ADOBE ROBOHTML 9 User Manual

Utilisation de
ADOBE® ROBOHELP® HTML 9
Copyright
© 2011 Adobe Systems Incorporated and its licensors. All rights reserved.
This user guide is protected under copyright law, furnished for informational use only, is subject to change without notice, and should not be construed as a commitment by Adobe Systems Incorporated. Adobe Systems Incorporated assumes no responsibility or liability for any errors or inaccuracies that may appear in the informational content contained in this guide.
This user guide is licensed for use under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 License. This License allows users to copy, distribute, and transmit the user guide for noncommercial purposes only so long as (1) proper attribution to Adobe is given as the owner of the user guide; and (2) any reuse or distribution of the user guide contains a notice that use of the user guide is governed by these terms. The best way to provide notice is to include the following link. To view a copy of this license, visit
Adobe, the Adobe logo, Adobe AIR, Adobe Captivate, Acrobat, AIR, Dreamweaver, FlashHelp, FrameMaker, Reader, RoboHelp are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.
Microsoft, Windows, Windows Vista, and ActiveX are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Apple and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the United States and other countries. Java and Sun Microsystems are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the Unites States and/or other countries. Linux is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries. UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. Arial is a trademark of The Monotype Corporation registered in the U.S. Patent and Trademark Office and certain other jurisdictions. All other trademarks are the property of their respective owners.
Updated Information/Additional Third Party Code Information available at
Portions include software under the following terms:
This product includes software developed by the Apache Software Foundation (
MPEG Layer-3 audio compression technology licensed by Fraunhofer IIS and THOMSON multimedia (
Portions utilize code licensed from Nellymoser (
Adobe Flash Player 10 video compression and decompression is powered by On2 TrueMotion video technology. © 1992-2005 On2 Technologies, Inc. All Rights Reserved.
This product includes software developed by the OpenSymphony Group (
Certain trademarks are owned by The Proximity Division of Franklin Electronic Publishers, Inc., and are used by permission. Merriam-Webster is a trademark of Merriam-Webster, Inc.
This product contains either BESAFE and/or TIPEM software by RSA Data Security, Inc.
® RoboHelp® HTML 9 pour Windows®
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/
http://www.adobe.com/go/thirdparty.
http://www.apache.org/).
http://www.iis.fhg.de/amm).
www.nellymoser.com)
http://www.on2.com.
http://www.opensymphony.com/).
Sorenson Spark™ video compression and decompression technology licensed from Sorenson Media, Inc.
Adobe Systems Incorporated, 345 Park Avenue, San Jose, California 95110, USA.
Notice to U.S. Government End Users. The Software and Documentation are “Commercial Items,” as that term is defined at 48 C.F.R. §2.101, consisting of “Commercial Computer Software” and “Commercial Computer Software Documentation,” as such terms are used in 48 C.F.R. §12.212 or 48 C.F.R. §227.7202, as applicable. Consistent with 48 C.F.R. §12.212 or 48 C.F.R. §§227.7202-1 through 227.7202-4, as applicable, the Commercial Computer Software and Commercial Computer Software Documentation are being licensed to U.S. Government end users (a) only as Commercial Items and (b) with only those rights as are granted to all other end users pursuant to the terms and conditions herein. Unpublished-rights reserved under the copyright laws of the United States. Adobe Systems Incorporated, 345 Park Avenue, San Jose, CA 95110-2704, USA. For U.S. Government End Users, Adobe agrees to comply with all applicable equal opportunity laws including, if appropriate, the provisions of Executive Order 11246, as amended, Section 402 of the Vietnam Era Veterans Readjustment Assistance Act of 1974 (38 USC 4212), and Section 503 of the Rehabilitation Act of 1973, as amended, and the regulations at 41 CFR Parts 60-1 through 60-60, 60-250, and 60-741. The affirmative action clause and regulations contained in the preceding sentence shall be incorporated by reference.
Dernière mise à jour le 16/3/2011

Sommaire

Chapitre 1 : Prise en main
Ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Activation et enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aide et assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Services, téléchargements et extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction à RoboHelp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nouveautés de RoboHelp 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nouveautés de RoboHelp 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chapitre 2 : Découverte de l’espace de travail
Présentation de l’espace de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des conteneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Environnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menus et barres d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Création et suppression de raccourcis clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configuration des paramètres généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
iii
Chapitre 3 : Projets
Eléments de base du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Création et ouverture des projets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gestion des projets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gestion des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gestion des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Création de contenu multilingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Importation de fichiers PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Importation et liaison de documents Word et FrameMaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Importation et liaison de documents Microsoft Word . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Importation de documents FrameMaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Importation d’un fichier de mappage DITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Importation de fichiers XML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Importation de projets Microsoft HTML Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Importation de projets WinHelp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Chapitre 4 : Utilisation des rubriques
Création, enregistrement et ouverture des rubriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Création de code XHTML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Importation et copie de rubriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Affichage des rubriques et des éléments de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pages type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Gestion des rubriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Gestion des ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Sommaire
Vérification d’orthographe et fonction rechercher/remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Conformité W3C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Chapitre 5 : Modification et formatage
Editeurs RoboHelp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Formatage de caractères et polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mise en forme des paragraphes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Bordures, arrière-plans, couleur et sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Listes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
En-têtes de page, pieds de page et sauts de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Zones de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Variables définies par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Source unique pour les extraits de code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Chapitre 6 : Styles et feuilles de style
Types de styles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Gestion des feuilles de style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Création de styles pour des feuilles de style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Styles de tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Styles de liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Application des styles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Modification de styles dans les fichiers CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Suppression de styles de feuilles de style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Utilisation des couleurs et des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Styles en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
iv
Chapitre 7 : Tables des matières, index et glossaires
Tables des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Tables des matières et index Microsoft HTML Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Glossaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Zones cliquables de glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Chapitre 8 : Liens et navigation
Eléments de navigation de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Création de liens de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Lien vers des fenêtres contextuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Signets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Lien vers des images et des objets multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Liens externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Affichage des liens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Gestion des liens et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Contrôles Lien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Fenêtres contextuelles purement textuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Principes de base de la recherche RoboHelp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Sommaire
Recherche de contenu externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Séquences de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Chapitre 9 : Multimédia et effets spéciaux
Images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Démonstrations Adobe Captivate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
HTML dynamique et effets spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Texte défilant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Commentaires HTML dans les rubriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
IFrames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Chapitre 10 : Texte conditionnel
Eléments de texte conditionnel de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Balises de construction conditionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Expressions de balises de construction conditionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Chapitre 11 : Aide contextuelle
A propos de l’aide contextuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Rôles des auteurs et des développeurs lors de la création de l’aide contextuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Fichiers de mappage et ID de mappage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Modification dynamique de rubriques d'aide contextuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Informations à l’attention des développeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Aide Qu’est-ce que c’est ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Maintenance des rubriques textuelles (projets Microsoft HTML Help) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Utilisation de rubriques contextuelles purement textuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Test d’un système d’aide contextuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Terminologie des systèmes d’aide contextuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
v
Chapitre 12 : Génération de l’aide et de documents imprimés
Eléments de base source unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Utilisation de types de mises en page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Génération, affichage et publication d’une sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Distribution de la sortie du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Documents imprimés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Habillages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Chapitre 13 : Révision et collaboration
Révision dans l’éditeur de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Révision d’un fichier PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Gestion des commentaires et des modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Révision et collaboration dans l’aide AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Chapitre 14 : Fonctionnalités de programme avancées
Contrôles ActiveX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Applets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Sommaire
Formulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Cadres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Contrôles HTML Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Types d'informations (pour HTML Help) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Scripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
A propos de la prise en charge de ExtendScript Toolkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Images Twisties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Chapitre 15 : Touches de raccourci par défaut
vi
Dernière mise à jour le 16/3/2011

Chapitre 1 : Prise en main

Ressources

Avant de commencer à vous servir de votre logiciel, prenez le temps de lire la présentation relative à l’activation et aux nombreuses ressources à votre disposition. Vous avez accès à des vidéos d’explication, des modules externes, des modèles, des communautés d’utilisateurs, des séminaires, des didacticiels, des flux RSS, etc.

Activation et enregistrement

Pour consulter l’intégralité des recommandations et de la configuration système requise relatives au logiciel Adobe® RoboHelp® 9, reportez-vous au fichier Lisez-Moi du disque d’installation.

Installation du logiciel

1 Assurez-vous qu’aucune application Adobe n’est ouverte sur l’ordinateur.
2 Introduisez le disque d'installation dans le lecteur, puis suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
1
Remarque : pour plus d’informations, reportez-vous au fichier Lisez-Moi du disque d’installation.

Aide à l’installation

Pour obtenir de l’aide pendant l’installation, consultez le Centre d'assistance à l'installation à l’adresse
www.adobe.com/fr/support/robohelp.

Activation de la licence

Lors du processus d'installation, votre logiciel Adobe contacte le serveur Adobe afin d'achever le processus d'activation de la licence. Aucune donnée personnelle n’est transmise lors de cette opération. Pour plus de détails sur l’activation du produit, consultez le site Web d’Adobe à l’adresse http://www.adobe.com/go/activation_fr.

Enregistrement

Enregistrez votre produit afin de bénéficier gratuitement d’une aide à l’installation, de notifications de mises à jour, ainsi que d’autres services.
Remarque : n’effectuez qu’un seul enregistrement pour RoboHelp 9.
Pour procéder à l’enregistrement, suivez les instructions affichées dans la boîte de dialogue d’enregistrement qui
s’affiche après l’installation du logiciel.
Si vous reportez l’enregistrement, vous pourrez effectuer cette procédure ultérieurement en sélectionnant Aide > Enregistrement.

Programme d’amélioration des produits Adobe

Après avoir utilisé le logiciel Adobe un certain nombre de fois, une boîte de dialogue s’affiche, vous proposant de participer au Programme d’amélioration des produits Adobe.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
Si vous choisissez d’y participer, des données concernant votre utilisation du logiciel Adobe seront transmises à Adobe. Aucune information personnelle n’est enregistrée ni envoyée. Le Programme d’amélioration des produits Adobe ne rassemble que les informations concernant les fonctionnalités et les outils que vous utilisez dans le logiciel, ainsi que la fréquence d’utilisation.
Vous pouvez accepter ou refuser de participer au programme à tout moment :
Pour participer, choisissez la commande Aide > Programme d'amélioration des produits Adobe, puis cliquez sur
Oui, participer.
Pour mettre fin à votre participation, choisissez la commande Aide > Programme d'amélioration des produits
Adobe, puis cliquez sur Non, merci.
Adobe fournit des informations supplémentaires sur le programme d’amélioration des produits dans une liste de questions fréquentes sur le site Web d’Adobe.

Lisez-moi

Un fichier Lisez-moi relatif à votre logiciel est disponible en ligne et sur le disque d’installation. Ouvrez le fichier pour consulter des informations importantes sur les rubriques de type :
Configuration requise
Installation (dont la suppression du logiciel)
Activation et enregistrement
Dépannage
Support client
2

Aide et assistance

Aide communautaire

L'aide communautaire sur adobe.com est un environnement uniforme vous permettant d'accéder à différentes ressources générées par la communauté et contrôlées par des experts de l'industrie et des spécialistes Adobe. Les utilisateurs y fournissent des commentaires et des évaluations qui peuvent vous orienter vers les réponses souhaitées. La fonction de recherche dans l’aide communautaire vous permet de retrouver les meilleures ressources du Web consacrées aux produits et aux technologies Adobe. Sont notamment disponibles :
Des vidéos, des didacticiels, des conseils et des techniques, des blogs, des articles et des exemples destinés aux
concepteurs comme aux développeurs.
L’aide complète en ligne, régulièrement mise à jour, est plus approfondie que celle qui accompagne votre produit.
Si vous êtes connecté à Internet lorsque vous accédez à l’aide, vous êtes automatiquement redirigé vers l’aide actualisée disponible sur le Web et non vers la version fournie avec votre produit.
Toutes les autres ressources disponibles sur adobe.com, telles que les articles de la base de connaissances, les fichiers
en téléchargement et les mises à jour, Adobe Developper Connection, etc.
Utilisez le champ de recherche de l'aide dans l'interface utilisateur de votre produit pour accéder à l'aide communautaire. Vous pouvez effectuer une recherche sur le contenu du site Web Adobe.com, ainsi que sur les sites Web pertinents comportant des informations utiles sur votre produit. Les modérateurs identifient en permanence le contenu Web le plus pertinent pour votre produit. Vous pouvez ajouter des commentaires à l'aide en ligne et lire les commentaires effectués par d'autres utilisateurs.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
Remarque : pour limiter la recherche au sein de la documentation produit, développez les options de recherche et sélectionnez Local. Filtrez les résultats en sélectionnant la documentation dans la liste déroulante. Vous pouvez utiliser la combinaison de touches Ctrl+F pour effectuer une recherche dans le contenu affiché dans le volet de droite.

Ressources supplémentaires

L’aide en ligne fournit également un lien vers l’aide au format PDF, celle-ci étant complète et actualisée en permanence.
Consultez le site Web d’assistance technique d’Adobe, à l’adresse www.adobe.com/fr/support/robohelp, pour en savoir plus sur les options d’assistance technique gratuites et payantes.
Téléchargez la documentation des versions antérieures de RoboHelp à la page
www.adobe.com/go/learn_rh_previous_docs_fr.

Services, téléchargements et extras

Vous pouvez optimiser votre produit en y intégrant divers services, modules externes et extensions. Vous pouvez également télécharger des exemples et autres éléments qui vous aideront dans votre travail.
3

Adobe Exchange

Visitez le site Adobe Exchange à l’adresse www.adobe.com/go/exchange_fr pour télécharger des exemples, ainsi que des plug-ins et des extensions fournis par Adobe et des développeurs tiers. Ces modules externes et extensions peuvent vous aider à automatiser des tâches, à personnaliser des processus et à créer des effets professionnels spécifiques, entre autres.

Téléchargements Adobe

Rendez-vous à l'adresse www.adobe.com/go/downloads_fr pour obtenir gratuitement des mises à jour, des versions d'essai et d'autres logiciels utiles.

Adobe Labs

Le site Adobe Labs à l’adresse www.adobe.com/go/labs_fr vous permet de découvrir et d’évaluer les nouveaux produits et technologies développés par Adobe. Adobe Labs donne notamment accès aux ressources suivantes :
Préversions de logiciels et technologies à venir
Exemples de code et pratiques recommandées pour un apprentissage rapide
Premières versions des produits et de la documentation technique
forums, contenu Wiki et autres ressources de collaboration pour vous aider à interagir avec des développeurs qui
partagent vos opinions
Adobe Labs encourage les processus collaboratifs de développement de logiciels. Dans cet environnement, les clients apprennent rapidement à utiliser les nouveaux produits et les nouvelles technologies de manière efficace. Adobe Labs comprend également un forum permettant de recueillir les premiers commentaires. L’équipe de développement Adobe s’appuie sur ces commentaires pour créer des logiciels répondant aux besoins et aux attentes de la communauté.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main

Adobe TV

Le canal Adobe TV disponible à l’adresse http://tv.adobe.com/fr propose des vidéos permettant de parfaire ses connaissances ou de trouver une source d’inspiration. Le canal Technical Communications présente des vidéos pertinentes pour les communicateurs techniques.

Introduction à RoboHelp

Le logiciel Adobe RoboHelp 9 est conçu pour le développement de systèmes d’aide, de contenu d’apprentissage en ligne, de stratégies et procédures et de bases de connaissances. Ses fonctionnalités d’édition et de mise en page avancées vous permettent de créer du contenu d’apparence professionnelle. Vous pouvez publier ce contenu sur plusieurs canaux, dont Adobe AIR pour une expérience utilisateur intégrée en ligne et hors ligne. Grâce à la prise en charge du format ePub, vous pouvez désormais transférer votre contenu rédigé dans RoboHelp, FrameMaker ou Microsoft® Word sur les périphériques mobiles, les livres électroniques et les tablettes graphiques.
Toujours plus innovant, Adobe RoboHelp 9 est le leader mondial des outils de création d’aide en ligne. Grâce à de nouvelles fonctionnalités, les spécialistes en communication technique ainsi que leur assistance partagent une expérience plus productive.
4

Nouveautés de RoboHelp 9

Améliorations de la création

Ressources partagées et liées Gagnez du temps et améliorez la productivité en réutilisant des éléments pour
l’ensemble des auteurs et des projets. Le Gestionnaire de ressources amélioré de RoboHelp 9 vous permet d’ajouter des ressources partagées en mode copie ou en mode lié. RoboHelp prend en charge la mise à jour automatique des ressources liées si les ressources sont modifiées dans l’emplacement partagé. L’utilisation de ressources liées vous permet de conserver la cohérence ainsi que la conformité avec les normes d’organisation et les normes industrielles. Voir « Gestion des ressources » à la page 134.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
5
Les états des ressources liées aident à identifier la nécessité d’une mise à jour.
Conteneurs améliorés Variables définies par l’utilisateur et Extraits de code Les conteneurs Variables définies par
l’utilisateur et Extraits de code comprennent de nombreuses améliorations du point de vue de la convivialité dans RoboHelp 9. Les deux conteneurs permettent désormais d’effectuer des recherches. A présent, vous pouvez organiser des extraits de code dans des catégories et développer et réduire chaque catégorie. La prise en charge du tri et l’aperçu amélioré vous aident à insérer, modifier et gérer plus aisément les variables définies par l’utilisateur et les extraits de code. Des fonctions telles que l’organisation des extraits de code en catégories et leur conversion en texte vous offrent flexibilité et rapidité.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
A
6
B
A. Conteneurs Variables définies par l’utilisateur et Extraits de code prenant en charge la fonction de recherche B. Extraits de code organisés en catégories
Collage de contenu HTML enrichi. Copiez et collez des tableaux à partir de Microsoft Word, Microsoft® Excel et des
navigateurs. RoboHelp colle le contenu HTML enrichi en conservant intacts la mise en forme du texte, les tableaux, les listes, les hyperliens et les images.
Création automatisée de l’API CSH Dans RoboHelp, ouvrez l’application pour laquelle vous souhaitez fournir une aide
contextuelle et mappez les boîtes de dialogue avec des rubriques nouvelles ou existantes. La dépendance à l’égard des développeurs est minime, car RoboHelp extrait automatiquement les ID d’aide contextuelle. La mise à jour et le remappage des rubriques sont également facilités par l’intégration harmonieuse de RoboHelp et de l’application. Voir « Modification dynamique de rubriques d'aide contextuelle » à la page 255.
Remarque : l’application doit mettre en œuvre l’aide contextuelle à l’aide de l’API CSH RoboHelp 9. Actuellement, seules les API C++ sous Windows sont prises en charge.
Inclusion de contenu externe dans la recherche Indiquez des URL pour le contenu disponible à l’extérieur du système
d’aide (par exemple, dans les blogs) et mappez-les sur des termes que les utilisateurs sont susceptibles de rechercher. En présentant le contenu pertinent de cette manière, vous pouvez optimiser la recherche pour les utilisateurs et faciliter l’accès au contenu généré par les utilisateurs. Voir « Recherche de contenu externe » à la page 224.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
A
Implémentation de la recherche de contenu externe
7
B
C
Aperçu de la sortie Web dans plusieurs navigateurs Affichez l’aperçu d’une rubrique ou la sortie WebHelp,
WebHelp Pro, FlashHelp et FlashHelp Pro d’un projet avec différents navigateurs. La prise en charge de navigateurs multiples pour afficher l’aperçu des rubriques et de la sortie d’un projet vous permet de garantir que le contenu s’affiche correctement dans les navigateurs courants. Voir « Aperçu des rubriques » à la page 123 et « Affichage de la
sortie » à la page 338.
Prise en charge des périphériques, produits et navigateurs les plus récents Restez à jour avec la prise en charge des
plateformes, navigateurs et périphériques (livres électroniques, périphériques mobiles, tablettes tactiles et autres) les plus récents. Désormais, vous pouvez importer ou lier du contenu à partir de Microsoft Word 2010 (.docx et .doc) et y publier la sortie. Les utilisateurs finaux peuvent afficher le contenu généré dans RoboHelp dans les dernières versions d’Internet Explorer, de Mozilla Firefox et de Google Chrome.
Intégration à FrameMaker 10, Adobe Captivate 5 et Acrobat 10 RoboHelp 9 prend en charge la version la plus récente
des produits Adobe tels que FrameMaker 10, Adobe Captivate 5 et Acrobat 10. Profitez des dernières améliorations de ces produits, telles que la prise en charge de la définition d’une couleur d’arrière-plan du texte à la fois au niveau du caractère et du paragraphe dans FrameMaker.
Rapports RoboHelp Server pour l’optimisation du contenu RoboHelp Server fournit une multitude de rapports
permettant de comprendre la manière dont les utilisateurs exploitent le contenu. Tirez parti de ces analyses d’utilisation pour optimiser le contenu en fonction des besoins des utilisateurs. Maintenant que vous pouvez inclure du contenu externe dans la recherche, vous pouvez même mapper du contenu déjà disponible à l’extérieur du système d’aide et aider les utilisateurs à trouver les informations dont ils ont besoin.
Pour plus d’informations, voir Reports dans l’aide RoboHelp Server.

Améliorations d’importation et de liaison

Améliorations générales d’importation et de liaison Dans RoboHelp 9, les améliorations suivantes s’appliquent à
l’importation et à la liaison des documents Microsoft Word et FrameMaker :
Enregistrement du chemin relatif du document lié RoboHelp 9 enregistre le chemin relatif des documents liés, au
lieu de leur chemin absolu. Par conséquent, les liens fonctionnent même lorsque le projet RoboHelp et les documents Microsoft Word ou FrameMaker liés sont déplacés.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
Remarque : les versions antérieures de projets RoboHelp qui contiennent des chemins absolus de documents liés s’ouvrent normalement dans RoboHelp 9. Lors de l’enregistrement de ces projets, RoboHelp 9 enregistre le chemin relatif.
Modification des styles source de caractère et de paragraphe Lors de l’importation ou de la liaison d’un document,
vous pouvez modifier les styles de caractère et de paragraphe définis dans le document. Dans le cas de documents liés, les propriétés de style modifiées dans Microsoft Word ou FrameMaker et modifiées dans RoboHelp peuvent maintenant coexister. En d’autres termes, vous pouvez modifier les propriétés de style que vous souhaitez remplacer dans RoboHelp et permettre la modification d’autres propriétés de style dans Microsoft Word ou FrameMaker.
RoboHelp 9 conserve deux feuilles de styles pour gérer les styles d’un document lié. Un fichier [rubrique].css stocke les styles définis dans le document source. Le fichier CSS global, nommé par défaut RHStyleMapping.css, stocke les détails des modifications et les styles RoboHelp mappés.
RoboHelp stocke chaque style modifié avec le nom de style WD_[nom_style_original] (dans le cas de Microsoft Word) ou FM_[nom_style_original] (dans le cas de FrameMaker) dans RHStyleMapping.css.
Remarque : RoboHelp masque les fichiers [rubrique].css dans l’espace de travail pour garantir que les styles source sont conservés dans ce fichier.
Modification des feuilles de style dans la boîte de dialogue Paramètres du projet Lorsque vous spécifiez les
paramètres d’importation dans la boîte de dialogue Paramètres du projet, vous pouvez à présent modifier le fichier CSS que vous souhaitez utiliser pour le mappage des styles. L’option Modifier avec vous permet de sélectionner un éditeur à partir d’une liste prédéfinie, qui inclut Editeur CSS RoboHelp et d’autres éditeurs CSS enregistrés.
8
Importation et exportation de paramètres à partir d’un fichier ISF Vous pouvez désormais importer les paramètres
à partir d’un fichier ISF enregistré ou les exporter lors de l’importation de documents Microsoft Word et FrameMaker. Les modifications apportées à ces paramètres après l’importation du fichier ISF ne sont pas enregistrées ; les paramètres modifiés sont uniquement utilisés dans le processus d’importation en cours.
Améliorations des fonctions d’importation et de liaison FrameMaker Dans RoboHelp 9, les fonctions d’importation
et de liaison de documents FrameMaker offrent les améliorations supplémentaires suivantes :
Prise en charge de l’importation et de la liaison de cartes DITA et de rubriques DITA Désormais, vous pouvez
importer ou lier des cartes DITA (fichiers .ditamap, .dita et .xml) et des rubriques DITA (fichiers .dita et .xml). Pour RoboHelp, une carte DITA est semblable à un livre FrameMaker et une rubrique DITA est semblable à un fichier .fm FrameMaker. RoboHelp 9 prend également en charge Ditaval, ce qui signifie que vous pouvez maintenant créer une sortie en fonction des conditions spécifiées dans le fichier Ditaval. Voir « Application de conditions à partir d’un
fichier Ditaval » à la page 87.
Améliorations de l’importation de listes dans le cadre des fonctions d’importation et de liaison FrameMaker Dans
RoboHelp 9, les symboles de liste utilisés dans des listes non triées sont convertis sans aucune distorsion. Si vous sélectionnez Convertir la numérotation automatique en texte, RoboHelp conserve le style de mise en retrait de la liste du document FrameMaker source.
Importation de tableaux améliorée dans le cadre des fonctions d’importation et de liaison FrameMaker Les
améliorations incluent l’importation des titres de tableau en tant que légendes, le mappage du style de légende, l’importation des balises <th> des en-têtes de tableau lorsque le style de tableau est mappé avec [source], et la possibilité de configurer la hauteur et la largeur de tableau, la hauteur de ligne et la largeur de colonne.
Remarque : l’éditeur CSS RoboHelp ne prend pas en charge la modification des légendes. Toutefois, si vous créez un style de légende à l’aide d’un autre éditeur, vous pouvez dupliquer la légende avec l’éditeur CSS RoboHelp pour créer des légendes supplémentaires.
Meilleure conversion des équations mathématiques, des cadres de texte et des courbes à main levée dans les
fonctions d’importation et de liaison FrameMaker
RoboHelp 9 utilise Acrobat Distiller pour convertir les équations
mathématiques, les cadres de texte et les courbes à main levée FrameMaker en images. Sélectionnez l’option Utiliser le
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
fichier PDF pour générer des images, disponible dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, pour utiliser cette amélioration. Voir « Paramètres de conversion d'image » à la page 97.

