les panneaux en verre de la porte sont endommagés ou s'ils présentent des rainures, la vitre s'affaiblit et peut se bri­ser. Pour éviter cela, vous devez alors les remplacer. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez contacter votre service après-vente.
Retrait de la porte :
1
2
Une fois le nettoyage terminé, remontez la porte du four en répétant la procédu-
1.
Ouvrez complètement la porte.
2.
Déplacez la glissière jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
3.
Fermez la porte jusqu'à ce que la glissière se verrouille.
4.
Retirez la porte.
Pour retirer la porte, tirez-la d'abord vers l'extérieur d'un cô­té, puis de l'autre.
Page 55
re dans l'ordre inverse. Assurez-vous
d'entendre un clic lorsque vous insérez la porte. Forcez si nécessaire.
10.3 Panneaux de verre du four
Le panneau de verre de la porte de votre appareil peut être de ty­pe et de forme différents des exemples illustrés. Le nombre de panneaux de verre peut égale­ment varier.
Retrait et nettoyage des vitres de la porte
1.
Saisissez les deux côtés du cache (B) situé sur l'arête supérieure de la por­te et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du sys­tème de fermeture.
B
2.
Retirez le cache de la porte en le ti­rant vers l'avant.
3.
Saisissez un panneau de verre à la fois par son bord supérieur et déga­gez-le du guide en le soulevant.
4.
Nettoyez les panneaux de verre de la porte.
FRANÇAIS 55
Pour mettre en place les panneaux, sui­vez les étapes ci-dessus dans l'ordre in­verse.
ATTENTION
Les panneaux de verre compor­tent un marquage sur l'un de leurs côtés. Assurez-vous que ce marquage se trouve dans le coin supérieur gauche.
10.4 Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous changez l'éclairage du four. Ris­que de choc électrique.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusi­bles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four
1.
Le diffuseur de l'éclairage se trouve dans le fond de l'intérieur du four.
Retirez le diffuseur en verre de l'am­poule en le tournant vers la gauche.
2.
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Remplacez l'éclairage du four par une ampoule résistante à une tem­pérature de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule.
4.
Installez le diffuseur en verre.
Page 56
www.aeg.com
56
10.5 Retrait du tiroir
Le tiroir situé sous le four peut être retiré pour pouvoir être nettoyé plus facile­ment.
1.
Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
2
1
2.
Soulevez le tiroir en le mettant légè­rement en angle et retirez-le des glissières.
Insertion du tiroir
1.
Placez le tiroir sur ses glissières. As­surez-vous que les prises s'engagent correctement dans les glissières.
2.
Baissez le tiroir en position horizon­tale et poussez-le.
AVERTISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, de la chaleur peut s'accumuler dans le tiroir. N'y rangez pas de produits inflammables (tels que des pro­duits nettoyants, des sacs en plastique, des gants de cuisine, du papier, des aérosols de net­toyage, etc.).
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
Problème Cause possible Solution
Le voyant de chaleur ré­siduelle ne s'allume pas
L'appareil ne fonctionne pas
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps
Le fusible de la boîte à fusibles a disjoncté
Si la zone de cuisson est censée être chaude, fai­tes appel à votre service après-vente
Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plu­sieurs fois, faites appel à un électricien qualifié.
Le four ne chauffe pas Le four n'est pas en
fonctionnement
Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires
Mettez le four en fonc­tionnement.
Vérifiez les réglages
n'ont pas été effectués
L'éclairage du four ne fonctionne pas
De la vapeur et de l'eau de condensation se dé­posent sur les aliments et dans la cavité du four
L'éclairage du four est défectueux
Le plat est resté trop longtemps dans le four
Remplacez l'éclairage du four
Une fois la cuisson termi­née, ne laissez jamais les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes
Page 57
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
12.1 Caractéristiques techniques
Dimensions
Hauteur 847 - 867 mm Largeur 596 mm Profondeur 600 mm Capacité du four 74 l
12.2 Emplacement de l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec des meubles d'un côté, des deux côtés ou dans un angle.
FRANÇAIS 57
12.4 Protection anti-bascule :
ATTENTION
Vous devez installer la protection anti-bascule. Si vous ne l'installez pas, l'appareil peut basculer. Votre appareil dispose du sym­bole illustré ci-dessous (si appli­cable) afin de vous rappeler d'installer la protection anti-bas­cule.
B
A
A
Distances minimales
Dimen-
sion
A 2 B 685
mm
12.3 Mise à niveau
Utilisez les petits pieds situés sous l'ap­pareil pour mettre la surface supérieure de l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes.
Assurez-vous d'installer la pro­tection anti-bascule à la bonne hauteur.
1.
Réglez la hauteur et l'emplacement de l'appareil avant de commencer à fixer la protection anti-basculement.
2.
Installez la protection anti-bascule 77 mm en dessous de la surface su­périeure de l'appareil et à 49 mm à côté gauche de l'appareil, dans l'ori-
Page 58
www.aeg.com
58
fice circulaire situé sur un support (voir la figure). Vissez-la dans un ma­tériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur).
3.
L'orifice se trouve sur le côté gau­che, à l'arrière de l'appareil (voir fi­gure).
Soulevez l'avant de l'appareil (1) et placez-le au milieu de l'espace entre les meubles (2). Si l'espace entre les meubles est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.
Vérifiez que la surface derrière l'ap­pareil est lisse.
49 mm
12.5 Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne res­pectez pas les précautions de sé­curité du chapitre « Consignes de sécurité ».
L'appareil est fourni sans câble d'alimen­tation, ni fiche électrique. Types de câbles applicables : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
77 mm
2
1
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 59
FRANÇAIS 59
Page 60
www.aeg.com/shop
892957414-A-462012
Loading...