Fonctionnalités de révision et de collaboration

RoboHelp 9 permet de collaborer de plusieurs manières différentes avec d’autres auteurs, PME et utilisateurs finaux.
Révision dans l'éditeur de conception RoboHelp 9 permet d’activer le suivi des modifications dans l’éditeur de
conception et d’insérer des commentaires et des modifications directement dans le projet. Tirez parti de cette fonctionnalité pour implémenter les révisions des autres utilisateurs. Plusieurs réviseurs peuvent travailler de manière séquentielle et proposer leurs commentaires sur le projet. A l’issue de la révision, vous pouvez afficher et gérer les commentaires à partir du Panneau de révision. Pour obtenir des instructions détaillées, voir « Révision dans l’éditeur
de conception » à la page 382 et « Gestion des commentaires et des modifications » à la page 385.
Révision de fichiers PDF Créez un fichier PDF à partir d’un projet RoboHelp entier ou de parties du projet, y compris
les rubriques, les pages type et les extraits de code, puis envoyez ce fichier pour révision (les réviseurs ont uniquement besoin du logiciel gratuit Adobe Reader pour ajouter des commentaires au fichier PDF). A l’issue de la révision, importez les commentaires dans le projet, puis affichez et gérez les commentaires à partir du Panneau de révision. Pour obtenir des instructions détaillées, voir « Révision d’un fichier PDF » à la page 383 et « Gestion des commentaires et
des modifications » à la page 385.
Evaluation de rubriques et ajout de commentaires dans l’aide AIR Recueillez les commentaires des utilisateurs finaux
en activant l’évaluation de rubriques et l’ajout de commentaires dans l’aide AIR (type de sortie Application Adobe AIR). Vous pouvez mettre en œuvre une configuration basée sur la confiance sur un serveur interne, ou une configuration sécurisée sur un serveur exécutant RoboHelp Server pour les utilisateurs à l’extérieur du réseau d’entreprise. Dans les deux situations, RoboHelp prend en charge la modération des commentaires. Voir « Révision et
collaboration dans l’aide AIR » à la page 388
9

Fonctionnalités de publication

Publication pour plusieurs périphériques avec sortie ePub RoboHelp 9 permet de générer la sortie d’un projet pour
des périphériques mobiles, des lecteurs de livres électroniques, des tablettes graphiques et d’autres périphériques prenant en charge le format ePub. La sortie inclut la mise en conformité des métadonnées par rapport aux normes ePub. Voir « Génération d’une sortie dans le format ePub » à la page 335.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
A
Accès au script ePub Generator à partir A. du menu Fichier B. du menu Outils C. de Script Explorer
10
B
C
Publication dans SharePoint RoboHelp 9 prend en charge la publication d’une sortie WebHelp, FlashHelp et d’aide
accessible par navigateur (Adobe AIR SSL) sur un site SharePoint utilisant un chemin d’accès UNC (Universal Naming Convention). Voir « Définition des options de génération de WebHelp » à la page 321, « Définition des options de
génération de FlashHelp » à la page 325 et « Configuration d’un serveur pour l’hébergement d’une aide accessible par navigateur » à la page 319.
Définition des paramètres SharePoint dans les propriétés de mise en page
Contenu dynamique centré sur l’utilisateur Publiez des projets Adobe® AIR® et WebHelp sous la forme de systèmes
d’aide intégrés avec différentes catégories de contenu. Les utilisateurs sélectionnent la catégorie de contenu qui les intéresse et naviguent et effectuent des recherches dans cette catégorie de contenu. Chaque catégorie de contenu dispose d’une table des matières, d’un index et d’un glossaire qui lui sont propres. La création de contenu dynamique centré sur l’utilisateur est utile si les utilisateurs finaux doivent basculer rapidement entre le contenu propre à différents rôles, produits et variantes. Par exemple, les requêtes que traite un agent de centre d’appel peuvent se rapporter à différents domaines de l’administration d’un système (par exemple, l’administration des utilisateurs, l’administration des sites et l’administration du contenu). La capacité à inspecter et afficher le contenu de l’administration système sous la forme d’un ensemble de catégories de contenu modulaires, accessibles à partir de la même interface, permet de gagner du temps lorsque vous gérez des requêtes en temps réel.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
Pour plus d’informations sur la façon de créer des catégories de contenu, voir « Configuration de la mise en page
Adobe AIR » à la page 312 et « Définition des options de génération de WebHelp » à la page 321.
A
B
11
A. Définition de catégories de contenu dans SSL B. Sélection de catégories de contenu dans la sortie
Aide AIR fusionnée La possibilité de fusionner la sortie de plusieurs projets est désormais étendue aux sorties générées
à l’aide d’Adobe AIR SSL. Les deux types de sortie Adobe AIR (application Adobe AIR et aide accessible par le biais d’un navigateur), prennent en charge la fusion. Voir « Fusion de projets d’aide » à la page 43.
Expérience de recherche améliorée RoboHelp 9 garantit une expérience utilisateur améliorée en excluant les
rubriques non référencées de la sortie et les fichiers bagage non référencés de la recherche. Pour obtenir une définition des rubriques non référencées et d’un fichier bagage non référencé, voir « Principes de base de la recherche RoboHelp » à la page 223. Pour consulter la procédure permettant d’exclure les rubriques et les fichiers bagage non référencés, voir la rubrique correspondante dans « Génération de la sortie » à la page 321.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour rechercher les mises en page qui prennent en charge les options Exclure les rubriques non référencées de la sortie et Exclure les fichiers bagage non référencés de la recherche :
SSL Option Exclure les rubriques non référencées
Adobe AIR
Type de sortie : application Adobe AIR
Adobe AIR
Type de sortie : aide accessible par navigateur
WebHelp Oui Oui
de la sortie
Oui Oui
Oui Oui
Option Exclure les fichiers bagage non référencés de la recherche
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
12
SSL Option Exclure les rubriques non référencées
de la sortie
WebHelp Pro Oui Oui
FlashHelp Oui Oui
FlashHelp Pro Oui Oui
Microsoft HTML Help Oui Non
Documentation imprimée Non Non
XML Output Oui Non
Oracle Help Oui Non
JavaHelp Oui Non
Personnalisation de la sortie Modifiez les couleurs, les styles, les icônes et les polices pour qu’ils correspondent à la
Option Exclure les fichiers bagage non référencés de la recherche
marque de l’entreprise et à d’autres spécifications, à l’aide du tout nouvel éditeur d’habillage d’aide Adobe AIR. Voir « Création d’habillages personnalisés pour les projets Adobe AIR » à la page 370.
Prise en charge du codage de caractères dans SSL Elle vous permet de définir le codage de caractères à un niveau SSL
lorsque le serveur Web sur lequel vous effectuez la publication a un codage de caractères différent du format UTF-8. Pour plus d’informations sur la façon de définir le codage de caractères pour un protocole SSL, voir la rubrique correspondante dans « Génération de la sortie » à la page 321.
Remarque : le codage de caractères dans SSL n’est pas pris en charge pour la documentation imprimée et les mises en page Microsoft HTML Help.
Définition d’une langue pour SSL Remplacez le paramètre de langue du projet en définissant une langue pour la mise
en page de source unique appropriée. RoboHelp utilise le paramètre de langue SSL pour les chaînes de l’interface utilisateur et les éléments de l’interface utilisateur liés à la langue dans l’aperçu et dans la sortie générée. Pour plus d’informations sur la façon de définir une langue pour un protocole SSL, voir la rubrique correspondante dans « Génération de la sortie » à la page 321.
Remarque : le paramètre de langue dans SSL n’est pas pris en charge pour la documentation imprimée et les mises en page XML.
Prise en charge de la sélection des séquences de navigation Dans les mises en page WebHelp et Adobe AIR, vous
pouvez désormais sélectionner les séquences de navigation que vous souhaitez afficher. Si la mise en page définit des catégories de contenu, vous pouvez sélectionner des séquences de navigation pour chaque catégorie de contenu. En outre, dans les mises en page WebHelp, vous pouvez activer ou désactiver les séquences de navigation au niveau d’un projet. Pour plus d’informations sur la manière d’activer ou de désactiver les séquences de navigation, et de les sélectionner pour des catégories de contenu, voir « Configuration de la mise en page Adobe AIR » à la page 312 et « Définition des options de génération de WebHelp » à la page 321.
Sortie de documentation imprimée améliorée Tirez parti des options améliorées de mappage des styles pour générer
une sortie PDF et une documentation imprimée de meilleure qualité. Outre le mappage des styles de caractère et de paragraphe, vous pouvez désormais mapper des styles de liste et de tableau multi-niveaux aux styles correspondants dans Microsoft Word.
Important : par défaut, les styles de liste et de tableau dans Microsoft Word n’ont pas de nom. Créez de nouveaux styles dans Microsoft Word et nommez-les de façon à ce que les noms de style soient disponibles dans la liste déroulante, dans les propriétés de mise en page de la documentation imprimée.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
13
Les styles sans nom apparaissent dans la liste déroulante des styles Microsoft Word (Tous) comme Non attribué
Dans le document Microsoft Word généré, les styles mappés conservent les propriétés des styles Microsoft Word. Par exemple, si vous ajoutez une ligne à un tableau avec des lignes ombrées alternées, la ligne ajoutée est dotée de l’ombrage prévu. Voir « Mappage de styles » à la page 363.
La nouvelle option Insérer > Saut de page vous permet d’ajouter des sauts de page dans les rubriques. RoboHelp respecte les sauts de page pour ajouter de nouvelles pages dans la documentation imprimée obtenue.
Masquer la colonne de rang dans les résultats de la recherche Pour une sortie WebHelp ou WebHelp Pro, vous
pouvez masquer la colonne de rang dans les résultats de la recherche afin d’allouer plus d’espace pour l’affichage des résultats de la recherche. L’option Masquer la colonne de rang dans les résultats de la recherche est disponible dans l’onglet Recherche des propriétés de mise en page WebHelp. Voir « Définition des options de génération de
WebHelp » à la page 321 et « Définition des options de génération de WebHelp Pro ou FlashHelp Pro » à la page 328.

Fonctionnalités de personnalisation par les utilisateurs

Dans RoboHelp 9, les organisations qui déploient une sortie Application Adobe AIR (aide AIR) peuvent configurer des fonctions telles que la mise à jour automatique, les commentaires et les paramètres de modération par le biais du fichier de configuration et des fichiers
Personnalisation dans le fichier de configuration Dans RoboHelp 9, un auteur peut spécifier le chemin du fichier de
configuration au moment de la génération de l’aide AIR (paramètres généraux dans les propriétés d’Adobe AIR SSL). Lorsque l’application AIR est distribuée, les utilisateurs peuvent copier le fichier de configuration par défaut à partir du dossier SSL vers l’emplacement spécifié dans le chemin du fichier de configuration et modifier les paramètres par défaut, conformément à leurs préférences.
settings.xml.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
Les utilisateurs peuvent modifier les paramètres suivants spécifiés par l’auteur dans le fichier [nom_fichier_configuration]
.xml :
Ajout du logo et du nom de l’entreprise Personnalisez l’aide en spécifiant le logo et le nom de l’entreprise dans le
fichier de configuration.
Activation ou désactivation de la mise à jour automatique Spécifiez les préférences de mise à jour automatique et
remplacez le paramètre de mise à jour automatique spécifié par l’auteur.
Modification de l’emplacement du fichier XML de mise à jour automatique Spécifiez un emplacement pour
stocker le fichier XML de mise à jour automatique.
Modification de l’emplacement de stockage des commentaires Spécifiez un emplacement central de votre choix
pour le stockage et la synchronisation des commentaires.
Modification de l’état des nouveaux commentaires Spécifiez si les nouveaux commentaires doivent être acceptés
sans modération..
Activation ou désactivation de l’évaluation de rubrique Autorisez ou non les utilisateurs à évaluer les rubriques.
Pour plus d’informations, voir « Configuration de la mise en page Adobe AIR » à la page 312 et « Distribution de la
sortie Adobe AIR » à la page 353.
Personnalisation dans settings.xml Les utilisateurs peuvent remplacer le paramètre de modération défini dans le
protocole SSL en configurant le paramètre
moderation state dans le fichier settings.xml.
14
Pour plus d’informations, voir « Distribution de la sortie Adobe AIR » à la page 353 et « Modération des
commentaires » à la page 390.

Fonctionnalités de convivialité et productivité

Exemples d’applications contenant des présentations configurées pour une publication multicouche RoboHelp 9 est
fourni avec deux échantillons de projet, Salesbuilder-Help et EmployeeCare. Le projet Salesbuilder-Help est conçu pour vous aider à comprendre les nouvelles fonctions offertes par RoboHelp 9. Le projet EmployeeCare est conçu pour illustrer la création d’une base de connaissances à l’aide de RoboHelp 9. Les mises en forme sont configurées de sorte que vous puissiez les générer après avoir lu les rubriques du dossier A propos. Les deux projets comprennent la rubrique A propos d’Adobe RoboHelp 9, exposant les nouvelles fonctionnalités de RoboHelp 9. Si une fonction en particulier est utilisée dans l’exemple de projet que vous avez ouvert, l’ icône s’affiche sous le nom de ladite fonction.
Améliorations de l’espace de travail RoboHelp 9 propose toute une série d’améliorations de l’espace de travail qui
vous confèrent flexibilité et rapidité. Voici quelques-uns des principaux changements :
Conteneurs simples à organiser A partir du menu contextuel de la barre de titre d’un conteneur, accédez à des
options telles qu’Ancrable, Flottant et Document à onglets pour organiser les conteneurs de diverses façons. Le menu inclut également des options pour masquer et fermer le conteneur.
Boutons inclus dans le volet Document à onglets permettant d’ouvrir et fermer des rubriques Utilisez les boutons
fixes inclus dans le volet Document à onglets pour ouvrir et fermer rapidement des rubriques.
Liste déroulante des rubriques Lorsque plusieurs rubriques sont ouvertes, accédez rapidement à une rubrique
ouverte à partir de la liste déroulante des rubriques.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main
Les noms des rubriques ouvertes apparaissent dans la liste déroulante
Mode de rubrique simple Désactivez l’option Autoriser la modification de plusieurs rubriques dans Outils >
Options > Général pour ouvrir et modifier une rubrique à la fois.
Boîte de dialogue Outils > Options non encombrée Les onglets de la boîte de dialogue Options s’affichent désormais
sous forme d’arborescence dans le volet gauche de la boîte de dialogue.
Bouton Enregistrer et générer pour chaque mise en page La boîte de dialogue des propriétés de chaque protocole SSL
inclut à présent un bouton Enregistrer et générer, qui vous permet d’enregistrer les modifications des propriétés et de générer une sortie, en un seul clic.
Suppression de messages lors de l’exécution de scripts dans des flux de travaux TCS FrameMaker Server utilise les
API de création de scripts RoboHelp et tout message ou toute alerte dans RoboHelp bloque le serveur. Par conséquent, RoboHelp 9 n’affiche aucune boîte de dialogue inutile lors de l’exécution d’un script, en particulier dans les flux de travaux TCS.
15

Nouveautés de RoboHelp 9

Améliorations apportées à l’interface utilisateur

RoboHelp Server 9 propose une interface utilisateur nouvelle et plus esthétique.

Prise en charge améliorée de la plate-forme

Prise en charge de Microsoft Access 2010
Prise en charge d’Apache Tomcat 7.x. Tomcat 7.x en phase bêta.

Améliorations techniques

Les journaux de RoboHelp Server sont désormais créés dans un seul et même fichier journal
(robohelpserver.log), dans le dossier <Tomcat Home>/logs. Tous les avertissements et les exceptions liés à
RoboHelp Server sont consignés dans le fichier.
Ce nouveau fichier journal est généré à l’aide de la structure de journalisation Apache
Si vous souhaitez affiner la taille, la sauvegarde limite ou le format des journaux, modifiez la valeur des propriétés correspondantes dans le fichier <RoboHelp Server Home>/Web-INF/classes/log4j.properties.
Vous pouvez désormais héberger RoboHelp Server via le protocole HTTP sécurisé (HTTPS) pour garantir des
communications sécurisées entre le serveur et les clients.
Les auteurs peuvent publier leurs projets RoboHelp HTML à l’aide du protocole HTTPS
Les utilisateurs finaux peuvent afficher les projets sur le serveur via le protocole HTTPS
RoboHelp Server Web Administrator et ses rapports peuvent être également consultés via le protocole HTTPS
log4j.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main

Paramètres de modération des commentaires de l’aide Adobe AIR

Vous pouvez désormais indiquer, à l’aide de l’Administrateur Web, les paramètres de modération suivants des commentaires pour les résultats de l’aide Adobe® AIR® :
Autoriser les publications anonymes
Marquer les commentaires comme en attente

Améliorations liées à la recherche

RoboHelp Server 9 est doté de nombreuses améliorations liées à la recherche :
Liste d’exclusion des projets pour l’indexation côté serveur Contrairement à RoboHelp 8, la liste d’exclusion spécifiée
dans un projet RoboHelp HTML est maintenant utilisée pour l’indexation côté serveur.
Liste de synonymes des projets pour l’indexation côté serveur Contrairement à RoboHelp 8, la liste de synonymes
spécifiée dans un projet RoboHelp HTML est maintenant utilisée pour l’indexation côté serveur.
Mise en surbrillance des synonymes Les synonymes d’un mot-clé faisant l’objet d’une recherche sont mis en
surbrillance dans la liste de résultats. Cette amélioration n’est disponible que pour les sorties WebHelp Pro publiées à l’aide de RoboHelp HTML 9.
Contexte dynamique dans les résultats de la recherche pour l’indexation côté serveur RoboHelp Server affiche à
présent le contexte dynamique avec les résultats de la recherche. Apache Lucene, la bibliothèque de moteur de recherche de texte actionnant la recherche dans RoboHelp Server, affiche les termes pertinents autour d’un mot-clé en guise de contexte dans la liste de résultats de la recherche. Cette fonctionnalité n’est disponible que pour les projets WebHelp Pro et FlashHelp Pro publiés dans RoboHelp Server avec l’indexation côté serveur activée.
16
Pour les mots-clés des rubriques, les mots situés à proximité immédiate s’affichent comme du contexte.
Le contexte statique de la rubrique s’affiche pour les mots-clés spécifiés par l’utilisateur. Les premiers mots de la
rubrique constituent le contexte statique.
Pour les ressources externes des mots-clés, la description de l’URL de la ressource externe s’affiche en tant que
contexte dynamique.
Remarque : Pour les projets WebHelp Pro, le contexte dynamique s’affiche sous une rubrique dans la liste des résultats de la recherche, avec le texte pertinent apparaissant en gras et en surbrillance. Pour les projets FlashHelp Pro, le contexte dynamique s’affiche sous forme d’info-bulle lorsque l’utilisateur passe le pointeur de la souris sur une rubrique dans la liste de résultats.

Améliorations liées à la création de rapports

RoboHelp Server 9 apporte plusieurs améliorations permettant d’optimiser la valeur de votre contenu d’aide :
Fonctionnalités de filtrage des rapports par zone
Nouveaux noms intuitifs des noms de rapports
Améliorations apportées à la représentation graphique des rapports
Fonctionnalité d’exportation des données des rapports au format CSV
Possibilité de personnaliser les rapports par l’affichage/le masquage des colonnes. Possibilité d’enregistrer la
disposition des colonnes sur plusieurs sessions.
Possibilité de peaufiner les données numériques des rapports.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Prise en main

Améliorations apportées au Gestionnaire de configuration

Il est désormais possible d’effectuer les tâches suivantes à l’aide du Gestionnaire de configuration de RoboHelp Server :
Migrer les données contextuelles depuis RoboHelp Server 8 vers RoboHelp Server 9
Déployer un contexte dans le contexte racine
Supprimer des contextes
Configurer un compte d’administrateur pour RoboHelp Server à l’aide de l’authentification LDAP ou de
l’authentification d’une base de données
Configurer les paramètres LDAP
Configurer les paramètres l’indexation de la recherche

Les détails

L’Administrateur Web fournit désormais des fonctionnalités de modification et de suppression des utilisateurs.
Seuls les administrateurs RoboHelp Server sont autorisés à modifier ou supprimer les utilisateurs.
Remarque : Ces fonctionnalités sont particulièrement utiles pour la définition d’un nouveau mot de passe en cas de perte ou d’oubli.
17
Nouveau lien de déconnexion dans l’Administrateur Web
Dernière mise à jour le 16/3/2011

Chapitre 2 : Découverte de l’espace de travail

Présentation de l’espace de travail

Vous pouvez créer et manipuler vos projets à l’aide de divers éléments, tels que les conteneurs, volets, barres et fenêtres. Un espace de travail désigne l’organisation de ces éléments. L’espace de travail RoboHelp inclut des conteneurs, des volets et des barres d’outils et menus personnalisables. Des menus à développer effectuent le suivi des commandes que vous utilisez le plus fréquemment et les affichent sur une version abrégée de chaque menu. Vous pouvez également personnaliser les raccourcis clavier et ajouter de nouvelles barres d’outils.
DE
18
A
B
C
Espace de travail RoboHelp A. Barre de menus B. Barres d’outils C. Conteneurs club D. Volet Document à onglets E. Editeur de conception F. Sélecteur d’espace de travail
F
La barre de menus occupe la partie supérieure et contient un sélecteur permettant de basculer vers un autre espace
de travail, ainsi que des commandes permettant d’afficher différents menus.
Différentes barres d’outils s’affichent sous la barre de menus. Sélectionnez Afficher > Barres d’outils pour afficher
ou masquer les barres d’outils dont vous avez besoin.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail
La fenêtre de rubrique ou le volet Document à onglets affiche la ou les rubrique(s) en cours de modification.
Sélectionnez Outils > Options > Autoriser la modification de plusieurs rubriques pour modifier plusieurs rubriques simultanément. Vous pouvez copier des objets et des sélections d’une rubrique et les coller dans d’autres rubriques. Vous pouvez sélectionner une mosaïque horizontale ou verticale.
Les boutons Conception et HMTL dans la fenêtre de rubrique permettent de basculer entre l’éditeur de conception et l’éditeur HTML.
Lorsque plusieurs rubriques sont ouvertes, cliquez sur la flèche vers le bas dans le coin supérieur droit du volet Document à onglets pour afficher la liste des rubriques ouvertes et accéder à une rubrique quelconque.
Cliquez sur un onglet avec le bouton droit de la souris afin d’obtenir des options pour enregistrer la rubrique active, fermer la rubrique active, fermer toutes les rubriques, fermer toutes les fenêtres sauf la rubrique active et créer des groupes d’onglets verticaux ou horizontaux.
Différents conteneurs, tels que Gestionnaire de projets, Configuration du projet, Gestionnaire de ressources et
Mises en page source uniques, vous aident à effectuer les différentes étapes afin de créer le projet et générer la sortie requise. Sélectionnez Afficher > Conteneurs pour afficher ou masquer les conteneurs souhaités.

Utilisation des conteneurs

19
Les conteneurs sont des volets de flux de production positionnables à l’emplacement de votre choix dans la fenêtre de l’application. Ils vous permettent d’accéder rapidement à des fonctions regroupées de manière logique à un même emplacement. Par exemple, vous pouvez sélectionner et générer différentes mises en page depuis le conteneur Mises en page source uniques.
RoboHelp vous permet d’accéder aux conteneurs et aux projets les plus fréquemment utilisés de diverses manières. Vous pouvez positionner un conteneur n’importe où sur l’écran ou sur un autre moniteur. La fonction de masquage automatique des conteneurs vous permet de les masquer sur le bureau.

Affichage d’un conteneur

Sélectionnez Afficher > Conteneurs > [nom du conteneur].

Organisation des conteneurs

Cliquez sur la barre de titre d’un conteneur et faites-le glisser sur la partie souhaitée de l’écran.
Modifiez l’affichage du conteneur.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Cliquez sur la flèche vers le bas dans le coin supérieur droit d’un conteneur.
Cliquez avec le bouton droit de la souris dans la barre de titre du conteneur.
2 Sélectionnez l’une des options suivantes :
Ancrable Ancre le conteneur s’il se trouve dans l’état Document à onglets ou dans l’état Flottant.
Fermer Ferme le conteneur
Flottant Rend le conteneur flottant s’il se trouve dans l’état Document à onglets ou dans l’état ancré.
Masquer automatiquement Fixe ou libère le conteneur s’il n’est pas dans l’état Document à onglets.
Document à onglets Ouvre le conteneur dans un nouvel onglet dans la fenêtre de rubrique.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail

Types de conteneurs

Conteneur Démarrage
Ce conteneur fournit des liens vers les commandes les plus courantes et les informations relatives au produit.
Projets récents Ouvre les projets récemment utilisés (dans la liste comportant jusqu’à dix projets utilisés) et les autres
projets.
Créer nouveau Sélectionnez le type d’aide à générer.
Importer Vous pouvez importer un projet d’aide du type HTML Help, document Word ou tout type disponible.
Ressources Permet d’accéder à des forums, des centres de développeur, des articles de bases de connaissances et
d’autres types de contenu en ligne.
Nouveautés sur les produits Accédez aux informations sur les produits Adobe.
Afficher l’aide en ligne Accédez à l’aide en ligne complète.
Présentation rapide de RoboHelp Accédez à un ensemble de vidéos pour bénéficier d’une présentation rapide des
fonctionnalités RoboHelp.
Conteneur Gestionnaire de projets
Le conteneur Gestionnaire de projets comporte divers dossiers vous permettant de créer et supprimer des fichiers de projet, ou de modifier leurs propriétés. Il comporte également des dossiers pour différents composants de projet essentiels, tels que la table des matières, l’index et le glossaire.
20
Si le projet comporte de nombreuses rubriques, réduisez d’abord le dossier Fichiers de projet pour afficher les autres dossiers.
Voir aussi
« Dossiers du gestionnaire de projets » à la page 53
Conteneur Configuration du projet
Le conteneur Configuration du projet se compose des dossiers ci-dessous.
Fenêtres Conteneurs de sortie. Les fenêtres personnalisées des projets sont stockées dans ce dossier. Pour modifier les
propriétés d’une fenêtre, cliquez deux fois sur l’icône qui lui est associée.
Dossier Pages type Les pages type permettent de réutiliser les informations et de créer une présentation standard
d’une rubrique à l’autre.
Habillages Les habillages dans les projets WebHelp ou FlashHelp permettent de modifier l’apparence du système
d’aide. Vous pouvez mapper cette présentation sur celle du site Web d’une entreprise quelconque ou ajouter des éléments pertinents et changer le style d’une sortie. Les habillages permettent de personnaliser les couleurs, les boutons, le texte, les polices, les icônes, les couleurs d’arrière-plan, les options multimédia (projets FlashHelp) ainsi que les images des icônes de la table des matières et des boutons de navigation, entre autres.
Recherche de contenu externe Mappez des URL et des termes de recherche pour permettre aux utilisateurs de trouver
du contenu associé à l’extérieur du système d’aide.
Aide contextuelle Ce conteneur correspond aux dossiers Fichiers de mappage et Fichiers d’aide Qu’est-ce que c’est ?.
Le dossier Fichiers de mappage permet d’accéder aux fichiers de mappage et de réaliser la plupart des tâches
contextuelles au niveau des fenêtres.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail
Le dossier Fichiers d’aide Qu’est-ce que c’est ? permet de réaliser des tâches contextuelles au niveau des champs
dans les projets HTML Help.
Voir aussi
« Fenêtres » à la page 375
« Pages type » à la page 125
« Habillages » à la page 368
« Recherche de contenu externe » à la page 224
« A propos de l’aide contextuelle » à la page 248
« Fichiers de mappage et ID de mappage » à la page 249
Conteneur Extraits de code
Ajoutez des extraits de code HTML personnalisés à un projet, afin de les insérer plus tard dans les rubriques de votre choix. Lorsque vous modifiez un extrait de code partagé par plusieurs rubriques, cette modification se répercute sur l’ensemble des rubriques associées.
Les extraits de code sont stockés dans une bibliothèque d’extraits de code en tant que fichiers distincts avec l’extension .hts. Dans le conteneur Extraits de code, vous pouvez les organiser en catégories, en développant ou réduisant les catégories pour en faciliter l’affichage. Les noms des catégories s’affichent dans un ordre de tri dans le conteneur Extraits de code et dans la boîte de dialogue d’insertion. Pour insérer un extrait de code dans une rubrique, il vous suffit de le sélectionner et de le faire glisser vers l’emplacement de votre choix dans la rubrique. Vous pouvez également sélectionner des extraits de code, puis les copier, les dupliquer ou les supprimer. Sélectionnez l’option Aperçu dans le menu contextuel pour afficher un aperçu de l’extrait de code.
21
Voir aussi
« Source unique pour les extraits de code » à la page 166
Conteneur Styles et formatage
Ce conteneur permet d’appliquer des styles rapidement. Sélectionnez un style dans le conteneur et appliquez-le au texte sélectionné dans la rubrique. Dans ce conteneur, vous pouvez créer et modifier un style directement. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un style pour le renommer, le supprimer ou en créer un aperçu.
Remarque : sélectionnez Format > Styles pour afficher le conteneur Styles et formatage. Pour ce faire, vous devez ouvrir une rubrique.
Voir aussi
« Création d’un style via le conteneur Styles et formatage » à la page 171
Conteneur Variables définies par l’utilisateur
Ce conteneur vous permet d’effectuer les tâches suivantes :
Créer, modifier et supprimer des variables.
Créer, modifier et supprimer des jeux de variables.
Fournissez et modifiez les valeurs d’exécution de manière unique pour différents jeux de variables lors de la
génération de la sortie.
Mettre en forme des valeurs de variable.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail
Voir aussi
« Variables définies par l’utilisateur » à la page 163
Conteneur Liste d’erreurs
Le conteneur Liste d’erreurs affiche des boutons pour les erreurs, les avertissements et les messages affichés lorsque vous essayez de valider une rubrique ou une page type. Vous pouvez cliquer sur ces boutons pour afficher les informations correspondantes dans la liste d’erreurs. La légende des boutons indique le nombre d’erreurs, d’avertissements et de messages. Vous pouvez cliquer sur tous ces boutons pour afficher les informations correspondantes.
Conteneur Affichage de la sortie
Le conteneur Affichage de la sortie affiche les erreurs, avertissements et messages importants, capturés par RoboHelp lors de l’importation de contenu ou de la génération de la sortie du projet. Vous pouvez utiliser la barre d’outils et les options de bouton droit de la souris pour enregistrer, copier, sélectionner ou effacer le journal.
Conteneur Boîte à outils
Le conteneur Boîte à outils fournit les icônes de raccourci permettant d’accéder aux divers outils fournis avec RoboHelp. Vous pouvez également ajouter des outils.
22
Graphics Locator, HTML Help Studio et Resize sont autant d’exemples d’outils par défaut.
Conteneur Gestionnaire de ressources
Le Gestionnaire de ressources stocke toutes les ressources communes à utiliser dans différents projets et permet d’accéder rapidement aux fichiers des ressources communes afin de les gérer.
Emplacements partagés Spécifiez les différents dossiers partagés qui stockent les fichiers de ressources à utiliser dans
l’ensemble des projets. Un emplacement partagé peut contenir des fichiers de tout type, mais le Gestionnaire de ressources affiche uniquement ceux qui correspondent aux types de fichier définis (Ajouter/Modifier des catégories).
Catégories Spécifiez des catégories pour organiser les ressources en fonction des types de fichier. Par exemple, vous
pouvez ajouter une catégorie appelée Vidéo et lui associer les types de fichier .flv, .swf et .avi.
Types de fichier Affichez les extensions associées à une catégorie. Par exemple, pour la catégorie Images, listez tous les
types de fichier que le Gestionnaire de ressources doit considérer comme des images.
Ressources liées Gérez les ressources liées (ressources utilisées dans le projet avec des liens vers les versions d’origine
dans les emplacements partagés). Synchronisez la version d’origine et la copie, supprimez les liens pour arrêter le suivi automatique des mises à jour ou remplacez les liens pour pointer vers une autre ressource du même type de fichier.
Voir aussi
« Gestion des ressources » à la page 134
Conteneur RoboHelp Server
Le conteneur RoboHelp Server vous permet de vous connecter à RoboHelp Server. Vous pouvez configurer le serveur en sélectionnant WebHelp Pro ou FlashHelp Pro comme mise en page principale.
Vous pouvez entrer le serveur
Servername:port/context-name/server et vous y connecter pour publier vos
projets.
Remarque : par défaut, RoboHelp utilise le protocole http. Pour spécifier qu’il convient d’utiliser le protocole https, saisissez https://Servername:port/context-name/server.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail

Environnements

Un environnement RoboHelp fait référence à l'organisation des différents composants de l'espace de travail, tels que les conteneurs, dans la fenêtre principale de l'application. En enregistrant l’espace de travail actif comme environnement nommé, vous pouvez restaurer cet espace même si vous avez déplacé ou fermé un conteneur. Les noms des environnements enregistrés apparaissent dans le menu Espace de travail sur la droite de la barre de menus.

Création et enregistrement d’un environnement

Vous pouvez créer plusieurs environnements pour un projet. Un seul environnement est chargé à la fois.
1 Organisez les conteneurs.
2 Cliquez sur la flèche vers le bas dans le sélecteur d’espace de travail et sélectionnez Enregistrer l’environnement.
3 Saisissez un nom de fichier ainsi que l’extension .rhs.
4 Indiquez un emplacement pour l’environnement. L’emplacement par défaut est C:\ Documents and Settings\[nom
utilisateur]\Mes Documents\My RoboHelp Projects.
Remarque : Vous pouvez échanger un fichier RHS avec d'autres auteurs.
23

Chargement d’un environnement

1 Cliquez sur la flèche vers le bas dans le sélecteur d’espace de travail et sélectionnez Charger l’environnement.
2 Accédez à un fichier RHS et sélectionnez-le.
3 Cliquez sur Ouvrir.
Remarque : le dernier environnement dans lequel vous avez travaillé est à nouveau utilisé à l’ouverture suivante de RoboHelp.

Restauration de l’environnement par défaut

Cliquez sur la flèche vers le bas dans le sélecteur d’espace de travail et sélectionnez Environnement par défaut.

Suppression d’un environnement

Procédez de l’une des façons suivantes :
Supprimez le fichier RHS de l’emplacement où il était stocké.
Cliquez sur Démarrer > Exécuter. Dans la boîte de dialogue Ouvrir, saisissez regedit, puis cliquez sur OK.
Localisez la variable MRUENVFile[n] dans HKEY_CURRENT_USER > Software > Adobe > RoboHelp >
9.00 > Common et supprimez la chaîne affectée à la variable.

Menus et barres d'outils

Personnalisation des menus

1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une barre d’outils et sélectionnez l’option Personnaliser.
2 Cliquez sur l’onglet Commandes.
3 Choisissez Nouveau menu dans la liste Catégories.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail
4 Dans la section Commandes, cliquez sur Nouveau menu et faites glisser l'option dans la barre de menus, jusqu'à
l'emplacement où vous souhaitez qu'elle apparaisse.
5
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'option Nouveau menu dans la barre d'outils et cliquez dans le champ Nom.
6 Saisissez le nom de menu souhaité et appuyez sur Entrée.
7 Choisissez différentes catégories et faites glisser les commandes souhaitées vers le menu.
8 Cliquez sur Fermer.
9 Redémarrez RoboHelp HTML pour conserver les modifications.

Personnalisation des barres d’outils

1 Sélectionnez Afficher > Barres d’outils > Personnaliser.
Remarque : vous pouvez également cliquer avec le bouton droit de la souris sur une barre d’outils et sélectionner l’option Personnaliser.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes :
Pour créer une barre d’outils, cliquez sur l’onglet du même nom. Cliquez sur Nouveau, saisissez un nom, puis
cliquez sur OK.
Pour ajouter un élément à une barre d’outils, cliquez sur l’onglet Commandes. Sélectionnez une catégorie et
faites glisser une commande vers la barre d’outils.
Pour modifier un nouvel élément de la barre d’outils, cliquez avec le bouton droit de la souris sur son icône dans
la barre d’outils, puis sélectionnez les options de votre choix, par exemple Supprimer et Nom. L’option Commencer le groupe insère une barre de séparation à la gauche de l’élément.
24
Vous pouvez utiliser une esperluette (&) dans le nom pour ajouter des raccourcis clavier. Par exemple, un et commercial précède la lettre « o » du mot « Format » dans le menu Format. Pour accéder au menu Format à
l’aide d’un raccourci clavier, appuyez sur Alt + O.
Pour modifier une image de bouton, cliquez dessus avec le bouton droit et sélectionnez Modifier une image de
bouton. Modifiez l’image à l’aide des outils d’édition de boutons. Vérifiez l’aperçu et cliquez sur OK.
Pour modifier les menus et les éléments de la barre d'outils, cliquez sur l'onglet Options. Définissez les options
suivantes au besoin :
Toujours afficher les menus complets Sélectionnez cette option pour afficher tous les menus disponibles. Voir
« Activation et désactivation de menus intelligents » à la page 25
Afficher les menus entiers après un court délai Sélectionnez cette option pour afficher quelques menus au
moment du lancement de l’application et d’autres menus un peu plus tard.
Rétablir les données d’utilisation des menus et des barres d’outils Cliquez sur ce bouton pour supprimer tous
les enregistrements de commandes nouvelles ou modifiées et restaurer les paramètres par défaut.
Grandes icônes Sélectionnez cette option pour afficher les menus sous forme de grandes icônes.
Afficher les Info-bulles Affiche les info-bulles sur les barres d’outils.
Afficher les touches de raccourci dans les Info-bulles Affiche les touches de raccourci dans les info-bulles.
Animations de menu Permet de sélectionner un type d’animation pour le menu contextuel.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail
Voir aussi
« Création de raccourcis clavier » à la page 25
« Personnalisation des menus » à la page 23

Activation et désactivation de menus intelligents

Les menus intelligents affichent uniquement les commandes les plus souvent utilisées. Pour accéder aux commandes masquées, cliquez sur la flèche vers le bas à la fin du menu de commandes.
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une barre d’outils.
2 Sélectionnez Personnaliser.
3 Cliquez sur l’onglet Options.
4 Sous Menus et barres d’outils personnalisés, sélectionnez ou désélectionnez l’option Toujours afficher les menus
complets.

Création et suppression de raccourcis clavier

25

Création de raccourcis clavier

1 Sélectionnez Afficher > Barres d’outils > Personnaliser.
2 Cliquez sur l’onglet Clavier.
3 Sélectionnez une catégorie de commande.
4 Sélectionnez la commande à affecter au raccourci clavier.
5 Saisissez le raccourci clavier dans le champ Appuyez sur une nouvelle touche de raccourci.
6 Cliquez sur Assigner.

Suppression ou réinitialisation de touches de raccourci

1 Sélectionnez Afficher > Barres d’outils > Personnaliser.
2 Cliquez sur l’onglet Clavier.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
Pour supprimer un raccourci clavier, sélectionnez la catégorie et la commande du raccourci clavier à supprimer.
Sélectionnez le raccourci dans la liste Affectation des touches, puis cliquez sur Supprimer.
Pour réinitialiser l’ensemble des touches de raccourci sur leurs valeurs par défaut, cliquez sur Tout rétablir.

Configuration des paramètres généraux

Sélectionnez Outils > Options. Cliquez sur Général et définissez les options suivantes d’utilisation du programme
et des fichiers du projet.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Découverte de l’espace de travail

Définition de la langue par défaut et d’autres préférences

Langue par défaut Permet de changer la langue par défaut de tous les projets créés à l’aide de l’application RoboHelp.
Utiliser des tirets de soulignement dans les noms de fichiers Enregistre les noms de fichier des rubriques en séparant
les mots par des tirets de soulignement (Ma_rubrique_aide.htm par exemple). Les noms de fichiers des rubriques des projets HTML Help requièrent des caractères de soulignement au lieu des espaces. Cette convention permet au livre ou à la page de se synchroniser avec le contenu de la rubrique qui s'affiche sur le côté droit de l'afficheur.
Rechercher automatiquement les mises à jour Le programme recherche les mises à jour lorsque vous quittez le
programme. Vous pouvez également activer cette option en sélectionnant Aide > Rechercher les mises à jour.
Autoriser la modification de plusieurs rubriques Ouvre les rubriques dans des onglets différents dans l’éditeur de
conception et permet leur modification. Désactivez cette option pour travailler en mode de rubrique simple.
Effacer le cache de projet (fichier .cpd) avant l'ouverture d'un projet Contrôle si l'ancien fichier <NomProjet>.cpd
sera supprimé chaque fois lors de l'ouverture d'un projet et un nouveau <NomProjet> fichiers de projet.
Compiler automatiquement les fichiers obsolètes Lors de l’affichage ou de la publication du projet, le programme
génère automatiquement la mise en page principale si les fichiers de sortie ne sont plus à jour. Si cette option est désactivée, le programme vous demande de générer la mise en page principale si les fichiers de sortie sont périmés.
Vue de la sortie d’affichage auto Affiche la sortie en bas de la fenêtre de l’application lorsqu’un projet est en cours de
génération.
.cpd sera créé à partir des
26
Convertir les rubriques modifiées avec RoboHelp au format HTML Convertit les rubriques XHTML créées ou
modifiées dans RoboHelp au format HTML dans la sortie. Les rubriques créées ou modifiée par des éditeurs tiers ne sont pas convertis.

Activation ou désactivation de la confirmation

Avertir lorsqu’un fichier est enregistré L’option Un fichier est enregistré est désactivée par défaut. Elle permet
d’enregistrer automatiquement les modifications apportées à la rubrique active avant l’ouverture d’une autre rubrique ou la fermeture du projet. Vous pouvez, le cas échéant, désactiver ce paramètre à cet endroit. Vous pouvez par exemple restaurer le contenu modifié d’une rubrique en désactivant temporairement l’enregistrement automatique.
Avertir lorsque des rubriques générées automatiquement à partir de documents liés sont modifiées Vous permet
d’activer ou désactiver le message affiché lorsque vous modifiez une rubrique générée à partir du contenu d’un document Word ou FrameMaker lié.

Activation, désactivation ou réinitialisation des notifications

Par défaut, les notifications sont activées. Certaines notifications comprennent une option (Ne plus me demander) permettant de supprimer leur affichage.
Pour activer ou désactiver toutes les notifications, désélectionnez ou sélectionnez Outils > Options > Généralités >
Ne pas afficher les notifications.
Pour restaurer les paramètres par défaut de toutes les notifications, cliquez sur Tout rétablir.
Dernière mise à jour le 16/3/2011

Chapitre 3 : Projets

Eléments de base du projet

Flux de production de base

1. Création d’un projet
Chaque système d’aide comporte au moins un projet. L’élément de base du projet est la rubrique.
2. Création du contenu
Création de rubriques. Vous pouvez ajouter des éléments multimédia maintenant ou par la suite, lors de la personnalisation de la sortie. Collaborez avec le développeur de l’application pour lancer la planification des rubriques à utiliser également pour l’aide contextuelle. Les rubriques contextuelles apparaissent lorsque l’utilisateur clique sur un bouton d’aide dans l’interface utilisateur ou lorsqu’il appuie sur la touche F1.
3. Importation de fichiers
Vous pouvez importer des fichiers HTML, des fichiers Microsoft Word (.doc, .docx, .docm, .rtf), des livres et des documents FrameMaker (.book, .bk, .fm, .frm, .mif), des fichiers XML (.xml) et des fichiers Adobe PDF (.pdf).
27
4. Développement de la navigation
En fonction de la hiérarchie ou du schéma d’organisation, du contenu, créez des liens parmi les rubriques et vers du contenu externe le cas échéant. Vous pouvez également lier du texte ou des images à d’autres contenus. Créez une table des matières qui reflète la hiérarchie du contenu, ainsi qu’un index dans lequel les utilisateurs peuvent effectuer des recherches. Vous pouvez également créer des séquences de navigation, des chemins qu’un utilisateur peut suivre parmi les rubriques d’aide. Par exemple, si un utilisateur doit lire plusieurs rubriques pour avoir une compréhension complète d’une fonction, vous pouvez les relier dans une séquence de navigation.
5. Personnalisation de la sortie
Vous pouvez appliquer des mises en page (qui déterminent le comportement et l’apparence) ainsi que le formatage. Vous pouvez également utiliser du texte conditionnel pour afficher ou masquer le contenu, en fonction de l’intérêt de l’utilisateur, de l’application utilisée, du niveau de compétence et d’une série d’autres facteurs. Ajoutez des éléments multimédia pour rendre l’aide plus attractive et plus riche.
6. Création, test et distribution de l’aide
Créez la sortie afin de pouvoir afficher l’aide et vérifier les liens, le formatage, etc. Testez toutes les sorties que vous avez l’intention de distribuer, y compris la documentation imprimée.

A propos des projets

Les projets contiennent les fichiers source qui deviennent le système d’aide final. Aidez les auteurs à travailler avec les fichiers de projet et les utilisateurs de l’aide à consulter la sortie. Pour la sortie CHM, le projet se compose du contenu que vous créez et des propriétés que vous configurez ; il peut s'agir par exemple de l'apparence de la fenêtre de sortie. Le développeur détermine l’apparence de la fenêtre des formats de sortie WebHelp et FlashHelp, ou laisse ces aides s’exécuter dans votre fenêtre de navigateur. Créez des dossiers dans le gestionnaire de projets pour organiser les rubriques et structurer le système d’aide.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Les projets sont des collections de fichiers. Le fichier de projet (fichier XPJ) contient des informations concernant le contenu et les propriétés du projet. Chaque fois que vous modifiez le projet, ce fichier (et tout autre fichier concerné) est mis à jour automatiquement. Les fichiers de projet sont constitués des éléments suivants :
Contenu Les fichiers de projet contiennent des rubriques avec le contenu et les informations concernant
l’emplacement des rubriques, des images, de l’index, de la table des matières et des autres fichiers.
Propriétés Les projets contiennent des informations de configuration, telles que le titre, la langue et les fenêtres.
Lorsque vous créez un projet, les paramètres de base (par défaut) sont utilisés. Modifiez ces paramètres en fonction de vos besoins de conception.
Navigation Les projets comportent une table des matières, un index et une recherche de texte intégral.
Vous pouvez voir les éléments qui constituent un projet à plusieurs endroits : le gestionnaire de projets, le conteneur Mises en page source uniques et la boîte de dialogue Paramètres du projet. Vous pouvez également générer différents rapports (Outils > Rapports) qui identifient l’état du projet, les rubriques en double, les fichiers distribués avec l’aide, etc.

Composants du projet d’aide

Les systèmes d’aide sont constitués de différents composants qui varient selon le format de l’aide que vous fournissez.
Projets RoboHelp HTML crée un fichier de projet principal (avec l’extension .xpj) qui contient des informations
concernant vos rubriques, vos images et d’autres fichiers. (Ouvrez ce fichier pour ouvrir un projet.) Les fichiers du projet contiennent également les paramètres qui affectent l’apparence et les fonctions du système d’aide.
28
Rubriques L’unité de base d’un système d’aide est la rubrique. Les rubriques communiquent le message du système
d’aide, principalement via du texte et des images. Vous décidez ensuite du contenu, du format et de l’organisation de vos rubriques.
Table des matières Si une table des matières est incluse, les utilisateurs voient un onglet ou un bouton Table des
matières à l’ouverture du système d’aide. La table des matières présente le plan hiérarchique du contenu du projet d’aide. Les utilisateurs peuvent rechercher et sélectionner les rubriques qu’ils souhaitent consulter dans l’onglet Table des matières.
Index Si un index est inclus, les utilisateurs voient un onglet ou un bouton Index à l’ouverture du système d’aide.
l’index affiche une liste multi-niveau de rubriques et de mots-clés ou expressions que vous avez spécifiés.
Recherche de texte intégral La recherche de texte intégral permet aux utilisateurs de rechercher des termes ou des
expressions qui figurent dans le contenu.
Liens et navigation La navigation des utilisateurs dans un système d’aide s’effectue en cliquant sur des liens. C’est vous
qui déterminez la stratégie permettant de relier vos rubriques les unes aux autres. Les liens les plus courants vont d’une rubrique à une autre. Les liens peuvent également pointer vers des rubriques de différents systèmes d’aide, différents formats de sortie, voire même vers un site Web ou une application.
Styles Les styles permettent de définir le format des rubriques. Les styles sont des formats portant un nom que vous
concevez et appliquez pour contrôler la mise en page et l’aspect du texte.
Fichiers image et multimédia Les fichiers image et multimédia enrichissent l’aide en y ajoutant des images, du son, de
la vidéo, des animations, etc.
Fenêtres Les fenêtres sont les cadres dans lesquels s’affichent les rubriques. Dans certains formats de sortie, vous
pouvez personnaliser l’apparence et les attributs des fenêtres. Vous pouvez également concevoir de nouvelles fenêtres qui s’adaptent à votre contenu. Vous pouvez ouvrir plusieurs fenêtres et dans la boîte de dialogue Fenêtres, sélectionner une fenêtre et cliquer sur Activer pour la rendre active. Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la fenêtre en cours d’affichage. A l'aide de la fonction Windows, vous pouvez renommer le titre du projet pour l'afficher dans la sortie.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Compilateurs Le compilateur de l’aide ne fait pas partie du fichier d’aide final, mais il est parfois nécessaire pour créer
le fichier d’aide. Par exemple, dans les projets d’aide HTML de Microsoft, le compilateur regroupe les fichiers source et les autres composants du projet. Le compilateur crée ensuite un fichier du système d’aide que vous pouvez distribuer aux utilisateurs finals. (Les projets WebHelp et FlashHelp ne sont pas compilés.)
Afficheurs et navigateurs Les utilisateurs accèdent au système d’aide par un afficheur ou un navigateur.

Fichiers d'un projet

Fichier de projet principal (XPJ)
Le fichier du projet (.xpj) est basé sur XML. Vous pouvez ouvrir des fichiers de projet avec l'extension .mpj, qui correspond au format des versions antérieures de RoboHelp, mais ils sont convertis en fichiers XPJ.
Fichiers de dossiers (FPJ)
Chaque dossier de projet possède un fichier FPJ qui répertorie le contenu du dossier. RoboHelp affiche uniquement les sous-dossiers et les rubriques qui figurent dans le fichier FPJ d'un dossier.
Tous les sous-dossiers possèdent leurs fichiers FPJ respectifs. Le nom d'un fichier FPJ, à l'exception du fichier FPJ du dossier du projet, est identique à celui de ce dossier.
29
Le nom du fichier FPJ du dossier du projet est root.fpj. Le fichier root.fpj est modifié si vous ajoutez, supprimez ou renommez une rubrique ou un sous-dossier à l'intérieur du dossier respectif. Le fichier root.fpj est également modifié si l'ordre des rubriques ou des sous-dossiers est modifié dans le Gestionnaire de projets.
Fichiers de mise en page source unique (SSL)
Un fichier SSL (single-source layout) est utilisé pour chaque mise en page source unique. Un fichier SSL stocke les propriétés de la mise en page source unique respective. En outre, il est modifié lorsque vous modifiez les propriétés. Un fichier SSL n'est pas modifié lors de la création, de l'affichage ou de la publication d'une mise en page source unique.
Fichiers de projet auxiliaires (APJ)
Les composants suivants possèdent des fichiers APJ correspondants, qui sont modifiés lorsque vous modifiez les composants :
Fichiers bagage
Couleurs
Balises de construction conditionnelles
Jeux de polices
Types d’informations
Fichiers de mappage
Rubriques de remarques contextuelles
Mots-clés Voir aussi
Habillages (ajout ou suppression uniquement)
Mises en page source uniques (lors de l'ajout ou la suppression de mises en page source uniques seulement)
Mots-clés de rubrique
Modèles de rubriques (lors de l'ajout ou de la suppression de mises en page source uniques seulement)
Fenêtres
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Autres types de fichiers
Lorsque vous modifiez les composants suivants, le fichier correspondant est modifié :
Séquences de navigation (BRS)
Rubriques (HTM)
Table des matières (HHC)
Index (HHK)
Glossaire (GLO)
Fichiers image et multimédia (l’extension du nom de fichier varie)
Feuilles de style en cascade (CSS)

A propos des types de sortie

RoboHelp permet de générer les types de sortie suivants. Leurs caractéristiques de base sont identiques, mais leurs fonctionnalités et la configuration de plate-forme requise diffèrent.
WebHelp Le format WebHelp d’Adobe fonctionne avec quasiment toutes les combinaisons de navigateur et de plate-
forme pour les applications Web et de bureau, les aides en ligne ainsi que les manuels en ligne. WebHelp fournit également des volets de navigation personnalisables et permet des téléchargements rapides.
30
WebHelp Pro
WebHelp Pro sert aux applications Web et possède des fonctionnalités disponibles uniquement dans les systèmes d’aide sur serveur. WebHelp Pro fournit des commentaires sur l’utilisation de votre système d’aide. Il permet aux différents auteurs de travailler sur des projets distincts et de les publier à tout moment. En outre, les projets sont fusionnés sur le serveur au moment de l’exécution. RoboHelp Server est requis pour la génération de projets WebHelp Pro.
FlashHelp Le format FlashHelp® utilise la technologie Adobe Flash® pour fournir un volet de navigation interactif, des
commandes de navigation personnalisables, des animations Flash, des contenus vidéo et audio en streaming, ainsi que des images. Flash Player requis.
FlashHelp Pro FlashHelp Pro sert aux applications Web et possède des fonctionnalités disponibles uniquement dans
les systèmes d’aide sur serveur. Il permet aux différents auteurs de travailler sur des projets distincts et de les publier à tout moment. En outre, les projets sont fusionnés sur le serveur au moment de l’exécution. RoboHelp Server est requis pour la génération de projets FlashHelp Pro.
Microsoft HTML Help Microsoft HTML Help offre des fonctionnalités uniques aux projets d’aide d’application ou aux
systèmes d’aide autonomes pour Windows 98 et versions ultérieures et requiert Internet Explorer 4.x ou supérieur.
Remarque : En raison des changements dans la sécurité Microsoft, l'application Microsoft HTML Help est maintenant utilisée à l'emplacement d'exécution de l'aide sur l'ordinateur des utilisateurs ; elle ne peut pas être installée sur un serveur sans changement dans le registre. Les programmes WebHelp et FlashHelp sont utilisés lorsque l'aide doit être exécutée depuis un serveur. WebHelp et FlashHelp peuvent être exécutés localement, mais ce n'est pas recommandé.
XML Le format de sortie XML exporte le contenu au format Extensible Markup Language (XML), utilisé pour
structurer, stocker et transmettre les informations. Les fichiers XML sont associés à des feuilles de style ainsi qu’à des fichiers de gestionnaire. Les fichiers de gestionnaire déterminent la façon dont RoboHelp importe ou génère des fichiers XML, les feuilles de style associées et les composants liés.
JavaHelp Le système JavaHelp de Sun Microsystems™ fonctionne avec les applications Java et constitue un système de
livraison et non un outil de création d’aide. Les fonctions JavaHelp (tables des matières, index, recherches, contrôles, changements globaux, fenêtres contextuelles) sont créées automatiquement, en même temps que les fonctions HTML (liens, boutons Rubriques connexes et fichiers image).
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Oracle Help Oracle Help pour Java™ s’utilise avec les applications quel que soit le langage de programmation. Oracle
Help et le navigateur ICE 5 fournissent des tables des matières, des index, des recherches de texte intégral, des fenêtres et fonctions contextuelles, ainsi que des fenêtres personnalisables, accessibles à partir de l’afficheur Oracle Help.
Documentation imprimée La sortie de documentation imprimée améliorée de RoboHelp offre un meilleur contrôle de
la structure, du contenu et de l’aspect de vos documents imprimés. Vous pouvez organiser le contenu selon vos besoins, appliquer des mises en forme basées sur les styles de modèles de Word ou CSS et produire des documents Word ou des fichiers PDF formatés et structurés.
Adobe AIR Le type de sortie Adobe AIR permet de générer l’aide dans le format Adobe AIR. Générez votre contenu
dans le format d’aide Adobe AIR interplate-forme qui offre de nombreuses améliorations, notamment :
Une navigation facilitée dans les chemins, etc
De nouveaux modèles et de nouveaux habillages
Une expérience très enrichissante et la possibilité d’insérer des logos d’entreprise ainsi qu’une boîte de dialogue A
propos de dans l’Aide
Commentaires riches et mises à jour automatiques
Aide depuis le navigateur dont le contenu est à la fois en ligne et hors ligne
Possibilité d’ajouter des flux RSS et d’y accéder
Recherche améliorée
31

Exigences de l'afficheur de l'utilisateur final

Système de l’utilisateur
Windows XP SP4 ou version ultérieure, Windows XP, Vista
Mac OS, Linux
* Requiert Sun Java 2 JDK et JavaHelp 1.0, ou des versions ultérieures de ces programmes avec l'afficheur JavaHelp.
WebHelp/Pro FlashHelp Pro Microsoft HTML
Navigateur Web Navigateur Web
Navigateur Web Navigateur Web
®
avec Flash Player
8.0 ou 9.0
avec Flash Player
8.0 ou 9.0
Help
Afficheur intégré Afficheur
Non disponible Afficheur
JavaHelp* Oracle Help Aide AIR
JavaHelp
JavaHelp
Afficheur Oracle Help
Non disponible
Exécution de l'aide AIR
Exécution de l'aide AIR

Création et ouverture des projets

Création d’un projet

1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
Dans le conteneur Démarrage, cliquez sur Plus sous Créer un nouveau.
2 Dans le volet Nouveau de la boîte de dialogue Nouveau projet, cliquez deux fois sur un type de projet. Vous pouvez
modifier le type du projet après l’avoir créé.
Projet vide Personnalisez et publiez un projet sur une sortie. Vous pouvez modifier les paramètres des fenêtres
pour les sorties WebHelp, FlashHelp et HTML Help.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Fichier d'application Créez un système d'aide à installer en local. Le projet d'aide d'application contient des
exemples de rubriques avec des notes sur la personnalisation et la modification des informations. Par exemple, vous pouvez créer un système d'aide pour documenter les informations d'un produit d'une entreprise.
Remarque : Par défaut, l'aide d'application n'utilise pas de pages type ni d'extrait de code mais vous pourrez toujours en ajouter.
Manuel électronique Créez un projet pour un manuel électronique, par exemple le manuel d'un employé pour une
entreprise. Le modèle de projet de manuel électronique fournit les rubriques et les dossiers pertinents à renseigner à l'aide d'informations propres à l'entreprise.
e-Learning Intégrez et organisez des démonstrations Captivate dans un projet. A l'aide de la mise en page et des
recommandations fournies, vous pouvez créer une formation basée sur l'ordinateur et sur le Web.
Base de connaissances Créez une base de connaissances dont l'interface est similaire à une page wiki. Le modèle
de projet de base de connaissances contient des pages types à personnaliser. Vous pouvez également créer des pages qui se mettent à jour automatiquement.
Aide d'application Web Créez un système d'aide que vous pouvez publier sur un serveur. Le projet d'aide
d'application Web contient des exemples de rubriques avec des notes sur la création d'une aide en ligne pour une application de logiciel.
Directives du service Créez un système d'aide qui décrive les directives à suivre par un service ou une entreprise.
Par exemple, vous pouvez créer une aide pour un service de ressources humaines, qui présente les directives concernant le recrutement et la sélection, les horaires flexibles, etc.
32
Plan de reprise après incident Créez un système d'aide avec des exemples de rédaction d'un plan de reprise après
sinistre.
Manuel en ligne Créez un manuel en ligne concernant le produit ou l'application de logiciel d'une entreprise.
Règlements et procédures Créez un manuel ou un document répertoriant les règlements et les procédures propres
à une organisation.
Personnalisé Personnalisez un modèle de projet d'aide.
3 Spécifiez les options dans la boîte de dialogue Assistant de création de nouveau projet :
Conservez l’anglais ou sélectionnez une autre langue pour localiser le projet. La correction orthographique,
l’indexation avec l’assistant d’index dynamique et des parties de l’interface utilisateur sont localisées.
Si vous sélectionnez Enregistrer par défaut, la langue sélectionnée est utilisée pour tous les nouveaux projets.
4 Cliquez sur Terminer.
La rubrique s’ouvre dans l’éditeur de conception (à droite). Le gestionnaire de projets s’ouvre sur la gauche. La première rubrique est sélectionnée dans le dossier Fichiers HTML (Rubriques).
Voir aussi
« Modification des paramètres du projet » à la page 37

Création d’un projet par importation de documents

1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Dans le conteneur Démarrage, sélectionnez un nouveau type de projet dans la liste Importer.
Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet. Cliquez sur l’onglet Importer et sélectionnez un nouveau type de
projet.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
2 Suivez les invites. Le nouveau projet s’ouvre dans RoboHelp.
Création d’un projet à l’aide de documents FrameMaker ou Word
Vous pouvez de nouveaux projets en important des documents FrameMaker ou Word. Lors de l’importation, vous pouvez mapper les styles de ces documents avec les styles de RoboHelp.
1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet et cliquez sur Importer.
2 Sélectionnez des documents FrameMaker ou Word et cliquez sur OK.
3 Faites votre choix parmi les fichiers .book, .mif, .fm, .bk et .frm pour FrameMaker et .doc, .docx, .rtf et .doc pour
Word. Vous pouvez importer plusieurs documents FrameMaker ou Word simultanément. Vous pouvez importer des fichiers .book et .bk un à la fois.
Remarque : Pour tous les formats FrameMaker à l'exception du format MIF, FrameMaker ou version ultérieure est requis. Si la version correcte n’est pas installée, vous ne pouvez pas importer le fichier.
4 Saisissez le titre du projet, le nom de fichier et l’emplacement du projet.
5 Cliquez sur Terminer.
L'assistant de création de nouveau projet vous invite à sélectionner les options permettant de mapper la table des matières, l'index ou le glossaire.
33
6 Sélectionnez les options nécessaires et cliquez sur Suivant.
7 Cliquez sur le bouton Modifier.
8 Sélectionnez des styles à mapper avec les styles de RoboHelp.
Pour plus d'informations sur les différentes options de conversion des documents FrameMaker, reportez-vous à la section « Concepts de base de la conversion » à la page 86.
Pour plus d'informations sur les différentes options de conversion des documents Word, reportez-vous à la section « Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 71.
9 Cliquez sur OK.
Remarque : si vous cliquez sur Annuler dans l’assistant, aucun fichier n’est importé et le projet vide reste ouvert.
10 Cliquez sur Terminer.
Création d’un projet à l’aide d’un fichier de mappage DITA
Important : réservé aux utilisateurs experts.
Avant d’importer un fichier de mappage DITA, Java JDK et DITA Open Toolkit doivent être installés et fonctionner correctement. Une expérience de DITA et de DITA Open Toolkit est également requise.
1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Cliquez sur l’onglet Importer.
3 Sélectionnez Fichier de mappage DITA.
4 Cliquez sur OK.
5 Saisissez les informations suivantes dans l’assistant de création de nouveau projet :
Fichier de mappage DITA à importer Indiquez le chemin vers un fichier de mappage DITA valide que vous
souhaitez importer et créez un projet. Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner le fichier.
Emplacement du projet Indiquez le chemin d’accès à l’emplacement du nouveau projet.
6 Cliquez sur Suivant.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
7 Indiquez la saisie requise dans la boîte de dialogue Options de traitement de DITA Open Toolkit.
8 Cliquez sur Terminer.
Voir aussi
« Importation d’un fichier de mappage DITA » à la page 99
« Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 71

Définition de la mise en page des chapitres

Vous pouvez définir une mise en page de chapitre pour un projet afin d’organiser logiquement les rubriques et les dossiers dans le conteneur Gestionnaire de projets. l’ordre par défaut est alphanumérique. Vous pouvez faire glisser les dossiers et les rubriques pour personnaliser la séquence. RoboHelp utilise un ordre personnalisé pour créer automatiquement une table des matières.
Remarques :
Si vous renommez un dossier ou une rubrique, les rubriques et les dossiers conservent leur ordre.
Si vous supprimez un dossier ou une rubrique, les rubriques restantes conservent leur ordre.
Si vous ajoutez une nouvelle rubrique ou un nouveau dossier, cet élément est ajouté dans la partie supérieure, à
l'intérieur du dossier parent.
Si vous déposez une rubrique ou un dossier sur un élément qui n'est ni une rubrique ni un dossier (CSS, image ou
fichier bagage par exemple), l'objet déposé est placé en dernière position à l'intérieur du dossier parent de la cible.
Lorsque vous mettez à niveau un projet d’une version précédente de RoboHelp, toutes les rubriques apparaissent
de façon aléatoire. Par la suite, vous pouvez personnaliser l’ordre des rubriques.
Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un dossier ou une rubrique dans le conteneur Gestionnaire
de projets et sélectionnez Explorer pour ouvrir le dossier ou la rubrique dans l’Explorateur Windows.
Vous pouvez faire glisser des dossiers du conteneur Gestionnaire de projets dans le conteneur Table des matières.
Ces dossiers sont convertis en livres de table des matières et toutes les rubriques se transforment en pages.
Les éléments de la table des matières ne changent pas de façon dynamique à mesure que vous les changez dans le
Gestionnaire de projets ou dans une rubrique.
34
Déplacement des dossiers
Faites glisser une rubrique ou un dossier au-dessus ou au-dessous d’une autre rubrique ou d’un autre dossier. Vous
ne pouvez faire glisser ces éléments qu’au-dessus des documents liés.
Il est impossible de faire glisser des rubriques dans ou hors d’un document lié.
Voir aussi
« Création de tables des matières » à la page 180

Ouvrir un projet

Ouverture d'un projet et affichage de l'historique
Si vous ouvrez un projet créé dans une version précédente de RoboHelp, vous êtes invité à indiquer s’il doit être converti au préalable.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Important : Créez une copie de votre projet avant de le convertir dans un nouveau format.
Ne pas ouvrir le projet. Je veux d’abord en faire une copie. Ferme la boîte de dialogue Ouvrir un projet afin que vous
puissiez copier vos fichiers de projet. Vous pouvez par exemple utiliser l’Explorateur Windows pour copier vos fichiers de projet et les stocker dans le dossier Mes documents.
Convertir les fichiers le cas échéant Ouvre le projet et convertit les fichiers au cours de votre travail. Si vous apportez
une modification globale ou une modification affectant plusieurs fichiers, vous êtes invité à les convertir. C’est le cas par exemple d’une feuille de style attachée à plusieurs rubriques de votre projet. Lorsque vous tentez de la modifier, vous êtes invité à convertir toutes les rubriques au nouveau format.
Convertir tous les fichiers Convertit tous les fichiers de votre projet au nouveau format. Ne sélectionnez pas cette
option si vous n’avez pas enregistré une copie de la version originale.
Voir aussi
« Ajout d’un projet RoboHelp au contrôle de version » à la page 42
Ouverture d’un projet lors du démarrage de RoboHelp
Dans le conteneur Démarrage répertoriant les projets ouverts, cliquez sur le nom du projet. Si vous ne voyez pas le
projet désiré, cliquez sur Ouvrir.
35
Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour localiser le projet à ouvrir :
Barre Mes emplacements Recherchez des documents en utilisant les raccourcis à gauche de la liste Dossier et
Fichiers.
Bureau Le dossier Bureau répertorie tous les dossiers et fichiers présents sur le bureau.
Poste de travail Le dossier Poste de travail répertorie tous les lecteurs de l’ordinateur.
Mes projets RoboHelp Le dossier Mes projets RoboHelp constitue le dossier de travail par défaut. Il contient tous
les projets RoboHelp. Ce dossier est enregistré dans le dossier Mes documents lors de l’installation d’Adobe RoboHelp. Au démarrage d’Adobe RoboHelp, les projets stockés dans le dossier Mes projets RoboHelp sont automatiquement répertoriés dans le conteneur Démarrage, sous Projets récents. Tous les projets RoboHelp utilisent l’extension de nom de fichier .xpj.
Liste Rechercher dans Par défaut, cette liste contient le dossier Mes projets RoboHelp. Si vous avez accédé à
d’autres dossiers, le dernier dossier ouvert s’affiche dans cette zone. La liste inclut les dossiers Poste de travail, Favoris réseau et Mes documents sous le dossier Bureau.
Icône Accéder au dernier dossier ouvert Affiche le dernier dossier auquel vous avez accédé. Cliquez sur le triangle
pour afficher une liste des derniers dossiers ouverts. Si vous n’avez pas accédé à d’autres dossiers dans cette boîte de dialogue, cette icône est désactivée.
Icône Monter d’un niveau Permet d’accéder au dossier parent du dossier affiché dans la liste Rechercher dans.
Icône Supprimer Supprime le dossier ou le fichier sélectionné. Le dossier ou fichier supprimé est envoyé à la
Corbeille.
Icône Créer un dossier Permet de créer un dossier dans le dossier parent affiché dans la liste Rechercher dans.
Icône du menu Affichage Cliquez sur le triangle pour choisir le type d’affichage des dossiers et fichiers. Vous
pouvez choisir parmi Vignettes, Mosaïques, Icônes, Liste, Détails.
Icône d’outils Permet de supprimer ou de renommer un dossier ou un fichier, d’ajouter un dossier ou un fichier à
la barre Mes emplacements, ou de mapper un disque dur avec un ordinateur ou un dossier sur votre réseau. Vous pouvez également afficher les propriétés d’un dossier ou d’un fichier.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Nom du fichier : nom du fichier auquel vous souhaitez accéder (ouverture, importation, etc.).
Menu Fichiers de type Type de fichier à répertorier dans la liste des dossiers et fichiers.
Ouverture d’un projet après le démarrage de RoboHelp
1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir. La boîte de dialogue Ouvrir un projet s’affiche.
Remarque : vous pouvez également sélectionner les dix derniers projets ouverts à partir de la partie inférieure du menu Fichier.
2 Dans le menu Fichiers de type, sélectionnez Projet RoboHelp HTML Help (.xpj).
3 Recherchez le fichier du projet et cliquez deux fois dessus.
Verrouillage d’un projet sur la liste des derniers projets ouverts
Par défaut, la liste des projets récents figurant dans le conteneur Démarrer et dans le menu Fichier affiche jusqu'aux dix derniers projets. Verrouillez un projet récemment ouvert pour qu'il s'affiche toujours dans la liste des projets récents. La liste affiche les projets verrouillés et les projets récemment utilisés jusqu’au nombre de projets défini dans le champ Nombre max de projets.
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Dans l’onglet Projets récents, sélectionnez un projet dans la liste Projets récemment ouverts.
3 Cliquez sur Verrouiller. Cliquez sur OK.
36
Remarque : cliquez sur Déverrouiller pour supprimer un projet verrouillé de la liste des projets récents.

Affichage de projets

Les systèmes d’aide s’affichent dans un navigateur ou dans un afficheur, en fonction du type de sortie, de la plate-forme de l’application et des plates-formes de vos utilisateurs finals. Les systèmes d’aide s’affichent dans une fenêtre principale. Les rubriques figurent dans le volet de droite, tandis que les onglets, boutons et barres d’outils du volet de gauche et de la partie supérieure de la fenêtre permettent la navigation.
Affichez fréquemment votre projet pour tester les liens et vous assurer que les styles sont correctement appliqués. Affichez chaque source unique dans l’afficheur approprié au type de sortie spécifié.
Voir aussi
« Affichage de la sortie » à la page 338

Gestion des projets

Enregistrement de projets

Enregistrez vos projets à intervalles fréquents.
Pour enregistrer des fichiers individuels, sélectionnez Fichier > Enregistrer [élément].
Pour enregistrer tous les fichiers, cliquez sur le bouton Enregistrer tout .
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets

Désactivation de l’enregistrement automatique

Par défaut, RoboHelp enregistre les modifications à la fermeture du projet. Si vous préférez, vous pouvez désactiver la fonction d'enregistrement automatique.
1 Dans le menu Outils, sélectionnez Options.
2 Cliquez sur l’onglet Généralités.
3 Sous Options, désélectionnez Enregistrer sans invite.

Modification des paramètres du projet

1 Choisissez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Général, modifiez les paramètres selon vos besoins :
Titre du projet Saisissez un titre de projet. Ce titre apparaît dans la barre de la fenêtre de la sortie.
Sortie principale/Mise en page Sélectionnez une mise en page principale.
Langue Sélectionnez la langue par défaut du projet.
Avancé Cliquez pour créer ou modifier des listes pour la localisation. Définissez les options dans chaque volet.
Liste d’actions à faire Cliquez sur Gérer pour gérer la liste d’actions à faire de votre projet. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation de la liste d’actions à faire » à la page 50.
37
Index Sélectionnez une option pour l’enregistrement des mots-clés :
Fichier d’index (HHK) : permet d’enregistrer les mots-clés d’index dans le fichier d’index du projet (HHK).
Rubriques : permet d’enregistrer de nouveaux mots-clés d’index dans des fichiers de rubrique individuels
(HTM).
Index binaire : utilise un index binaire dans les projets d’aide Microsoft HTML.
Définition des options dans le volet Liste d’exclusion
l’onglet Liste d’exclusion permet de modifier les mots contenus dans le fichier de liste d’exclusion NomProjet.stp. Une liste d’exclusion contient les mots courants (par exemple : « un » ou « le ») ignorés lors des recherches dans le but d’améliorer la précision des résultats.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et Sélectionner tout.
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Nouveau Ajoute un mot. Cliquez sur Nouveau. Saisissez le nouveau mot. Appuyez sur Entrée.
Supprimer Supprime un mot sélectionné.
Remarque : dans les projets d’aide Microsoft HTML, le fichier de liste d’exclusion ne peut pas excéder 512 Ko. S’il est de taille plus importante, les mots figurant à la fin de ce fichier ne sont pas inclus dans le fichier CHM.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Définition des options dans le volet Expressions
Modifiez des mots dans le fichier Expressions NomProjet.phr. Cet onglet contient une liste d’expressions que l’assistant d’index dynamique inclut dans ses recherches de mots-clés. Par exemple, vous pouvez faire de paramètres du projet une seule expression et non trois mots. Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des mots.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et Sélectionner tout.
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Nouveau Cliquez sur Nouveau. Saisissez le nouveau mot. Appuyez sur Entrée.
Définition des options dans le volet Toujours ignorer les mots
Modifiez les mots dans le fichier Toujours ignorer les mots NomProjet.ign. Cette liste contient des mots « non significatifs » tels que « en », « le » ou « un ». L’assistant d’index dynamique utilise cette liste pour laisser les mots non significatifs hors de l’index.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et Sélectionner tout.
38
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Nouveau Cliquez sur Nouveau. Saisissez le nouveau mot. Appuyez sur Entrée.
Définition des options dans le volet Fichier LNG
Changez les éléments de texte de l’interface utilisateur pour les projets WebHelp, WebHelp Pro, FlashHelp, FlashHelp Pro, AIR, la documentation imprimée, ou HTML Help.
Consultez la liste complète des modifications que vous pouvez apporter dans l’onglet Fichier LNG.
Lorsque vous modifiez le fichier LNG, vos modifications remplacent les paramètres définis dans Paramètres du projet dans d’autres emplacements.
Sélectionnez un élément et cliquez sur l’une des options suivantes :
Modifier Modifiez le texte du fichier LNG pour chaque élément de l’interface listé. En mode d’édition, vous pouvez
également cliquer avec le bouton droit de la souris sur la ligne de texte modifié pour annuler, couper, copier, coller, supprimer ou sélectionner tout.
Remarque : Vous pouvez changer la chaîne à afficher pour développer ou réduire des mini-tables des matières dans les paramètres des pages type. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Pages type » à la page 125.
Réinitialiser à la valeur par défaut Efface les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Définition des options dans le volet Synonymes
Définissez des mots comme des synonymes. Par exemple, vous pouvez définir « trouver » et « repérer » comme des synonymes de « rechercher ». Ainsi, dans le résultat généré, lorsqu’un utilisateur recherche le mot « rechercher », les rubriques contenant les mots « trouver » et « repérer » s’affichent également.
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et Sélectionner tout.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Nouveau Cliquez sur Nouveau pour ajouter un synonyme du mot.
Supprimer Cliquez sur Supprimer pour supprimer le mot et ses synonymes.
Voir aussi
« Principes de base de la recherche RoboHelp » à la page 223
« Mise à niveau de projets localisés » à la page 63

Modification du nom d’un projet

Lorsque vous modifiez le nom d’un projet, le fichier principal du projet (.xpj) et les autres fichiers du projet sont également renommés.
Remarque : les fichiers de la table des matières, de l’index et du glossaire ne sont pas renommés.
Lorsque vous modifiez le nom d’un projet, il se ferme puis s’ouvre à nouveau. Toutes les modifications effectuées depuis le dernier enregistrement sont enregistrées.
Remarque : vous ne pouvez pas renommer les projets sous contrôle de version.
1 Ouvrez le projet.
2 Sélectionnez Fichier > Renommer le projet.
3 Dans la zone Nom du projet, saisissez le nouveau nom du projet. (Ne saisissez pas d’extension de nom de fichier.)
4 Cliquez sur OK. Pour que les modifications soient appliquées, le programme ferme puis rouvre le projet.
39
Remarque : si vous créez une aide Microsoft HTML, le nom du fichier d’aide HTML compilé (fichier CHM) est basé sur le nom de fichier du projet. Si vous modifiez le nom du projet, le nom du fichier CHM est également modifié. Vous pouvez renommer le fichier CHM et restaurer le nom précédent.

Contrôle de version

Remarque : Les auteurs doivent utiliser la commande Ajouter au contrôle de version depuis l'application cliente de création RoboHelp lors de l'ajout d'un nouveau projet au contrôle de version. N'ajoutez pas de dossiers et de fichiers dans l'interface de l'explorateur RoboSource Control car vous risqueriez d'endommager les fichiers.
A propos du contrôle de version
RoboHelp fonctionne avec le logiciel de contrôle de version pour extraire automatiquement les fichiers (s’ils ne sont pas déjà extraits) au moment où vous commencez l’édition et assurer le suivi de leur utilisation. Vous pouvez également afficher les fichiers en les ouvrant à partir du contrôle de version sans les extraire.
Pour pouvoir fonctionner avec RoboHelp, votre logiciel de contrôle de version doit prendre en charge l’API Microsoft SCC. Vous pouvez utiliser Adobe RoboSource Control (installé avec RoboHelp) ou un logiciel tiers. Dans tous les cas, les tâches de contrôle de version sont effectuées dans RoboHelp.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser un fichier, vous pouvez l’archiver dans le contrôle de version ou laisser le programme archiver tous les fichiers à la fermeture du projet. Une fois que vos modifications ont été archivées, les autres auteurs peuvent y accéder. Vous pouvez également définir RoboHelp pour que les fichiers soient automatiquement archivés à la fermeture du projet.
Remarque : S'il est impossible d'extraire un fichier, vérifiez si un ou plusieurs fichiers sont contrôlés par un autre utilisateur. Ou bien regardez si le fichier n'est pas en contrôle de version.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
De nombreuses rubriques sont liées à d’autres rubriques ou font partie de la table des matières, de l’index ou de séquences de navigation. Lorsque vous modifiez un fichier ou la structure du projet, RoboHelp extrait automatiquement tous les fichiers dépendants affectés (dans la mesure de leur disponibilité). Lorsque vous déplacez un fichier, l’auteur est invité à extraire les fichiers source et de destination.
Pour désactiver les invites lorsque vous effectuez des tâches de contrôle de version manuellement, désactivez l'option correspondante dans l'onglet Contrôle de version (Sélectionnez Outils > Options). Les fichiers sont extraits automatiquement. il n’est pas possible d’extraire les fichiers qui ne sont pas sélectionnés dans la liste. RoboHelp affiche les fichiers à extraire et indique s’ils l’ont déjà été.
Remarque : RoboHelp extrait automatiquement tous les fichiers dépendants.
Pour annuler les modifications apportées à la copie extraite d'un fichier sous contrôle de version, annulez le contrôle du fichier répertorié. Puis revenez à la dernière copie du contrôle de version. Cette commande Annuler l’extraction ignore les modifications apportées à la copie du fichier local.
Le contrôle de version protège vos fichiers au cours de votre travail, permet le suivi des modifications, les sauvegardes et offre des fonctions de partage et d’organisation des fichiers. Tous les fichiers ajoutés à un projet sous contrôle de version sont automatiquement ajoutés au contrôle de version et extraits. Tous les fichiers supprimés d’un projet sont automatiquement supprimés du contrôle de version, mais leur historique est conservé.
Vous pouvez effectuer des tâches de contrôle de version à partir des panneaux du projet : cliquez avec le bouton droit de la souris sur le fichier, sélectionnez une commande, sélectionnez le fichier et cliquez sur le bouton de la barre d'outils Contrôle de version. Ou bien, dans Fichier > Contrôle de version, sélectionnez le fichier puis sur une option.
40
Application du contrôle de version
1 Installez un logiciel de contrôle de version prenant en charge l’API Microsoft SCC.
2 Contactez votre administrateur réseau pour obtenir des droits d’accès utilisateur. Consultez la documentation de
votre logiciel de contrôle de version.
3 Ajoutez le projet au contrôle de version.
Accès aux options de contrôle de version dans les conteneurs
Conteneur Etat du fichier Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Etat du fichier. Affiche la liste de l’état des fichiers et
des tâches de contrôle de version. La barre d’outils de contrôle de version permet d’accéder aux tâches du contrôle de version.
Conteneur Liste des rubriques Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Liste des rubriques. Il permet d’ouvrir, d’afficher
et de trier les rubriques.
Conteneur Gestionnaire de projets Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Gestionnaire de projets. Affiche les icônes
de fichiers. Une coche rouge indique qu’un fichier a été extrait.
Remarque : l’interface utilisateur de RoboHelp est optimisée pour RoboSource Control, Microsoft Team Foundation Server 2005 et Microsoft Visual SourceSafe.
Questions fréquentes sur le contrôle de version
Fonctionnement du contrôle de version
Un projet d’aide comprend un fichier par rubrique, graphique, feuille de style, table des matières, fenêtre, etc. Cette configuration permet aux auteurs de travailler indépendamment sur chaque composant.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Comment plusieurs auteurs peuvent-ils utiliser le contrôle de version ?
Modifiez les composants de projet pendant que les autres auteurs modifient les autres composants.
Affichez les composants de projet même s’ils sont en cours de modification par d’autres auteurs.
Consultez les dernières modifications (une fois les fichiers archivés par leurs auteurs).
Configurez et utilisez le contrôle de version à partir de RoboHelp. Il est déconseillé d’effectuer le contrôle de version
de votre projet à l’extérieur de RoboHelp.
Les projets à un seul utilisateur peuvent-ils utiliser le contrôle de version ?
Oui, pour utiliser le suivi des marques de révision et pour centraliser les projets sur un réseau à des fins de sauvegarde.
Est-il possible de procéder à une extraction multi-utilisateur ?
l’extraction multi-utilisateur est déconseillée.
Où puis-je définir les options de contrôle de version pour RoboHelp ?
Cliquez sur Outils > Options > Contrôle de version.
Mon programme de contrôle de version est-il nécessaire à l’extérieur de RoboHelp ?
Lorsque vous supprimez des fichiers ou des dossiers, supprimez-les également du contrôle de version. Utilisez également votre logiciel de contrôle de version pour créer des comptes utilisateur ou définir des propriétés de programme. Vous pouvez utiliser le contrôle de version à partir de RoboHelp.
41
Faut-il extraire le fichier de projet (XPJ) pour modifier le projet ?
Il n’est pas nécessaire d’extraire le fichier XPJ pour effectuer des modifications. Vous devez l’extraire uniquement pour modifier les paramètres du projet.
Les éléments ajoutés au projet sont-ils également ajoutés au contrôle de version ?
Oui. Les nouvelles rubriques sont immédiatement ajoutées. l’ajout des nouveaux dossiers s’effectue lors de l’enregistrement du projet. Lorsque vous renommez un fichier ou un dossier, celui-ci n’est pas renommé dans le contrôle de version. Le nouvel élément est ajouté mais l’élément d’origine conserve son nom. Supprimez l'élément en accédant au contrôle de version.
Enregistrez votre projet chaque fois que vous ajoutez des fichiers, mais assurez-vous de réarchiver les fichiers pour que les modifications soient ajoutées au contrôle de version. Les modifications enregistrées sur votre disque dur local ne sont pas ajoutées.
Les éléments supprimés du projet sont-ils également supprimés du contrôle de version ?
Les fichiers sont supprimés du contrôle de version lorsque vous les effacez. Les éléments renommés sont ajoutés sous leur nouveau nom, mais l'ancienne version est conservée, avec son ancien nom.
Où sont les dernières modifications effectuées par l’équipe ?
Vous pouvez obtenir les versions de fichiers les plus récentes (archivées par les autres utilisateurs) à l’ouverture du projet ou manuellement.
Comment ajouter des fichiers de sortie au contrôle de version ?
Si d’autres personnes doivent accéder à vos fichiers de sortie, ajoutez-les au contrôle de version.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Ajout d’un projet RoboHelp au contrôle de version
Quand vous ajoutez un projet RoboHelp au contrôle de version, créez une connexion de base de données lors de votre première connexion à RoboSource Control. RoboHelp utilise cette connexion pour accéder à la base de données. Reportez-vous à l’Aide d'Adobe RoboSource Control pour plus d’informations.
1 Ouvrez le projet dans RoboHelp HTML.
2 Sélectionnez Fichier > Contrôle de version > Ajouter au contrôle de version.
3 Sélectionnez RoboSource Control , puis cliquez sur OK.
4 S’il s’agit d’une première connexion à la base de données de RoboSource Control, reportez-vous à l’étape 5 pour
créer une connexion. Dans le cas contraire, vérifiez dans la liste des connexions que la connexion sélectionnée est appropriée. Passez ensuite à l’étape 9.
5 Dans la liste des connexions, sélectionnez Créer.
6 Procédez de l’une des façons suivantes :
Si le serveur RoboSource Control est installé sur votre ordinateur, sélectionnez la connexion de base de données
dans la liste située à gauche.
Si le logiciel serveur RoboSource Control est installé sur un serveur, renseignez les champs suivants :
Nom de la connexion Saisissez un nom permettant d’identifier la base de données du client RoboSource
Control. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser le nom de la base de données.
42
Serveur Saisissez soit l’adresse IP, soit le nom unique du serveur du réseau local.
Base de données Saisissez le nom de la base de données exactement tel que vous l’avez saisi dans la boîte de
dialogue Créer une base de données.
7 Cliquez sur Créer, puis sur Connecter.
8 Connectez-vous à RoboSource Control.
9 Dans la boîte de dialogue Configurer le contrôle source, cliquez sur le bouton Parcourir en regard du champ
Chemin racine.
10 Si vous y êtes invité, saisissez le même mot de passe que celui que vous avez saisi pour vous connecter.
Remarque : lorsque la boîte de dialogue Connexion est cachée derrière la fenêtre de RoboHelp, votre écran semble se figer. Utilisez les touches Alt + Tab pour afficher la boîte de dialogue Connexion.
11 Cliquez sur le nœud racine $ afin de le sélectionner et cliquez sur OK, puis sur Oui dans le message qui s’affiche.
Tous les fichiers du projet RoboHelp sont à présent copiés dans la base de données du serveur et signalés comme étant extraits par vous. Lorsque vous fermez le projet, vous êtes invité à archiver les fichiers dans la base de données. Si vous cliquez sur Oui, tous les fichiers sont archivés.
Remarque : un conteneur Etat du fichier supplémentaire s’affiche dans l’interface utilisateur de RoboHelp. Il contient la liste de tous les fichiers de projet sous contrôle de version et indique le statut de chaque fichier (archivé ou extrait). L'application RoboSource Control installe des documentations supplémentaires. Ce fichier d'aide est accessible depuis l'application d'exploration RoboSource Control.
Archivage/Extraction de fichiers
Lorsque vous commencez à modifier un fichier de projet dans RoboHelp, le fichier de rubrique est extrait du contrôle de version (s’il n’est pas en cours d’utilisation).
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
De nombreuses rubriques sont liées à d’autres rubriques ou font partie de la table des matières, de l’index ou de séquences de navigation. Lorsque vous modifiez un fichier ou la structure du projet, RoboHelp extrait automatiquement tous les fichiers dépendants affectés (dans la mesure de leur disponibilité).
Si le projet contient des fichiers dépendants, RoboHelp vous invite à les extraire. Si certains d’entre eux ont déjà été extraits, demandez aux utilisateurs de les archiver.

Fusion de projets d’aide

A propos des projets d’aide fusionnés
RoboHelp vous permet de créer des projets dans une configuration d’entreprise ou distribuée dans laquelle plusieurs projets de documentation sont regroupés en un projet commun. La création à plusieurs auteurs est possible sans logiciel de contrôle des sources, car plusieurs rédacteurs peuvent travailler sur leurs projets individuels que vous fusionnez afin de créer le projet commun. L'utilisation d'habillages et de modèles dans le projet commun permet d'obtenir une apparence unifiée dans les projets fusionnés.
La fusion s'effectue lors de l'exécution, après la génération des projets. Avant de fusionner les projets, il vous suffit de placer des références à d'autres projets dans un projet maître (le projet maître ne contient pas réellement les projets enfants). Vous pouvez insérer chaque référence dans la table des matières du projet maître en la plaçant à l'endroit où vous souhaitez que la table des matières du projet enfant apparaisse. Cette étape vous permet de contrôler l'endroit depuis lequel les utilisateurs finals accèdent au projet enfant ; elle permet également de donner l'apparence d'un seul système d'aide unifié. Les utilisateurs finals voient un seul système d'aide en ligne complet, avec une table des matières, un index, une recherche de texte intégral, un glossaire (dans le cas de projets WebHelp) et des contrôles Lien.
43
Important : les projets enfants ne doivent pas comporter de catégories de contenu.
La fusion de plusieurs projets comprend les étapes suivantes :
Créez un projet maître avec des références aux projets enfants dans la table des matières. Voir « Création d’un projet
maître » à la page 44.
Publiez les projets enfants. Voir « Publication de projets enfants » à la page 45.
Remarque : pour les projets maîtres dont le type de sortie est Application Adobe AIR, publiez les projets enfants comme aide Adobe AIR accessible par navigateur.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Sélection du type de sortie d’aide accessible par navigateur
44
(Type de sortie Application Adobe AIR uniquement) Régénérez la sortie du projet maître. Voir « Configuration de
la mise en page Adobe AIR » à la page 312.
Remarque : les projets WebHelp Pro et FlashHelp Pro sont publiés automatiquement par RoboHelp Server.
Création d’un projet maître
Cette procédure s’applique aux projets HTML Help, WebHelp, FlashHelp, Application Adobe AIR, ainsi qu’aux projets Adobe AIR accessibles par navigateur.
1 Créez le projet maître et les projets que vous souhaitez fusionner.
en vue de faciliter l’entretien, le projet maître doit être idéalement un conteneur vide ou contenir uniquement une
rubrique par défaut. Les projets enfants doivent stocker l’ensemble du contenu. Pour plus d’informations, voir Quel projet est le plus approprié pour être projet maître ? dans « Questions fréquentes sur la fusion des projets » à la page 47.
2 Ouvrez le projet maître. Dans la rubrique par défaut, ajoutez le contenu à afficher sur la page d’accueil de l’aide
fusionnée.
3 Sélectionnez un habillage. L’habillage du projet maître est utilisé comme habillage de l’aide fusionnée.
4 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez la table des matières par défaut du projet maître depuis le conteneur Gestionnaire de projets.
Créez une table des matières pour le projet maître.
5 Pour insérer des projets enfants, placez votre curseur dans la table des matières.
6 Dans le conteneur Table des matières, cliquez sur l'icône Nouveau projet fusionné.
7 Procédez de l’une des façons suivantes :
Pour les projets HTML Help, cliquez sur l'onglet HTML Help de la boîte de dialogue Projet fusionné.
Pour les projets WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR, cliquez sur l'onglet WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
8 Procédez de l’une des façons suivantes :
Pour les projets HTML Help, sélectionnez un fichier CHM figurant déjà dans le dossier du projet actuel ou
accédez à l'emplacement de ce fichier CHM.
Une icône accompagnée du nom du fichier s'affiche dans le conteneur Table des matières où vous avez inséré les projets enfants. Le nom du fichier est au format <fichier CHM> .chm::/<fichier CHM>.hhc. Le fichier HHC représente la table des matières du fichier CHM fusionné. Cette icône apparaît à l'endroit où les tables des matières des projets enfants se trouvent dans le projet fusionné. Si nécessaire, vous pouvez déplacer l'icône et la déposer à un autre emplacement de la table des matières.
Pour les projets WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR, saisissez le nom d’un projet RoboHelp (XPJ) ou cliquez sur
Ouvrir pour accéder au fichier de projet.
Dans le cas de projets WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR, l’espace réservé affiche le nom du projet.
9 Générez le projet maître.
Lorsque le projet généré contient des références à un projet fusionné dans sa table des matières, un dossier « mergedProjects » apparaît dans le dossier de sortie SSL. Le dossier mergedProjects contient un dossier pour chaque projet enfant référencé. Dans le cas d’aides WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR, le projet enfant correspondant doit être généré dans son propre dossier.
Remarque : le nom mergedProjects est réservé. N’attribuez le nom mergedProjects à aucun dossier du dossier de projet.
45
10 Dans la boîte de dialogue Résultat, cliquez sur Afficher pour voir les résultats et tester le projet fusionné.
Remarques :
Les projets fusionnés HTML Help utilisent des fichiers de contenu non binaires (.HHC). Les noms de fichier de
sortie compilée (.CHM) et de table des matières (.HHC) ne peuvent pas contenir d'espaces. (Pour savoir s'ils contiennent des espaces, consultez-les dans votre dossier de projet, dans l'Explorateur Windows. Cependant, ne renommez pas les fichiers dans l'Explorateur Windows.) Si l'un des noms de fichier comporte des espaces, ouvrez le projet et renommez le fichier correspondant. Générez ensuite le projet et changez le nom du fichier de sortie (fichier CHM). Le nom du fichier HHC est mis à jour automatiquement lorsque vous modifiez le nom du projet.
N'associez pas la fonction de table de matières binaire à votre projet. Sinon, les tables des matières externes
n'apparaissent pas dans l'onglet Tables des matières de l'afficheur HTML Help.
Si vous générez une sortie WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR à l’aide d’un habillage, l’habillage du projet maître
remplace celui du projet enfant dans le projet fusionné. Si vous accédez aux projets individuellement sans passer par le projet fusionné, l'habillage propre au projet est utilisé.
Si vous devez ajouter des liens entre projets, assurez-vous de configurer la structure de dossiers pour les projets
source de la même manière que celle des fichiers générés et publiés.
Dans le cas contraire, lors de la création des hyperliens, vous devez construire manuellement l’URL en fonction de la structure de dossiers des fichiers générés et publiés et l’indiquer dans la zone de texte Lien vers. Pour les étapes détaillées, voir cet article.
Publication de projets enfants
Cette procédure s’applique aux projets Microsoft HTML Help, WebHelp, FlashHelp, Application Adobe AIR, ainsi qu’aux projets Adobe AIR accessibles par navigateur.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Après la création du projet maître, publiez les projets enfants pour les placer à l’emplacement correct. La publication de projets vous permet de les afficher tous lors de l'exécution. Vous pouvez conserver des projets enfants à différents emplacements et les fusionner dans un autre emplacement. Vous pouvez publier le projet fusionné sur un intranet d'entreprise, un site Internet, un disque dur local, un réseau ou un serveur FTP. Les fichiers de sortie du projet fusionné sont stockés uniquement sur le site publié, mais pas dans les emplacements des différents projets enfants.
1 Ouvrez un projet enfant.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la mise en page dans le conteneur Mises en page source uniques et
sélectionnez Générer.
Remarque : dans le cas de projets maîtres dont le type de sortie est Application Adobe AIR, sélectionnez le type de sortie Aide accessible par navigateur pour chaque projet enfant.
3 Pour les projets maîtres dont le type de sortie est Application Adobe AIR, sélectionnez le type de sortie Aide
accessible par navigateur pour le projet enfant.
4 Affichez les paramètres de publication.
(Adobe AIR/WebHelp) Cliquez sur l’onglet Publier dans la boîte de dialogue des propriétés de mise en page.
(FlashHelp/Microsoft HTML Help) Cliquez sur Suivant jusqu’à ce que la boîte de dialogue Publier s’affiche.
5 Indiquez une destination. Par exemple,
[dossier_du_projet_maître]/SSL!/[nom_de_la_mise_en_page]/mergedProjects/[nom_du_projet_enfant] ou //nom_serveur/mergedProjects/[nom_du_projet_enfant].
6 Cliquez sur Enregistrer et générer. La mise en page est générée.
7 Dans la boîte de dialogue Résultat, cliquez sur Publier.
46
Au terme du processus, une boîte de dialogue affiche les statistiques se rapportant au processus, ainsi que la liste des fichiers publiés.
8 Cliquez sur Fermer.
9 Affichez le projet maître depuis son emplacement publié pour afficher l'aide fusionnée.
Affichage des projets d'aide fusionnés
1 Pour afficher le système d'aide fusionné depuis la copie locale du projet maître (au lieu de l'emplacement publié),
copiez les fichiers WebHelp des projets enfants dans le dossier mergedProject\<NomProjet> du projet maître.
Remarque : pour exécuter l’aide accessible par navigateur à partir d’un lecteur local, le dossier d’installation doit être ajouté à la liste des dossiers approuvés définie dans le fichier RoboHelp.cfg du dossier FlashPlayerTrust. Voir « Distribution de la sortie Adobe AIR » à la page 353.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier Mises en page source uniques et sélectionnez Afficher. Si vous
utilisez cette méthode, veillez à ne pas utiliser l'option Republier tout dans le projet maître car cette opération pourrait remplacer les derniers fichiers des projets enfants sur le réseau ou sur le serveur.
Suppression de projets enfants fusionnés
1 Pour supprimer un projet d’aide fusionné, cliquez sur Supprimer dans le conteneur Table des matières. L'icône du
projet enfant est supprimée. Régénérez (et publiez le cas échéant) le projet maître pour supprimer le projet enfant de la sortie. Pour les projets WebHelp, publiez les projets enfants pour que la modification prenne effet.
2 Le fait de supprimer un projet enfant d’un projet maître ne le supprime pas d’un emplacement dans lequel il était
publié. Utilisez un autre outil pour supprimer les anciens fichiers ou supprimez-les manuellement.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Personnalisation de projets WebHelp/FlashHelp Pro fusionnés
RoboHelp Server fusionne automatiquement les projets WebHelp/FlashHelp Pro multiples. Les projets apparaissent dans la table des matières dans l’ordre alphabétique. Pour imbriquer la table des matières d'un projet dans la table des matières d'un autre projet, vous pouvez réorganiser les projets dans la table des matières. Vous pouvez demander à l'administrateur du serveur de modifier l'ordre des projets dans RoboHelp Server ou vous pouvez personnaliser les projets par vous-même.
1 Demandez à l’administrateur du serveur de désélectionner l’option Fusionner automatiquement tous les projets
dans l’onglet Projets de RoboHelp Server (interface Admin Web).
2 Ouvrez le projet maître. Sélectionnez un projet quelconque ou un projet vide en tant que projet maître.
3 Dans le conteneur Table des matières, cliquez sur l'icône Nouveau projet fusionné. La boîte de dialogue Projet
fusionné s'ouvre.
4 Dans la zone Nom du projet, saisissez un nom de projet WebHelp/FlashHelp Pro (XPJ). Vous pouvez également
cliquer sur Ouvrir pour accéder au fichier de projet. Une référence à ce projet est insérée dans la table des matières du projet actuel sur lequel vous avez cliqué.
5 Cliquez sur OK. Une icône accompagnée du nom du projet s'affiche dans la table des matières dans laquelle vous
avez inséré le projet enfant. L'icône est un espace réservé qui indique l'emplacement de la table des matières du projet enfant dans le projet fusionné. Si nécessaire, vous pouvez déplacer l'icône et la déposer à un autre emplacement de la table des matières.
6 Générez tous les projets pour mettre à jour toutes les modifications.
7 Publiez le projet maître.
8 Affichez le projet fusionné à partir du serveur.
47
Questions fréquentes sur la fusion des projets
Ces informations s’appliquent aux projets Adobe AIR, WebHelp et Microsoft HTML Help.
Projets maîtres Quel projet est le plus approprié pour être projet maître ?
Un projet vide sans rubrique utilisé comme conteneur pour les projets enfants donne les meilleurs résultats en tant que projet maître. Si vous devez inclure du contenu dans le projet maître, évitez de créer des liens entre projets.
La table des matières du projet maître ne peut comporter que des références aux projets enfants. Les tables des matières des projets enfants apparaissent dans la sortie.
Le projet maître peut-il inclure des catégories de contenu ?
Oui, le projet maître peut inclure un nombre quelconque de catégories de contenu. Toutefois, les projets enfants ne doivent pas comporter de catégories de contenu.
Combien de projets enfants le projet maître peut-il référencer ?
Il n'y a aucune limite au nombre de projets enfants que vous pouvez référencer dans le projet maître.
Un projet maître peut-il être un projet enfant d'un autre projet maître ?
Oui. Par exemple, le Projet A peut être un projet maître qui fait référence au Projet B et qui peut également être ajouté en tant que projet enfant du Projet C. Voici des exemples de chaque type de sortie :
Pour les projets WebHelp : pour utiliser le Projet A en tant que projet enfant, publiez-le dans le dossier \mergedProjects\ du Projet C.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Pour les projets HTML Help : pour utiliser le Projet A en tant que projet enfant, ajoutez le fichier CHM au Projet C et générez les projets fusionnés.
Où dois-je placer le projet enfant dans la table des matières ?
Vous pouvez placer le projet enfant à n'importe quel endroit de la table des matières du projet maître (en tant que livre de niveau secondaire ou de premier niveau). Après avoir inséré les projets enfants dans la table des matières, vous pouvez les placer à l'emplacement sélectionné de la table des matières en les faisant glisser. Cependant, vous ne pouvez pas séparer ou diviser la table des matières du projet enfant dans la table des matières principale. La table des matières du projet enfant apparaît dans son intégralité, à l'endroit où vous la placez.
La génération ou la publication du projet maître mettent-elles à jour les projets enfants ?
Non. Pour mettre à jour un projet enfant dans le système d'aide fusionné, générez le projet enfant. Dans les projets WebHelp, publiez également les projets enfants dans le dossier correct.
Fonctionnalités Dois-je fusionner l'index séparément ?
Non. La nouvelle version mise à jour de la fonction de fusion de RoboHelp fusionne l'index automatiquement.
Que se passe-t-il si les projets fusionnés ont des mots-clés d'index, des termes de glossaire ou des contrôles Liens identiques ?
48
Mots-clés d'index
Les mots-clés d'index identiques sont combinés lors de l'exécution. Par exemple, si le projet A et le projet B ont tous deux le mot-clé « Installation », ce mot-clé contient toutes les rubriques et mots-clés secondaires des deux projets.
Terme du glossaire
Dans les projets WebHelp, si le même terme est utilisé dans le projet maître et dans les projets enfants, les définitions sont combinées lors de l'exécution (si les définitions sont différentes, elles sont placées sur des lignes distinctes dans le volet Définition de).
Dans les projets HTML Help, si le même terme est utilisé dans le projet maître et dans les projets enfants, la définition du projet maître remplace la définition des projets enfants.
Mots-clés Voir aussi
Dans WebHelp, les mots-clés Voir aussi identiques ne sont pas combinés lors de l'exécution. Chaque projet
utilise ses propres mots-clés Voir aussi. Par exemple, même si le Projet A et le Projet B utilisent tous les deux le mot-clé « Configuration », les rubriques affichées sont celles des projets individuels uniquement.
Dans l'aide HTML, les mots-clés Voir aussi identiques sont combinés lors de l'exécution.
Pouvez-vous fusionner les séquences de navigation ?
Non, les séquences de navigation ne sont pas fusionnées. Toutefois, toutes les séquences de navigation définies dans chaque projet fusionné sont disponibles dans l’aide fusionnée.
Quel est le mode de gestion du texte conditionnel ?
Les projets enfants générés avec une expression de construction conditionnelle sont pris en charge dans le projet maître. Par exemple, si un projet enfant définit une expression de construction conditionnelle visant à exclure la balise A, toutes les rubriques et le contenu de rubrique ayant une balise A appliquée sont exclus du projet enfant et du projet maître.
Pour les projets HTML Help, les liens vers les rubriques externes sont-ils conservés ?
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Pour les projets fusionnés HTML Help, les mots-clés d'index, les livres et les pages de table des matières, ainsi que les rubriques HTML peuvent renvoyer à des rubriques externes de tous les fichiers CHM inclus dans le projet maître. (Les rubriques distantes ne sont pas prises en charge dans WebHelp.)
Projets WebHelp Comment puis-je distribuer des projets WebHelp fusionnés ?
Publiez les projets WebHelp fusionnés vers un intranet ou une adresse Web, un disque local ou réseau ou un serveur FTP.
Où puis-je publier les projets ?
Vous publiez le projet maître à l'endroit habituel, mais les projets enfants sont publiés dans un emplacement particulier.
Qu'arrive-t-il aux références aux projets enfants qui ne sont pas publiés ?
Si vous ajoutez un projet enfant au projet maître mais que vous ne le publiez pas, le projet enfant n'est pas affiché lors de la publication du projet maître.
Projets d'aide HTML Quel type d'index dois-je utiliser ?
Le projet maître doit disposer d'un index. Si ce n'est pas le cas, l'index fusionné est vide. Pour la fusion de fichiers CHM, le projet maître doit avoir un index binaire lors de sa génération. Avec un index binaire, tous les mots-clés des projets enfants sont fusionnés, classés dans l'ordre alphabétique et enregistrés dans le fichier d'index (HHK) du projet maître. Le format binaire est idéal car il est très compressé, utilise moins d'espace et est plus rapide à charger. Les fichiers d'index des projets enfants ne doivent pas nécessairement être au format binaire.
49
Définissez l'option Index binaire sur le projet maître avant de fusionner les projets.
Comment puis-je distribuer les projets HTML Help ?
Distribuez les fichiers CHM de tous les projets et enregistrez-les dans le même dossier que le projet maître. Lorsque vous fusionnez des projets, le fichier CHM du projet enfant est copié dans le dossier du projet maître. Dès que vous mettez à jour et générez le projet enfant, copiez le fichier CHM mis à jour dans le dossier du projet maître.(Vous pouvez utiliser l'Explorateur Windows pour effectuer cette opération.) Distribuez les versions les plus actuelles de tous les fichiers CHM.
Projets Adobe AIR Comment distribuer les projets du type Application Adobe AIR fusionnés ?
Un projet Application Adobe AIR correspond à un seul fichier .air. Pour distribuer ce fichier .air, copiez le fichier depuis l’emplacement de sortie à l’emplacement partagé requis.
Comment exécuter une aide Adobe AIR accessible par navigateur fusionnée à partir d’un dossier local ?
Ajoutez le dossier de sortie dans la liste des dossiers approuvés définie dans le fichier RoboHelp.cfg du dossier FlashPlayerTrust. Voir « Distribution de la sortie Adobe AIR » à la page 353.

Gestion des fichiers

Affichage des rubriques par titre ou par nom de fichier

1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, ouvrez le dossier Fichiers de projet.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
2 Sélectionnez Afficher > Par titre de rubrique ou Par nom de fichier.

Utilisation de la liste d’actions à faire

La liste des actions à faire vous permet de suivre les tâches d'un projet. Vous pouvez personnaliser cette liste en y ajoutant des actions à faire, en en supprimant ou en en modifiant.
Remarque : les paramètres des actions à faire sont conservés lorsque vous mettez à niveau un projet d’une version précédente de RoboHelp vers une nouvelle version.
Vous pouvez générer un rapport sur la liste d’actions à faire personnalisée.
Modification d'éléments sur la liste des actions à faire
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur l’onglet Généralités.
3 Cliquez sur Gérer.
4 Effectuez l’une des opérations suivantes :
Pour ajouter une tâche à la liste, cliquez sur Ajouter. Saisissez le nom de l'élément de la tâche.
Pour modifier ou supprimer une tâche, sélectionnez une tâche puis cliquez sur Modifier ou Supprimer.
50
Remarque : dans la boîte de dialogue Paramètres du projet, l’élément Index dynamique exécuté de la liste d’actions à faire par défaut est invisible. Cette précaution vous assure de ne pas le supprimer par erreur. Par défaut, RoboHelp définit l’option Index dynamique exécuté pour toutes les rubriques sur lesquelles vous exécutez l’assistant d’index dynamique.
Mise à jour de la liste des actions à faire d'une rubrique
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une rubrique du conteneur Gestionnaire de projets, puis sélectionnez
Propriétés. Cliquez sur l’onglet Etat.
2 Sélectionnez ou désélectionnez des éléments de la liste des actions à faire.
Génération d’un rapport d’état
Vous pouvez générer un rapport Etat du projet pour afficher le nombre de rubriques utilisant la liste d’actions à faire.
Sélectionnez Outils > Rapports > Etat du projet.

Modification de la liste des derniers projets ouverts

Les projets récemment ouverts sont répertoriés dans le conteneur Démarrage de RoboHelp.
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Cliquez sur l’onglet Projets récents.
Pour modifier le nombre de fichiers répertoriés, entrez un chiffre dans la zone Projets Max.
Pour supprimer un fichier de la liste, sélectionnez-le, puis cliquez sur Supprimer.
Voir aussi
« Verrouillage d’un projet sur la liste des derniers projets ouverts » à la page 36
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets

Ajout de fichiers au dossier Fichiers bagage

Il arrive parfois que RoboHelp n’ajoute pas automatiquement les références aux éléments externes au dossier Fichiers bagage. Le cas échéant, ajoutez des fichiers au dossier Fichiers bagage afin que les éléments externes apparaissent correctement dans la sortie :
1 Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Gestionnaire de projets.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier Fichiers bagage. Sélectionnez Nouveau > Fichier bagage.
Remarque : si le dossier Fichiers bagage ne s’affiche pas, cliquez sur le bouton Basculer l’affichage du gestionnaire de projets .
3 Cliquez deux fois sur le fichier source pour :
les images bitmap et les icônes utilisées pour les commandes HTML Help ;
les fichiers image utilisés dans les feuilles de style, les arrière-plans de rubrique et les scripts ;
le fichier JavaScript prenant en charge les effets HTML dynamiques (par exemple, les fenêtres contextuelles et
les zones cliquables déroulantes).
4 Cliquez sur Oui.
Remarque : Vous pouvez créer un lien vers un fichier bagage en le glissant-déposant dans une rubrique tout en maintenant la touche MAJ enfoncée.
51

Suppression des fichiers du dossier Fichiers bagage

Pour supprimer un fichier du dossier Fichiers bagage :
Sélectionnez le fichier et cliquez sur Supprimer.

Types de fichiers de mappage

Types de fichier de mappage à associer avec les applications utilisées pour leur modification.
Association d'une extension de fichier avec une application
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Cliquez sur l’onglet Association de fichiers.
3 Pour des programmes associés, cliquez sur Ajouter.
4 Saisissez une extension de nom de fichier.
5 Sélectionnez un éditeur pour modifier les documents possédant l’extension de nom de fichier spécifié.
Lorsque vous sélectionnez un programme, son emplacement apparaît dans la case Modifier avec. Les programmes s’affichent dans l’ordre alphabétique.
Remarque : Seuls les programmes dont l’entrée de registre est définie sur « NoOpenWith »apparaissent dans la liste.
6 Sélectionnez un programme pour afficher le fichier.
Vous pouvez également accéder à un fichier non répertorié dans la liste des programmes.
Ajout d'un éditeur de mappage HTML
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Cliquez sur l’onglet Association de fichiers.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
3 Pour les éditeurs HTML, cliquez sur Ajouter.
4 Choisissez parmi les programmes recommandés ou d’autres programmes enregistrés pour modifier ou afficher des
fichiers .html ou .htm.
Remarque : Lorsque vous sélectionnez un programme, son nom et son emplacement apparaissent dans les zones de texte Nom et Emplacement. Vous pouvez également rechercher un programme qui n’apparaît pas dans la liste des programmes.
5 Cliquez sur OK. Le programme sélectionné apparaît dans la liste des éditeurs HTML.
Remarque : Pour modifier l’éditeur HTML, recherchez et sélectionnez un nouveau programme.

Suppression de rubriques de projets

Avant de supprimer des fichiers, sauvegardez tous les fichiers du projet et affichez et imprimez les rapports si votre projet n’est pas sous contrôle de version. Pour éviter les liens rompus, ne supprimez pas de fichiers dans l’Explorateur Windows ou dans un logiciel de contrôle de version.
1 Sélectionnez un ou plusieurs fichiers :
Pour supprimer une rubrique, utilisez le conteneur Gestionnaire de projets.
Pour supprimer plusieurs rubriques, utilisez le conteneur Liste des rubriques.
2 Appuyez sur la touche Suppr. Si le système vous y invite, ne supprimez PAS les références aux rubriques
supprimées.
52
Remarque : Vous pouvez choisir de supprimer les références, mais, dans ce cas, vous ne pouvez pas voir l'effet de la suppression dans les autres rubriques. Le fait de NE PAS supprimer les références force l'affichage des liens dans Liens rompus. Vous pouvez alors examiner chaque rubrique pour voir si des modifications sont nécessaires.
Voir aussi
« Rapport sur les liens rompus » à la page 111
« Rapport sur les fichiers inutilisés » à la page 116

Gestion des dossiers

Création de dossiers

Le gestionnaire de projets contient des dossiers par défaut pour l’organisation des projets. Vous pouvez créer des dossiers et des sous-dossiers uniquement dans les dossiers suivants : fichiers HTML (Rubriques), Images, Multimédia, Feuilles de style et Fichiers bagage.
Remarque : n’utilisez pas l’Explorateur Windows pour créer des sous-dossiers ou pour ajouter, déplacer ou renommer des fichiers car ces modifications ne sont pas prises en compte par RoboHelp.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, ouvrez le dossier Fichiers de projet.
Remarque : si le dossier Fichiers de projet ne s’affiche pas, cliquez sur le bouton Basculer l’affichage du gestionnaire de projets .
2 Cliquez sur le dossier avec le bouton droit de la souris et sélectionnez Nouveau >Dossier.
3 Saisissez le nom du fichier. Evitez les caractères spéciaux et les espaces.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
4 Appuyez sur Entrée.
Conseils :
Faites glisser les fichiers et les dossiers pour les déplacer dans le gestionnaire de projets.
Vous pouvez faire glisser des éléments de la liste des rubriques et les déposer dans plusieurs dossiers du
Gestionnaire de projets.

Dossiers du gestionnaire de projets

Dans le gestionnaire de projets, vous pouvez modifier, supprimer ou créer des fichiers de projet. Deux vues sont disponibles dans le gestionnaire de projets. Les deux vues comportent un ensemble des options utilisées régulièrement pour la création. L'une des vues affiche tous les fichiers de projet réunis dans un même dossier intitulé Fichiers de projet ; l'autre vue regroupe les fichiers de projet dans différents dossiers virtuels en fonction du type de fichier. Cliquez sur le bouton Basculer l’affichage du gestionnaire de projets ou pour changer de vue.
La vue Gestionnaire de projets qui affiche les fichiers de projet dans différents dossiers virtuels contient les dossiers suivants :
Fichiers HTML (Rubriques) Stocke les rubriques d’un projet. Les fichiers sont stockés par ordre alphanumérique (A à
Z, 0 à 9). Vous pouvez ajouter des dossiers dans ce dossier. Cette structure permet de générer automatiquement une table des matières et de créer des séquences de navigation.
53
Images Les images utilisées dans un projet sont stockées dans ce dossier. Les mappages d’images et les liens associés
(zones cliquables) sont également répertoriés. Vous pouvez faire glisser une image de ce dossier dans l’éditeur de conception pour ajouter des images aux rubriques. Vous pouvez également renommer les images de ce dossier en les sélectionnant et en appuyant sur la touche F2.
Multimédia Tous les fichiers audio et vidéo du projet sont enregistrés dans ce dossier. Les démonstrations Adobe
Captivate (fichiers SWF) y sont également stockées. Vous pouvez faire glisser des fichiers audio ou vidéo dans l’éditeur de conception pour ajouter des objets multimédia aux rubriques. Vous pouvez également trouver l’emplacement des fichiers référencés dans le projet.
Feuilles de style Les feuilles de style contrôlent le formatage des rubriques. Lorsque vous modifiez une feuille de style,
toutes les rubriques qui lui sont associées sont mises à jour. Les feuilles de style par défaut de RoboHelp (fichiers CSS) et toute autre feuille de style ajoutée au projet sont stockées dans ce dossier. Modifiez une feuille de style en cliquant deux fois sur son icône.
Fichiers bagage Certains fichiers sont automatiquement ajoutés au dossier Fichiers bagage du gestionnaire de projets
afin d’afficher correctement les éléments suivants dans le projet généré :
Fichiers bitmap et d’icônes utilisés avec les contrôles HTML Help
Fichiers image utilisés en arrière-plan et dans les scripts de rubrique
Fichier JavaScript (ehlpdhtm.js) prenant en charge les effets HTML dynamiques (par exemple, les fenêtres
contextuelles des rubriques connexes, les fenêtres contextuelles dynamiques et les zones cliquables déroulantes).
Fichier de support des habillages et volet de navigation dans les résultats basés sur le navigateur (table des matières,
index, glossaire et recherche de texte intégral).
Vous pouvez faire glisser des fichiers du dossier Fichiers bagage et les déposer dans des rubriques pour créer des liens vers les fichiers.
Liens rompus Stocke les liens renvoyant à des fichiers ne se trouvant pas dans le projet. Cliquez deux fois sur un lien
rompu pour le restaurer ou le supprimer.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
URL Stocke des liens vers des adresses Web, des sites FTP, des groupes de discussion, des adresses électroniques et des
rubriques HTML se trouvant dans des fichiers CHM externes. Vous pouvez ajouter une URL à un index à partir de ce dossier. Vous pouvez faire glisser une URL et la déposer dans l’éditeur de conception.
Table des matières Stocke la table des matières par défaut ainsi que toutes les autres tables des matières créées dans le
projet.
Index Stocke l’index par défaut ainsi que tout autre index créé dans le projet.
Glossaire Stocke le glossaire par défaut ainsi que tous les autres glossaires créés dans le projet.
Voir aussi Cliquez deux fois sur le dossier Voir aussi pour afficher le conteneur Voir aussi. Vous pouvez ajouter les
mots clés Voir aussi au conteneur Voir aussi.

Modification du nom des dossiers

Le gestionnaire de projets permet de renommer les dossiers.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, ouvrez le dossier Fichiers de projet.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier. Sélectionnez Renommer.
3 Tapez le nouveau nom. N’ajoutez pas de caractères spéciaux et évitez les espaces, en particulier avec WebHelp et
FlashHelp.
4 Appuyez sur Entrée.
54

Déplacement de dossiers

Le gestionnaire de projets permet de déplacer des dossiers.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez sur Fichiers de projet.
2 Faites glisser le sous-dossier vers son nouvel emplacement.

Suppression de dossiers personnalisés

Avant de supprimer le dossier, déplacez les éléments qu’il contient si vous souhaitez les conserver.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, sélectionnez le dossier personnalisé.
2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Supprimer.

Icônes de fichiers et de dossiers

Les icônes du gestionnaire de projets indiquent les composants et fichiers inclus dans votre projet.
Remarque : les icônes associées à une coche rouge indiquent que le fichier a été extrait. Cette fonctionnalité s’applique uniquement aux rubriques sous contrôle de version.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Icône Description
Dossiers fermés. Les dossiers fermés contenant des fichiers sont associés au signe plus. Cliquez sur le signe plus pour afficher le contenu du dossier. Cliquez sur avec le bouton droit de la souris pour accéder à des options supplémentaires.
Dossiers ouverts. Les dossiers ouverts sont associés au signe moins et leur contenu est affiché en dessous. Cliquez sur le signe moins pour réduire le dossier.
55
,
Afficher ou masquer la vue. Cliquez pour basculer d’une vue simplifiée contenant moins de dossiers à une vue affichant tous les dossiers.
Afficher/masquer les fichiers. Cliquez pour sélectionner les fichiers que vous voulez afficher dans le gestionnaire de projets.
Dossiers vides. Aucun signe n’est associé aux dossiers vides.
Fichiers HTML (Rubriques). Cliquez deux fois sur les icônes de page pour ouvrir l’éditeur de conception. Cliquez avec le bouton droit de la souris pour accéder à des options supplémentaires.
Rubriques HTML avec signets. Les rubriques avec signets sont associées au signe plus. Cliquez sur le signe plus pour afficher tous les signets.
Fichiers manquants. Un X rouge signale les fichiers que le programme ne parvient pas à localiser. Ces fichiers n’apparaissent pas dans le chemin du projet. Il est possible qu’ils aient été supprimés ou enregistrés dans un dossier autre que celui du projet.
Signets. Les signets s’affichent par ordre alphabétique sous leurs rubriques respectives. Cliquez deux fois dessus pour ouvrir une rubrique. Faites glisser les signets et déposez-les dans les rubriques affichées dans l’éditeur de conception pour créer des liens.
Jeux de cadres. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue permettant de modifier les attributs de cadre.
URL, adresses Web, sites FTP, groupes de discussion, adresses électroniques ou rubriques HTML dans des fichiers CHM externes. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue permettant d’ajouter des mots-clés à un lien. Faites glisser les URL et déposez-les dans les rubriques ouvertes dans l’éditeur de conception pour créer des liens.
Images (formats GIF, JPEG et JPG). Cliquez deux fois sur cette icône pour afficher un aperçu des images, identifier les rubriques qui les utilisent et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter une image, déposez-la dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Mappages d’image. Images avec des liens ou des zones cliquables. Cliquez sur le signe plus pour afficher les liens. Cliquez deux fois sur cette icône pour afficher un aperçu de l’image, identifier les rubriques utilisant les fichiers associés et afficher les informations de fichier. Pour ajouter un mappage d’image, déposez-le dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Liens de mappages d’image (zones cliquables). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques utilisant les mappages d’image.
Fichiers audio (formats AU, MID, RMI et WAV). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques utilisant les fichiers associés et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter un fichier audio, déposez-le dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Fichiers vidéo (formats AVI et MOV). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques utilisant les fichiers associés et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter un fichier vidéo, déposez-le dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Fichiers Adobe Captivate (fichiers SWF). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques utilisant les fichiers associés et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter un fichier Adobe Captivate, déposez­le dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Fenêtres personnalisées. Cliquez deux fois sur cette icône pour modifier les propriétés de la fenêtre.
Feuilles de style en cascade (CSS). Cliquez deux fois sur cette icône pour modifier les styles.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Icône Description
Fichiers texte uniquement pour projets d’aide Qu’est-ce que c’est ? (format TXT). Cliquez deux fois sur cette icône pour créer ou modifier les fichiers texte uniquement.
Fichiers de mappage pour l’aide contextuelle (.HH) : inclut des fichiers de mappage importés ou les fichiers générés automatiquement.
Tous les ID de mappage. Etablit des liens entre les ID de mappage et les rubriques HTML pour l’aide contextuelle. Cliquez deux fois sur cette icône pour travailler avec les ID de mappage et les fichiers de mappage.
Dossier Table des matières. Affiche la table des matières par défaut et les autres tables des matières du projet.
Fichier de la table des matières. Développer pour afficher la table des matières répertoriée.
Table des matières. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet de la table des matières sélectionnée.
Dossier Index. Affiche l’index par défaut et les éventuels autres index répertoriés.
Dossier Index. Développez pour afficher les index répertoriés.
Index. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet de l’index sélectionné.
56
Dossier Glossaire. Affiche le glossaire par défaut et les éventuels autres glossaires répertoriés.
Dossier Glossaire. Développez pour afficher les glossaires répertoriés.
Glossaire. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet du glossaire sélectionné.
Voir aussi. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet Voir aussi et ajouter des mots-clés.
Fichiers bagage (fichiers BMP, ICO, XML, JS et autres fichiers image). Fichiers tels que les fichiers bitmap et d’icônes utilisés avec les commandes HTML Help, y compris les boutons personnalisés pour les contrôles de lien et les écrans de démarrage. Si votre projet inclut du code HTML dynamique, le fichier EHLPDHTMJS est inclus dans le dossier de fichiers bagage. D’autres fichiers image sont également inclus, notamment les arrière-plans de rubriques et les scripts.
Vous pouvez mapper des extensions de noms de fichier avec des applications. Par exemple, vous pouvez mapper des fichiers GIF avec Adobe Photoshop®. Si vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur un fichier GIF du dossier
Images et sélectionnez Modifier, le fichier s’ouvre dans Photoshop.
Voir aussi
« Définition de la mise en page des chapitres » à la page 34

Création de contenu multilingue

Vous pouvez changer la langue d’un projet nouveau ou existant. La langue change le texte de la fenêtre ainsi que le dictionnaire du vérificateur orthographique et les paramètres personnalisés de l’indexation automatique (assistant d’index dynamique).
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Vous pouvez également personnaliser le texte affiché, comme le texte du bouton de la séquence de navigation, les boutons Précédent, Suivant et Afficher/Masquer, certains messages, etc. Vous pouvez spécifier n’importe quel texte. Par exemple, le texte par défaut « Rechercher » de l’onglet Rechercher peut être remplacé par « Trouver » dans la langue de votre choix.
Lors de la distribution du projet aux traducteurs, indiquez toujours les fichiers source et non les fichiers de sortie.
Remarque : Dans les systèmes HTML Help, la langue du système d’exploitation de l’utilisateur final doit être identique à celle du projet, faute de quoi elle remplace la langue spécifiée dans votre projet. l’ordre du dictionnaire et de l’index n’est pas affecté dans le système de l’utilisateur final.

Prise en charge de plusieurs langues

RoboHelp prend en charge plusieurs langues au niveau du paragraphe, de la rubrique et du projet. Vous pouvez définir la langue au niveau du paragraphe ou de la rubrique dans l’interface utilisateur de RoboHelp. La langue définie au niveau du paragraphe est prioritaire sur la langue définie au niveau de la rubrique. La langue définie au niveau de la rubrique est prioritaire sur la langue définie au niveau du projet. La langue définie au niveau du projet ne peut jamais être prioritaire sur la langue définie au niveau du paragraphe. On peut se représenter la langue prioritaire comme la langue effective. La langue en cours est utilisée dans les vérifications orthographiques, dans le dictionnaire ou le thésaurus, dans la génération d'index dynamique et dans la préparation des recherches en texte intégral.
La langue du projet est définie au niveau du projet. Vous pouvez appliquer différents paramètres de langue en utilisant Fichier > Paramètres du projet.
57
La définition de la langue au niveau de la rubrique s’effectue dans la boîte de dialogue Propriétés de rubrique.
La définition de la langue au niveau du paragraphe s’effectue dans la boîte de dialogue Paragraphe. Sélectionner n’importe quel paragraphe dans l’affichage de la conception et choisissez Paragraphe dans le menu contextuel.
RoboHelp prend en charge les langues suivantes.
Langues Vérification
orthographique
Danois (Danemark) Oui Oui Oui Oui
Allemand (Allemagne) Oui Oui Oui Oui
Anglais (Etats-Unis) Oui Oui Oui Oui
Anglais (Royaume-Uni) Oui Oui Oui Oui
Espagnol (Espagne) Oui Oui Oui Oui
Français (France) Oui Oui Oui Oui
Italien (Italie) Oui Oui Oui Oui
Néerlandais (Pays-Bas) Oui Oui Oui Oui
Norvégien Bokmål (Norvège) Oui Oui Oui Oui
Norvégien Nynorsk (Norvège) Oui Oui Non Oui
Portugais (Brésil) Oui Oui Non Oui
Dictionnaire utilisateur
Thésaurus Correction
automatique
Suédois (Suède) Oui Oui Oui Oui
Croate (Croatie) Oui Oui Non Oui
Portugais (Portugal) Oui Oui Non Oui
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
58
Langues Vérification
orthographique
Français (Canada) Oui Oui Oui Oui
Finnois (Finlande) Oui Oui Non Oui
Catalan (Espagne) Oui Oui Non Oui
Russe (Russie) Oui Oui Non Oui
Bulgare (Bulgarie) Oui Oui Non Oui
Tchèque (République tchèque) Oui Oui Non Oui
Polonais (Pologne) Oui Oui Non Oui
Roumain (Roumanie) Oui Oui Non Oui
Hongrois (Hongrie) Oui Oui Non Oui
Grec (Grèce) Oui Oui Non Oui
Turc (Turquie) Oui Oui Non Oui
Estonien (Estonie) Oui Oui Non Oui
Letton (Lettonie) Oui Oui Non Oui
Lituanien (Lituanie) Oui Oui Non Oui
Slovène (Slovénie) Oui Oui Non Oui
Allemand (Suisse) Oui Oui Oui Oui
Dictionnaire utilisateur
Thésaurus Correction
automatique
Japonais (Japon) Non Non Non Non
Coréen (Corée) Non Non Non Non
Chinois traditionnel (Taiwan) Non Non Non Non
Chinois simplifié (Chine) Non Non Non Non
Thaï (Thaïlande) Non Non Non Non
Vietnamien (Vietnam) Non Non Non Non
Voir aussi
« Définition d’une langue pour un paragraphe » à la page 152
« Créer une rubrique » à la page 119

Organisation du travail de traduction

Vous pouvez créer du contenu dans diverses langues au sein d’un même projet RoboHelp HTML en procédant à la traduction du contenu. Vous pouvez alors créer des tables des matières, des index, des glossaires et des balises de construction conditionnelles dans le projet pour les langues souhaitées. Enfin, vous pouvez appliquer des balises de construction conditionnelles au contenu multilingue et générer le résultat conditionnel.
Suivez les étapes de ce processus qui traduit de l’anglais vers le français et le japonais (exemple) :
1 Appliquez les paramètres de projet français en sélectionnant Français comme langue de projet.
2 Ouvrez une rubrique en anglais, créez une rubrique en français et traduisez le contenu, avec le titre de la rubrique,
de l’anglais vers le français. (Ne traduisez pas le nom de fichier des rubriques).
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
3 Créez des tables des matières, des index et des glossaires en français.
4 Créez une balise de construction conditionnelle, telle que FrenchContent.
5 Appliquez la balise FrenchContent au contenu et aux rubriques en français.
6 Générez le projet français.
7 Appliquez les paramètres de projet japonais en sélectionnant Japonais comme langue de projet.
8 Ouvrez une rubrique en anglais, créez une rubrique de langue japonaise et traduisez le contenu de l’anglais vers le
japonais.
9 Créez des tables des matières, des index et des glossaires en japonais.
10 Créez une balise de construction conditionnelle appelée JapaneseContent.
11 Appliquez la balise JapaneseContent au contenu en japonais.
12 Générez le projet japonais.
Remarque : Pour afficher la sortie en japonais, vous devez modifier la langue de votre ordinateur et choisir le japonais.
Remarque : Pour traduire un projet WebHelp, commencez par effectuer une copie du projet, ouvrez cette copie dans
Robohelp et créez une version dans la langue souhaitée.
Comparaison entre plusieurs langues
1 Ouvrez les rubriques créées dans différentes langues.
2 Dans l’éditeur de conception, positionnez les rubriques côte à côte : faites glisser une rubrique légèrement vers le
bas ou vers la droite et relâchez la souris lorsque l’icône de la page apparaît. Choisissez Nouveau groupe d’onglets horizontal ou Nouveau groupe d’onglets vertical.
59
Sélection d’une langue de traduction différente pour un fichier de projet
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Sélectionnez la langue souhaitée.
3 Cliquez sur Avancé, puis utilisez les onglets ci-dessous.
Liste d’exclusion Cliquez sur Nouveau pour ajouter des mots à ignorer pendant la recherche de texte.
Expressions Cliquez sur Nouveau pour ajouter une expression que l’assistant d’index dynamique inclura dans sa
recherche de mots-clés contenus dans les rubriques.
Fichier LNG Cliquez sur Modifier pour modifier le texte correspondant à chaque élément de l’interface utilisateur
répertorié.
Mots « Ignorer toujours » Cliquez sur Nouveau pour ajouter un mot ou une expression qui seront ignorés par
l’assistant d’index dynamique lors de la génération de l’index.
Synonymes Cliquez sur Nouveau pour ajouter un synonyme à un mot. Cette option vous permet de rechercher des
mots et leurs synonymes. Les résultats renvoyés concernent toujours les mots recherchés.

Création d’un projet dans une langue différente

1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Dans l’onglet Nouveau, cliquez deux fois sur Type de projet. l’assistant de création de nouveau projet s’ouvre.
Remarque : pour créer un projet d’aide JavaHelp ou Oracle, commencez par créer un projet d’aide Microsoft HTML, puis ajoutez une nouvelle mise en page à ce projet.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
3 Saisissez les informations relatives au projet.
4 Dans le menu Langue, sélectionnez la langue souhaitée. Activez la case Enregistrer par défaut pour conserver la
langue en tant que paramètre par défaut.
5 Cliquez sur Terminer.
La première rubrique s’ouvre dans l’éditeur de conception. Générez et affichez votre projet pour voir le résultat.
Voir aussi
« Création et modification de mises en page source uniques » à la page 296

Personnalisation du texte pour la localisation

Vous pouvez personnaliser un texte de l’interface utilisateur pour les projets WebHelp, WebHelp Pro, FlashHelp, FlashHelp Pro et HTML Help. Voici ce que vous pouvez changer pour chaque format :
WebHelp, WebHelp Pro, FlashHelp et FlashHelp Pro
Avec habillage Personnalisez le texte dans l’éditeur d’habillage. Si vous ne changez pas le texte par défaut (par
exemple, Table des matières du bouton du même nom), il est automatiquement traduit à l’aide des paramètres linguistiques du projet. Si vous personnalisez le texte d’un habillage, les modifications remplacent les personnalisations effectuées dans le fichier LNG. Pour FlashHelp, le développeur Flash utilise le Kit de développement d’habillage pour personnaliser le texte.
60
WebHelp uniquement
Sans habillage Modifiez le fichier de langue. Vous pouvez localiser le texte du bouton de séquence de navigation,
le texte de l’onglet Glossaire, les boutons Précédent et Suivant, certains messages, ainsi que les onglets Table des matières, Index et Rechercher. Par exemple, vous pouvez modifier le texte de l’onglet Rechercher en remplaçant Rechercher par Trouver.
HTML Help
Vous pouvez personnaliser le texte du bouton de séquence de navigation et tout le texte de l’onglet Glossaire. Changez les titres des fenêtres dans la boîte de dialogue Propriétés de la fenêtre.

Modification du fichier LNG (de langue)

1 Créez ou ouvrez un projet.
2 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
3 Cliquez sur l’onglet Généralités. Cliquez sur Avancé.
4 Cliquez sur l'onglet Fichier LNG.
5 Sélectionnez le texte d’interface. Cliquez sur le bouton Modifier.
6 Tapez les modifications. Appuyez sur Entrée.
Remarque :
si RoboHHRE.LNG est déjà stocké dans le dossier Windows de l’utilisateur, il remplace le fichier stocké dans le
dossier Fichiers bagage.
Si vous n'incluez pas le fichier RoboHHRE.LNG ou omettez certaines valeurs, les valeurs en anglais sont appliquées
par défaut (comme dans l'exemple ci-dessus).
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Si vous utilisez un habillage, le texte par défaut est traduit dans la langue par défaut. Si vous personnalisez le texte
d’un habillage, les modifications remplacent les personnalisations effectuées dans le fichier LNG.

Modification de la langue par défaut d’un projet

1 Ouvrez le projet.
2 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
3 Cliquez sur l’onglet Généralités, puis sélectionnez la langue souhaitée.
4 Cliquez sur OK.
5 Générez et affichez le projet.
Remarques :
Si vous utilisez un habillage, le texte par défaut utilise les paramètres linguistiques définis pour votre projet. Le texte
de l'habillage personnalisé remplace les paramètres de texte du fichier LNG.
Traduisez les légendes de fenêtre dans la boîte de dialogue Propriétés de la fenêtre (ne s’applique pas aux projets
WebHelp).
61

Prise en charge de la langue du dictionnaire associé

Si votre projet a été créé en plusieurs langues, définissez séparément les paramètres de langue RoboHelp dans le projet, la rubrique et le paragraphe. La langue en cours est utilisée pour le dictionnaire ou le dictionnaire des synonymes et pour le vérificateur orthographique. Supposons par exemple que vous définissiez la langue du projet sur Anglais (Royaume-Uni) et la langue du paragraphe sur Français pour plusieurs paragraphes. La vérification orthographique du français est activée pour les paragraphes en français et la vérification orthographique de l'anglais (Royaume-Uni) est utilisée pour le reste du contenu.
Remarque : tous les paramètres linguistiques modifiés sont stockés au même emplacement, dans le sous-dossier \!Language! du dossier du projet.

Indexation de texte localisé

Indexez votre projet localisé avec l’assistant d’index dynamique. Vous pouvez assigner des mots-clés pour chaque rubrique en fonction du contenu. l’index est généré en fonction des critères de langue et de recherche que vous avez définis dans l’assistant d’index dynamique. l’assistant d’index dynamique suggère des mots-clés en fonction du contenu des rubriques.
1 Sélectionnez une langue pour un nouveau projet ou un projet existant.
2 Suivez les étapes de création automatique d’index.

Jeux de caractères universels

RoboHelp vous permet de créer du contenu multilingue. Toutefois, il est plus difficile de créer du contenu dans un environnement multilingue lorsque ces langues requièrent plusieurs pages de code Microsoft Windows. Pour vous simplifier la tâche, RoboHelp prend en charge le codage Unicode.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Les systèmes d’exploitation qui ne prennent pas en charge le codage Unicode utilisent un environnement basé sur des pages de code, dans lequel chaque script de langue possède sa propre table de caractères. Le contenu basé sur la page de code d’un système d’exploitation est alors converti de manière aléatoire sur un autre système d’exploitation utilisant une page de code différente. Par exemple, supposons que vous exécutiez la version anglaise du système d'exploitation Microsoft Windows® XP/Vista avec la page de code en allemand. Supposons également que vous ouvriez un fichier de texte brut créé dans la version japonaise de Windows XP/Vista. Vous constaterez que les points de code de la page de code japonaise sont associés à des caractères inattendus ou inexistants du script occidental. Le texte est alors illisible.
Pour éviter ce problème, RoboHelp prend en charge le jeu de caractères universels fourni par Unicode.
Prise en charge d’Unicode
RoboHelp HTML prend en charge le codage de texte Unicode. Vous pouvez créer une rubrique dans plusieurs langues sans que celles-ci soient forcément prises en charge par le système d’exploitation exécutant RoboHelp.
Vous pouvez effectuer les tâches suivantes relatives à Unicode :
Création de documents contenant plusieurs mots/paragraphes multilingues (exemple : des caractères grecs suivis
de caractères russes, eux-mêmes suivis par du texte français, dans le même paragraphe)
Utilisation automatique du vérificateur orthographique correspondant au contenu Unicode
Création, ouverture ou modification de fichiers HTML Unicode et de fichiers texte (fichiers UTF-8 et UTF-16).
Saisie de caractères Unicode dans les formulaires et boîtes de dialogue.
Génération d’une table des matières, d’un index et d’un glossaire à l’aide de chaînes Unicode.
Conversion et importation de texte non Unicode (HTML, XML, MIGF, etc.)
Publication du contenu sur un serveur non anglais en ajoutant des caractères multioctets dans le nom complet du
chemin
Création, ouverture et modification de fichiers HTML Unicode de type UTF-8 et UTF-16
Sortie Unicode et affichage de contenu Unicode dans des champs, boîtes de dialogues, assistants et formulaires.
62
Configuration de langues de saisie sous Windows
Avant de commencer à saisir du texte non anglais ou des caractères Unicode dans les fichiers HTML, assurez-vous que RoboHelp HTML 8 est exécuté sur des paramètres régionaux UTF-8. Configurez la langue régionale ou les paramètres régionaux sur votre ordinateur pour ajouter d’autres langues pour la saisie au clavier, sur les systèmes d’exploitation.
Utilisez les paramètres régionaux de Windows® XP pour ajouter d’autres langues et adapter la saisie clavier. Ces paramètres linguistiques s’affichent dans la barre de langue du bureau. Après avoir sélectionné une langue dans la barre et un clavier localisé, vous pouvez commencer la saisie du texte demandé dans le document. Microsoft® définit les configurations clavier.
1 Ouvrez le Panneau de configuration et cliquez deux fois sur l’icône Options régionales et linguistiques. La boîte de
dialogue Options régionales et linguistiques s’affiche.
2 Cliquez sur l’onglet Langues.
3 Cliquez sur Détails. La boîte de dialogue Services de texte et langues d’entrée s’affiche.
4 Dans l’onglet Paramètres, cliquez sur Ajouter.
5 Sélectionnez une langue sous Langue d’entrée.
6 Cliquez sur OK. La langue sélectionnée est ajoutée à la liste des services installés.
7 Sélectionnez la langue souhaitée dans la liste des langues d’entrée par défaut.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
8 Cliquez sur Appliquer, puis sur OK pour enregistrer les paramètres. Ensuite, fermez la boîte de dialogue Services
de texte et langues d’entrée.
9 Cliquez sur l’onglet Options régionales et choisissez la langue que vous avez sélectionnée dans la liste Langue
d’entrée par défaut.
10 Cliquez sur Appliquer, puis sur OK pour enregistrer les paramètres. Ensuite, fermez la boîte de dialogue Options
régionales et linguistiques. La barre de langue s’affiche dans le bureau.
11 Ouvrez RoboHelp et tapez le contenu. Le texte s’affiche dans la langue sélectionnée.
Vous pouvez changer la langue dans la liste des langues de saisie par défaut et dans l’onglet Options régionales. La langue sélectionnée dans la barre des langues est mise à jour automatiquement en fonction de votre choix.

Mise à niveau de projets localisés

Si vous personnalisez une expression, une liste d'exclusion, une liste de mots à ignorer ou un fichier LNG avec RoboHelp 6 ou version antérieure, déplacez la liste dans RoboHelp 8 ou version ultérieure, qui utilise une structure de fichier et des extensions différentes.
La personnalisation au niveau du produit est placée dans le dossier [dossier_installation]\Language de RoboHelp. Par exemple, l’anglais est renommé en_US et en_UK, alors que le français est renommé fr_FR.
La personnalisation au niveau du projet est placée dans le dossier [dossier_projet]\!Language!\[dossier_langue].
63
Personnalisations mineures
1 Ouvrez le Bloc-notes.
2 Ouvrez le fichier à modifier. Ces fichiers sont stockés sous C:\Program Files\Adobe\Adobe RoboHelp
[version]\RoboHTML\!Language!\en_US.
3 Ouvrez le projet. Effectuez les opérations suivantes :
Modification du fichier LNG.
Modification des listes de mots personnalisées.
Personnalisations majeures
1 Ouvrez le Bloc-notes.
2 Ouvrez l’ancien fichier sous C:\Program Files\Adobe\Adobe RoboHelp [version]\RoboHTML\Language.
3 Ouvrez le nouveau fichier dans une fenêtre distincte sous \Language.
4 Copiez les personnalisations de l’ancien fichier vers le nouveau. Consultez le tableau pour les noms de fichier.
Description du fichier Noms de fichier avant 7 Noms de fichier 7
Liste d’expressions Phrases.wlf NomProjet.phr
Liste Ignorer toujours AlwaysIgn.wlf NomProjet.ign
Liste d’exclusion *.stp NomProjet.stp
Fichier de langue *.lng NomProjet.lng
Remarque : La procédure ci-dessus n'est PAS la méthode recommandée. La méthode recommandée est décrite dans la section « Modification des paramètres du projet » à la page 37
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets

Importation de fichiers PDF

Vous pouvez convertir un fichier PDF Adobe (version 1.4 ou ultérieure) en une rubrique unique ou en plusieurs rubriques pour un projet nouveau ou existant.
Il est impossible d’importer des fichiers SWF, porte-documents PDF et fichiers PDF chiffrés (fichiers nécessitant un
mot de passe).
Si le fichier PDF contient des images 3D, enregistrez-le dans la version 5 afin d’importer les images.
Les tables des matières ou les codes de champs d’index sont convertis au format PDF.
Il n'est pas nécessaire d'avoir Adobe Reader® ou Adobe Acrobat® pour importer des fichiers PDF.
Les polices ne sont pas toujours correctement converties dans les fichiers PDF importés dans un fichier HTML.

Création d’un projet par importation de fichier PDF

Remarque : Vous ne pouvez pas importer les fichiers PDF protégés par un mot de passe.
1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Cliquez sur l’onglet Importer. Sélectionnez Document PDF et cliquez sur OK.
3 Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner un ou plusieurs fichiers .mif résidant dans le même dossier.
Cliquez sur Ouvrir, puis sur Suivant.
4 Saisissez les informations relatives au projet. Cliquez sur Suivant.
5 Dans la boîte de dialogue Options de conversion, sélectionnez les options.
Rubrique Sélectionnez le mode de division du PDF en rubriques.
64
Créer des rubriques basées sur des styles Active le bouton Suivant. Cliquez dessus pour sélectionner des styles.
Créer une seule rubrique Crée une rubrique à partir du PDF complet.
Créer une rubrique pour chaque page PDF Choisissez des options supplémentaires.
Convertir en HTML Crée une rubrique pour chaque page PDF.
Convertir en image Affiche chaque page PDF sous forme d’une image distincte.
Convertir en HTML positionné absolument (avancé) Crée une rubrique pour chaque page PDF. Le positionnement
du contenu peut nécessiter le HTML avancé et l’édition ultérieure peut s’avérer difficile. Utilisez cette option si les autres ne produisent pas les résultats que vous souhaitez. Cette option n’est pas recommandée pour la documentation imprimée.
Image (JPG/GIF/PNG) Sélectionnez le format des images converties à partir du PDF. Pour exclure les images,
sélectionnez Aucun.
Sélection de pages Par défaut, toutes les pages d’un PDF sont converties. Vous pouvez également saisir les
numéros de page de début et de fin de la sélection.
Création de rubriques basées sur des styles
Les styles sont convertis en fonction des éléments ci-dessous.
Le style le plus répandu devient le style Normal, qui ne peut pas servir à la division de rubriques.
Les styles restants sont classés du plus grand au plus petit. Le classement des styles tient également compte de
l’affichage en gras (priorité la plus élevée), en italique ou normal (priorité la plus basse).
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Les styles sont classés et numérotés en commençant par « En-tête 1 » pour le style d’en-tête dominant, puis
« PdfParaStyle01 » jusqu’à « PdfParaStyleX » pour le reste des styles. Cette boîte de dialogue permet de renommer ces styles.
Créer des rubriques basées sur Répertorie les styles utilisés dans le document PDF.
Description Affiche une description du style sélectionné.
Aperçu paragraphe Affiche un aperçu du style sélectionné.
Renommer le style Permet de renommer le style sélectionné dans votre projet.
Terminer Permet de terminer le processus d’importation.
Retour Permet de revenir à la boîte de dialogue Options de conversion.

Importation de fichiers PDF dans un projet

1 Dans le gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur Fichiers de projet.
2 Sélectionnez le fichier de destination de l’importation.
3 Sélectionnez Fichier > Importer > Document PDF.
4 Sélectionnez un ou plusieurs fichiers PDF. Cliquez sur Ouvrir.
5 Dans la boîte de dialogue Options de conversion, sélectionnez les options.
6 Si l'option Créer des rubriques basées sur des styles a été sélectionnée, cliquez sur Suivant pour sélectionner les
styles.
7 Cliquez sur Terminer.
65

Importation et liaison de documents Word et FrameMaker

Vous pouvez importer des documents Microsoft Word et Adobe FrameMaker dans vos projets RoboHelp. Si vous utilisez Adobe Technical Communication Suite, vous pouvez lier des documents FrameMaker à vos projets RoboHelp.
Voir aussi
« Importation et liaison de documents Microsoft Word » à la page 65
« Importation de documents FrameMaker » à la page 81

Importation et liaison de documents Microsoft Word

Dans RoboHelp, vous pouvez lier et importer des documents Microsoft Word (des fichiers dotés des extensions .docx, .docm, .doc ou .rtf après le nom du fichier). Vous pouvez créer des projets en liant ou en important des documents Word, ou utiliser les documents Word comme fichiers source pour un projet RoboHelp existant. Vous pouvez utiliser ce processus pour intégrer le contenu créé par différents auteurs dans Word.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Les paramètres de liaison vers et d’importation de documents Word sont appliqués au niveau du projet. C’est la raison pour laquelle vos paramètres sont cohérents pour tous les documents que vous liez à ou que vous importez dans des projets RoboHelp. Vous pouvez également exporter les paramètres de conversion que vous définissez et les réutiliser dans plusieurs projets. La définition d’un ensemble de paramètres standard pour la conversion garantit la cohérence entre les projets. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de conversion de Word » à la page 80.

Création de liens par rapport à l'importation de documents Word

Vous avez deux possibilités pour intégrer du contenu à partir de documents Word dans des projets RoboHelp : la liaison et l’importation. Le tableau suivant répertorie les différences entre les deux méthodes.
Option Liaison Importation Remarques
66
Possibilité de mettre à jour les rubriques générées
Possibilité de mettre à jour automatiquement les modifications apportées à la table des matières, à l'index et au glossaire depuis le document source
Possibilité de régénérer les rubriques supprimées
Possibilité de conserver les modifications dans des rubriques générées
Oui. Vous pouvez mettre à jour les rubriques générées chaque fois que le document source ou les paramètres de votre projet RoboHelp changent.
Oui. Lorsque vous liez un document, des fichiers de table des matières, d'index et de glossaire distincts sont créés et associés au document Word lié. Lorsque le document Word lié est mis à jour, les fichiers liés de table des matières, d'index et de glossaire sont également mis à jour.
Oui. Vous pouvez supprimer une rubrique générée à partir d’un document Word importé, puis régénérer la même rubrique lorsque vous mettez à jour le document Word.
Oui. Vous pouvez marquer des rubriques générées à partir d'un document Word lié pour vous assurer que les rubriques marquées ne sont pas mises à jour lors de la mise à jour du document lié. De cette manière, vous pouvez conserver toutes les modifications que vous avez apportées dans RoboHelp.
Non. Lorsque vous importez un document Word dans un projet RoboHelp, RoboHelp copie le contenu du document Word dans le projet RoboHelp. RoboHelp génère les rubriques en fonction des paramètres de conversion. Si le document source change, supprimez les rubriques générées et réimportez le document Word.
Non. Lorsque vous importez un document Word, la table des matières générée est ajoutée, et l'index et le glossaire sont fusionnés dans le fichier de table des matières, d'index et de glossaire sélectionné.
Non. Importez de nouveau le document source pour générer la rubrique supprimée.
Non. Lorsque vous réimportez un document Word, toutes les rubriques générées précédemment à partir du document importé sont recréées, ce qui remplace les modifications que vous avez effectuées dans RoboHelp.
Utilisez l'option de liaison lorsque le document Word source peut être modifié. Normalement, si plusieurs projets partagent le même document Word, liez le document Word.
En revanche, si vous transférez du contenu au cours d’une activité ponctuelle, vous pouvez utiliser l’option d’importation.
Utilisez l'option de liaison si vous souhaitez mettre à jour automatiquement la table des matières, l'index et le glossaire lorsque ces composants sont mis à jour dans le document Word.
Utilisez l’option de liaison lorsque vous partagez le document source sur plusieurs projets.
Utilisez l'option de liaison si vous devez conserver les mises à jour apportées à la fois au document Word lié et aux rubriques générées.
Possibilité de modifier les noms de fichier et les titres de rubrique des fichiers générés depuis le gestionnaire de projets
Non. Lorsque vous liez un document Word, vous ne pouvez pas modifier les noms de fichier ni les titres de rubrique des fichiers générés depuis le gestionnaire de projets.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
Oui. Lorsque vous importez un document Word, vous pouvez modifier les noms de fichier ou les titres de rubrique des fichiers générés.
Utilisez l'option d'importation si vous souhaitez personnaliser les noms de fichier et les titres de rubrique depuis le gestionnaire de projets.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets

Optimisation des documents Word pour les sorties en ligne

Si vous importez des documents Word ayant été publiés dans un format imprimé ou en ligne, prenez connaissance de ce qui suit avant de les lier ou de les importer dans des projets.
Hiérarchies d’en-têtes Déterminez le meilleur mappage des styles d’en-tête Word avec les styles RoboHelp afin de
pouvoir obtenir la pagination automatique basée sur des styles d’en-tête. Si votre document n’emploie pas de styles d’en-tête hiérarchiques, appliquez-les avant la conversion. Par exemple, vous pouvez appliquer le style En-tête 1 à des articles autonomes de votre document Word. Mappez ensuite ce style avec un style RoboHelp similaire et définissez la pagination pour créer une rubrique HTML pour chaque style En-tête 1. Reportez-vous à la section « Pagination et
désignation des rubriques dans les fichiers Word convertis » à la page 74.
Styles en ligne et remplacement des styles Vous pouvez convertir les styles en ligne en styles CSS dans RoboHelp.
Toutefois, la conversion des styles en ligne en styles CSS peut se traduire par une profusion de styles partageant le même formatage. Reportez-vous à la section « Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 71.
Informations sur les en-têtes et pieds de page RoboHelp peut convertir les en-têtes et pieds de page Toutefois, afin de
garantir la cohérence parmi vos rubriques, vous pouvez définir une page type contenant les informations d’en-tête et de pied de page requises. l’utilisation de pages type permet également de supprimer les numéros de page dans les en­têtes et les pieds de page. « Conversion d'en-têtes et de pieds de page dans des documents Word » à la page 71.
Chapitres et rubriques Dans la documentation imprimée, le chapitre et l’unité logique et physique pour le
regroupement du contenu. Dans l’aide en ligne, l’unité organisationnelle est la rubrique et les utilisateurs peuvent consulter une rubrique après l’autre. Bien qu’il soit possible de grouper le contenu dans des dossiers qui s’ouvrent lorsque l’utilisateur navigue dans la table des matières, l’écran n’affiche qu’une seule rubrique à la fois. Essayez de fournir des informations complètes sans redondance en regroupant des rubriques associées. Reportez-vous à la section « Pagination et désignation des rubriques dans les fichiers Word convertis » à la page 74.
67
Tables des matières Lorsque vous importez des documents Word, vous pouvez également importer la table des
matières de Word dans la table des matières de RoboHelp. Vous pouvez définir la hiérarchie des rubriques et la représenter dans la table des matières de RoboHelp. Reportez-vous à la section « Importation d'une table des matières,
d'un index et d'un glossaire Word » à la page 69.
Contextualité Dans les formats d’aide en ligne, vous pouvez lier des rubriques spécifiques à des boîtes de dialogue et
à d’autres éléments que les utilisateurs rencontrent dans l’application. Vous pouvez attribuer des ID de mappage à des rubriques dans RoboHelp. Toutefois, vous pouvez également attribuer des marqueurs d’aide contextuelle dans des documents Word en utilisant des entrées de note de bas de page personnalisées. RoboHelp lit ces entrées de note de bas de page et attribue les ID de mappage aux rubriques générées. Assurez-vous que les rubriques du document Word source ne sont pas trop fragmentées. Une rubrique doit contenir des informations suffisantes pour être significative en tant que telle.
Par exemple, si une tâche courte n’a pas de sens sans une introduction apportant certaines informations conceptuelles, ne l’affichez pas comme une rubrique autonome. Pour éviter le contenu trop fragmenté, attribuez des marqueurs d’aide contextuelle aux rubriques à un niveau supérieur. De cette manière, la rubrique d’aide générée peut contenir le concept, la tâche et les images concernées. Reportez-vous à la section « Conversion des marqueurs d’aide contextuelle
dans Word en ID de mappage » à la page 75.

Création de liens dans les options des documents Word

Pour lier des documents Word à un projet RoboHelp, vous pouvez spécifier l'une des options suivantes dans l'onglet Importer des paramètres du projet (Fichier > Paramètres du projet) :
Créer une référence Vous créez une référence vers un document Word externe. Dans ce cas, le document Word
source n’est pas copié dans le dossier du projet RoboHelp. Il reste en dehors du projet. Vous pouvez éditer et mettre à
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
jour le document Word de façon indépendante dans Word. Par la suite, dans RoboHelp, vous pouvez mettre à jour les rubriques générées à partir du document lié.
Utilisez l’option de liaison par référence pour transférer le contenu partagé dans plusieurs projets. Du fait qu’il n’existe qu’une copie du document, toute modification du document source se reflète dans tous les projets auxquels ce document est lié.
Créer une copie et un lien Vous créez une copie du document source et la liez au projet RoboHelp. Dans ce cas, une
copie du document source est copiée dans le projet RoboHelp et est visible dans le conteneur Gestionnaire de projets. Vous pouvez éditer et mettre à jour la copie Word sans affecter le document source. Vous mettez à jour les rubriques générées à partir du document Word copié chaque fois que vous éditez le document.
Utilisez l'option Créer une copie avec liaison pour ne pas modifier le document Word dans RoboHelp et restreindre l'accès au document source en n'autorisant la modification que de la copie disponible dans le projet RoboHelp. Par exemple, si vous souhaitez transférer du contenu à partir d’un document Word statique, liez le document en le copiant dans le projet RoboHelp.
Remarque : cette option n’est disponible que lorsque vous liez des documents Word. Lorsque vous importez un document Word, RoboHelp ne conserve aucun lien vers le document Word source.

Liaison et importation de documents Word

Créez un projet RoboHelp en liant ou en important un document Word. Vous pouvez importer des fichiers DOCX,
DOC, DOCM ou RTF.
Liez ou importez des documents Word dans un projet RoboHelp.
(Pour les documents liés) Mettez à jour les rubriques générées chaque fois que les paramètres de conversion ou les
documents source changent.
68
Les fichiers HTML ne sont pas créés tant que vous n’avez pas défini les paramètres de conversion et généré les rubriques d’aide. Les documents Word source ne sont pas affectés par la liaison et l’édition ultérieure. RoboHelp crée une copie des documents Word liés ou importés avant d’appliquer les paramètres de conversion.
Création d’un projet par importation d’un document Word
Vous pouvez créer un projet RoboHelp en important un document Word. Pour importer des fichiers Word, l’application Microsoft Word doit être installée sur votre ordinateur.
Remarque : les formats DOCX et DOCM ne sont pas pris en charge par les versions antérieures à Microsoft Word 2007. Reportez-vous à l’aide de Microsoft Word pour plus d’informations.
1 Dans le conteneur Démarrage, cliquez sur Document Word sous Importer.
2 Sélectionnez Documents Word dans le menu Fichiers de type, sélectionnez le document Word, puis cliquez sur
Ouvrir.
3 Saisissez les informations pertinentes dans l’assistant de création de nouveau projet et cliquez sur Terminer.
Liaison d'un document Word à un projet RoboHelp
1 Créez un projet dans RoboHelp.
2 Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
3 Cliquez sur Parcourir pour sélectionner un ou plusieurs documents Word et cliquez sur Ouvrir.
Remarque : pour importer plusieurs documents avec des tables des matières distinctes, sélectionnez-les dans l’ordre dans lequel ils doivent s’afficher dans la table des matières principale.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le fichier lié dans le gestionnaire de projets et sélectionnez Propriétés.
5 Dans la boîte de dialogue Paramètres des documents Word, effectuez les opérations suivantes :
Pour générer une table des matières depuis le document source, sélectionnez l'option Convertir la table des
matières et indiquez un nom de fichier.
Pour générer un index depuis le document source, sélectionnez l'option Convertir l'index et indiquez un nom
de fichier.
Pour générer un glossaire depuis le document source, sélectionnez l'option Convertir le glossaire et indiquez un
nom de fichier.
Remarque : Vous pouvez définir les styles de paragraphe d'un terme de glossaire et de sa définition dans les paramètres du projet. Reportez-vous à la section « Conversion de styles de paragraphe Word en styles RoboHelp » à la page 72.
Remarque : RoboHelp associe les fichiers générés de table des matières, d'index et de glossaire au document Word source. Par conséquent, lors de la mise à jour du document source, les fichiers de table des matières, d'index et de glossaire sont également mis à jour.
6 Cliquez sur OK.
John Daigle fournit une introduction étape par étape sur la liaison avec des documents Microsoft Word sur la page des
didacticiels vidéo Adobe RoboHelp.
69
Importation d'un document Word dans un projet RoboHelp
1 Créez un projet dans RoboHelp.
2 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
3 Cliquez sur Parcourir pour sélectionner un ou plusieurs documents Word et cliquez sur Ouvrir.
Remarque : pour importer plusieurs documents avec des tables des matières distinctes, sélectionnez-les dans l’ordre dans lequel ils doivent s’afficher dans la table des matières principale.
4 Dans la boîte de dialogue Paramètres de contenu, définissez les options de conversion de la table des matières, de
l'index et du glossaire, puis cliquez sur Suivant.
Pour plus d'informations sur les différentes options de conversion, reportez-vous à la section « Importation d'une
table des matières, d'un index et d'un glossaire Word » à la page 69.
5 (Facultatif) pour modifier les paramètres de conversion, cliquez sur Modifier.
6 Modifiez les paramètres de conversion en fonction de vos besoins, puis cliquez sur OK.
Pour plus d'informations sur la conversion des en-têtes et des pieds de page, reportez-vous à la section « Conversion
d'en-têtes et de pieds de page dans des documents Word » à la page 71
Pour plus d'informations sur la conversion des paragraphes, des caractères et d'autres styles, reportez-vous à la section « Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 71.
7 Cliquez sur Terminer.
Importation d'une table des matières, d'un index et d'un glossaire Word
Lorsque vous importez un document Word dans un projet RoboHelp, vous pouvez également importer la table des matières. Importez la table des matières dans le projet RoboHelp pour conserver dans l’aide la structure de navigation que vous avez définie dans votre document Word. Si vous importez une table des matières générée dans Word, le premier en-tête devient un livre. Les en-têtes de niveau inférieur deviennent des pages (sauf s’il existe un livre à un niveau inférieur).
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Pour importer plusieurs documents avec des tables des matières distinctes, sélectionnez les documents Word dans la boîte de dialogue Ouvrir dans l’ordre dans lequel ils doivent s’afficher dans la table des matières principale. La table des matières convertie est basée sur les codes de champ {TOC} du document Word. Vérifiez les conditions suivantes :
Les en-têtes des livres principaux doivent présenter des en-têtes de niveau inférieur.
Les en-têtes des sous-livres doivent s’afficher sous les en-têtes principaux et présenter des en-têtes de niveau
inférieur.
Les en-têtes des livres principaux doivent présenter des en-têtes de niveau inférieur.
Supposons que vous importiez un document avec plus de styles que n’en contient la table des matières, par exemple les niveaux d’en-tête de 1 à 3, alors que la table des matières ne contient que les entrées d’en-tête 1 et 2. Pour que les styles En-tête 3 apparaissent dans la table des matières, intégrez En-tête 3 à la table des matières Word ou créez automatiquement la table des matières dans RoboHelp.
Importation d’une table des matières Word
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir la table des matières.
3 Sélectionnez l’une des options suivantes :
Ajouter à la table des matières existante Ajoute les entrées de la table des matières à une table des matières
RoboHelp existant dans le projet. Sélectionnez une table des matières RoboHelp existante dans la liste.
70
Créer une nouvelle table des matières associée Saisissez le nom d’une nouvelle table des matières associée ajoutée
au projet RoboHelp.
Importation des entrées d’index Word
RoboHelp crée un index en fonction des marqueurs d’index définis dans le document importé.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir l’index, puis l’une des options
suivantes :
Ajouter à l’index existant Ajoutez les entrées de l’index Word à l’index RoboHelp existant du projet.
Créer un nouvel index associé Saisissez le nom d’un nouvel index associé ajouté au projet RoboHelp.
Ajouter à la rubrique Ajoutez les entrées de l’index Word aux rubriques particulières dans lesquelles elles
apparaissent.
Importation d'entrées de glossaire Word
RoboHelp crée un glossaire à partir du document Word que vous importez, en fonction des styles de paragraphe définis pour les termes de glossaire et leur définition dans les paramètres de projet.
Remarque : RoboHelp crée une entrée de glossaire en recherchant un terme et sa définition dans les styles spécifiés dans le document Word. Les instances suivantes des styles de terme ou de définition sont rejetées.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir le glossaire, puis l'une des
options suivantes :
Ajouter au glossaire existant Ajoute les entrées de glossaire Word au glossaire RoboHelp existant du projet.
Créer un nouveau glossaire associé Saisissez un nom pour le nouveau glossaire associé qui est ajouté au projet
RoboHelp.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets

Conversion d'en-têtes et de pieds de page dans des documents Word

Vous pouvez convertir les textes d’en-tête et de pied de page de vos documents Word en en-têtes et pieds de page dans les rubriques HTML générées.
Remarque : n’utilisez pas cette procédure si vos projets comportent des rubriques créées à l’origine dans RoboHelp et importées ou liées également à partir d’autres sources. Utilisez plutôt la fonction des pages type dans RoboHelp. l’utilisation de pages type permet de définir des mises en page cohérentes ainsi que des en-têtes et des pieds de page cohérents.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres, puis procédez de la façon
suivante :
Pour convertir l’en-tête dans des documents Word, sélectionnez Convertir l’en-tête.
Pour convertir le pied de page dans des documents Word, sélectionnez Convertir le bas de page.

Conversion de styles Word en styles RoboHelp

Vous pouvez sélectionner la feuille de style en cascade (CSS) que RoboHelp utilise pour mapper les styles Word en styles RoboHelp. RoboHelp enregistre tous les paramètres de conversion de style dans ce fichier CSS. Par défaut, RoboHelp utilise le fichier RHStyleMapping.css pour votre projet.
71
Vous pouvez également utiliser une feuille de style en cascade personnalisée pour votre projet. Vous pouvez modifier ultérieurement les styles dans RoboHelp ou dans un éditeur externe de feuilles de style en cascade, tel qu’Adobe Dreamweaver®. Vous pouvez définir comment les styles Word sont convertis en styles RoboHelp au niveau du projet. Toutes les définitions de style Word dans le document Word s’affichent dans la boîte de dialogue de mappage, qu’elles soient ou non utilisées dans le document.
Sélection de la feuille de style en cascade pour le mappage de styles
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez le fichier CSS dans le menu CSS pour le mappage de styles. RoboHelp affiche la liste des fichiers
CSS contenus dans le dossier racine de votre projet dans laquelle vous pouvez sélectionner un fichier CSS.
Cliquez sur Ajouter en regard du menu CSS pour le mappage de styles, puis sélectionnez le fichier CSS que vous
souhaitez utiliser. Utilisez cette option pour spécifier une feuille de style en cascade personnalisée pour votre projet. Si vous sélectionnez cette option, RoboHelp copie le fichier CSS sélectionné dans le dossier racine de votre projet et l’utilise pour le mappage de styles.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Conversion de styles de paragraphe Word en styles RoboHelp
Par défaut, RoboHelp convertit tous les styles Word en CSS, conservant ainsi l’apparence et le comportement des styles Word dans le projet RoboHelp. Pour assurer la cohérence de vos projets Help en ligne, vous pouvez mapper les styles Word avec les styles RoboHelp et les modifier.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez le style Word dans le groupe Paragraphe.
4 Dans le menu contextuel Style RoboHelp, sélectionnez le style RoboHelp que vous souhaitez mapper avec le style
Word. Pour conserver l’apparence du texte Word dans votre format d’aide en ligne, sélectionnez [Source].
5 Sélectionnez les propriétés du style Word sélectionné. Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur
Modifier le style.
Sélectionnez Style de la définition du glossaire pour marquer le style devant être envisagé pour la définition du
glossaire.
Sélectionnez du terme du glossaire pour marquer le style devant être envisagé pour le terme du glossaire.
72
Remarque : suivez Style de définition du glossaire avec Style de terme du glossaire pour obtenir une paire complète de définition et de terme du glossaire.
Sélectionnez Pagination pour créer une rubrique d’aide à chaque occurrence du style de paragraphe Word
sélectionné.
Sélectionnez ou saisissez une balise HTML définie par l’utilisateur pour le style de paragraphe sélectionné.
Conversion de styles de caractère Word en styles RoboHelp
Vous pouvez mapper les formats de caractères Word avec les styles de caractère de RoboHelp. Vous pouvez également modifier les styles dans RoboHelp.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez le groupe Caractère.
4 Sélectionnez le style de caractère Word dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de conversion.
5 Sélectionnez le style de caractère RoboHelp dans le menu contextuel. (Facultatif) Vous pouvez également procéder
comme suit :
Pour importer le style de caractère Word, sélectionnez [Source] dans le menu contextuel.
Pour modifier le style de caractère dans RoboHelp, cliquez sur Modifier le style.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Mappage de liste
Vous pouvez mapper des listes Word avec des listes RoboHelp ou des listes HTML dans RoboHelp. Si vous avez défini des listes en tant que styles de paragraphe dans RoboHelp, vous pouvez mapper ces styles de liste dans RoboHelp. Si vous ne sélectionnez pas d’option de mappage de styles pour une liste, elle est convertie en texte sans propriétés de liste.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez le groupe Autres paramètres.
4 Procédez de l’une des façons suivantes :
Pour convertir les styles de liste Word en listes RoboHelp, sélectionnez Liste RoboHelp dans le menu contextuel
Convertir une liste Word en.
Pour convertir les styles de liste Word en listes HTML, sélectionnez Liste HTML dans le menu contextuel
Convertir une liste Word en.
73
Création de balises HTML personnalisées
Vous pouvez définir ou appliquer une balise HTML personnalisée à la place de la balise <p> standard pour les styles de paragraphe dans la sortie HTML correspondant aux formats que vous importez d’un document Word. Vous pouvez définir des balises HTML distinctes pour chaque format du document Word.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez un style de paragraphe Word, puis sélectionnez
l’option Balise HTML définie par l’utilisateur.
4 Tapez le nom de la balise HTML personnalisée ou sélectionnez une balise existante à utiliser à la place de la balise
HTML par défaut.
Conversion de styles de tableau Word en styles de tableau RoboHelp
Vous pouvez mapper les styles de tableau Word avec les styles de tableau RoboHelp. Vous pouvez également importer les styles de tableau en tant que formatage en ligne à partir du document Word. Vous pouvez également modifier les styles de tableau convertis dans RoboHelp.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Sélectionnez le style de tableau Word dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de conversion.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
4 Sélectionnez le style de tableau RoboHelp dans le menu contextuel. Vous pouvez également modifier le style de
tableau en cliquant sur Modifier le style.
Conversion de références Word en liens hypertexte
RoboHelp peut convertir les références telles que les notes de pied de page, les notes de fin, les légendes, les signets et les références croisées dans les documents Word. Ces références apparaissent sous forme de liens hypertextes dans les rubriques d’aide générées.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans le groupe Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres, puis sélectionnez Convertir les
références en hyperliens.
Création de styles RoboHelp à partir du formatage en ligne
Bien qu’il soit recommandé d’éviter le formatage en ligne dans vos documents Word et d’appliquer des styles définis de paragraphe et de caractère, vous pouvez lier des documents Word à RoboHelp et les y importer. Vous pouvez également créer des styles RoboHelp à partir du formatage en ligne dans vos documents Word. Ces styles sont ajoutés au CSS du projet.
74
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres, puis sélectionnez Créer
automatiquement des styles CSS à partir du formatage en ligne.

Pagination et désignation des rubriques dans les fichiers Word convertis

Outre la définition des paramètres de pagination et de désignation des rubriques, vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
Conversion d’en-têtes et de pieds de page Le texte des en-têtes et des pieds de page de vos documents Word est
converti et utilisé dans les rubriques d'aide. Reportez-vous à la section « Conversion d'en-têtes et de pieds de page dans
des documents Word » à la page 71.
Conversion de la table des matières et des entrées d'index La table des matières et les entrées d'index du document
Word sont converties dans votre projet RoboHelp. Reportez-vous à la section « Importation d'une table des matières,
d'un index et d'un glossaire Word » à la page 69.
Mappage des styles de liste Word aux styles RoboHelp Vous pouvez convertir les styles de liste de Word en styles de
liste RoboHelp ou HTML. Reportez-vous à la section « Mappage de liste » à la page 73.
Conversion de références en liens hypertexte Vous pouvez convertir les références aux liens hypertexte dans les
rubriques RoboHelp. Reportez-vous à « Conversion de références Word en liens hypertexte » à la page 74.
Création automatique de styles CSS à partir du formatage en ligne Reportez-vous à « Création de styles RoboHelp à
partir du formatage en ligne » à la page 74.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Définition de la pagination des rubriques d’aide en ligne
Lorsque vous importez un document Word, vous définissez le mode d’affichage du fichier Word sous forme de rubriques dans RoboHelp. Supposons par exemple que votre fichier Word contient dix rubriques. Si chaque rubrique contient des sous-rubriques, des listes de définition, des tâches et des tableaux, chaque rubrique peut apparaître sous la forme d’un fichier HTML distinct. Si chaque en-tête de rubrique est dans le style En-tête 1, chaque rubrique En­tête 1 peut être créée en tant que rubrique HTML distincte. En revanche, si vous définissez la pagination au format En­tête 2, des fichiers HTML distincts sont créés pour chaque rubrique En-tête 2.
Remarque : la pagination est basée sur les styles de paragraphes Word et non sur les styles RoboHelp.
Bien que vous puissiez définir la pagination pour n’importe quel style de paragraphe Word, la rubrique générée doit contenir des informations pertinentes et complètes pour le lecteur. Par exemple, si vous définissez la pagination pour En-tête 3, vous courez le risque de créer des rubriques avec seulement des instructions au niveau de la tâche. Dans ce cas, les informations contextuelles requises pour terminer la tâche sont isolées dans une autre rubrique de niveau En­tête 3. Pour éviter que les rubriques soient ainsi disjointes, définissez la pagination à un niveau supérieur.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, dans le groupe Paragraphe, sélectionnez le style de paragraphe
sur lequel baser la pagination et cliquez sur OK.
75
Conversion des marqueurs d’aide contextuelle dans Word en ID de mappage
Vous pouvez convertir les marqueurs d’aide contextuelle que vous insérez dans vos documents Microsoft Word et les réutiliser en tant qu’ID de mappage. Vous pouvez insérer les marqueurs d’aide contextuelle en utilisant l’option Note de bas de page personnalisée de Word. Vous pouvez insérer les marqueurs d’aide contextuelle en utilisant la boîte de dialogue Note de bas de page et Notes de fin de Word. Pour insérer les marqueurs d’aide contextuelle, saisissez une chaîne personnalisée telle que AliasdeRubrique et insérez l’ID de mappage comme texte du marqueur. La chaîne personnalisée ne doit pas contenir d’espaces ou d’autres caractères non valides. Reportez-vous à l’Aide de Microsoft Word pour plus d’informations concernant l’insertion des marqueurs de note de bas de page personnalisée.
Il arrive que des documents Word avec lesquels vous effectuez une liaison ou que vous importez aient des marqueurs d’aide contextuelle. Dans ce cas, vous pouvez les incorporer dans le fichier d’en-tête d’ID de mappage que vous générez. Dans le fichier d’en-tête du projet, ajoutez les ID de mappage que vous avez attribués aux rubriques dans vos documents Word. La chaîne du marqueur contextuel est un paramètre à l’échelle du projet. Assurez-vous que tous les documents Word que vous liez ou importez contiennent la même chaîne que le texte du marqueur d’aide contextuelle.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, dans le groupe Autres paramètres, saisissez la chaîne du
marqueur d’aide contextuel et cliquez sur OK.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Définition du modèle de nom pour les rubriques générées
Lorsque vous définissez des styles d’en-tête pour la pagination, le texte d’en-tête est inclus par défaut dans le nom du fichier de la rubrique créé dans RoboHelp. Supposons par exemple que vous définissez En-tête 2 pour la pagination. Si le document Word a deux rubriques En-tête 2, « Introduction » et « Au-delà de l’essentiel », les rubriques sont créées sous forme de fichiers nommés introduction.htm et Au-delà_de_l’essentiel.htm. Il en résulte des fichiers HTML nommés intuitivement qui indiquent le titre de la rubrique. Outre ce schéma par défaut, vous pouvez définir d’autres conventions d’affectation de noms. En revanche, si le système d’aide utilise des fichiers numérotés de façon séquentielle, par exemple rubriqueaide001.html, rubriqueaide002.html, et ainsi de suite, vous pouvez définir le modèle servant de base à cette convention.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres.
3 Dans l’onglet Autres paramètres, définissez le modèle de nom des rubriques.
Les rubriques sont nommées en fonction du modèle sélectionné. Vous pouvez sélectionner l’une des méthodes suivantes pour créer un modèle de nom des rubriques.
76
Par défaut Utilise le texte du titre de rubrique comme nom de fichier de rubrique.
<$filename_no_ext>-<$paratext> Le nom de la rubrique HTML convertie se compose des éléments ci-dessous.
Nom du fichier Word source sans son extension
Trait d’union comme séparateur
Texte du paragraphe utilisé pour délimiter les rubriques HTML
Exemple : un fichier Word nommé « Chapitre.doc » avec « 1.Introduction » comme texte de paragraphe est converti en rubrique HTML nommée « Chapitre-1.Introduction ».
<$filename_no_ext>-<n> Le nom de la rubrique HTML convertie se compose des éléments ci-dessous.
Nom du fichier Word source sans son extension
Trait d’union comme séparateur
Numéro séquentiel
Exemple : « Chapitre.doc » est converti en rubrique HTML nommée « Chapitre-1 ».
<$paratext_no_num> Le nom de la rubrique HTML convertie contient le texte du paragraphe utilisé pour délimiter la
<$paratext> Le nom de la rubrique HTML convertie contient le texte du paragraphe utilisé pour délimiter la
rubrique HTML, sans numérotation. Exemple : un fichier avec « 1.Introduction » comme texte de paragraphe est converti en rubrique HTML nommée « Introduction ».
rubrique HTML. Exemple : un fichier avec «Introduction » comme texte de paragraphe est converti en rubrique HTML nommée « Introduction ».
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets

Synchronisation des documents Word liés avec des projets RoboHelp

Après avoir importé ou lié des documents Word à votre projet RoboHelp, vous générez des rubriques d’aide en fonction des paramètres du projet. Lorsque vous importez un document Word dans un projet RoboHelp, les rubriques sont générées immédiatement et apparaissent dans le conteneur Gestionnaire de projets. En revanche, lorsque vous liez un document Word à un projet RoboHelp, les rubriques ne sont pas générées tant que vous ne les générez pas de façon explicite. Du fait que RoboHelp conserve un lien actif avec le document Word lié, vous pouvez mettre à jour un document Word lié si le document source ou les paramètres de conversion du projet RoboHelp changent. Les icônes des fichiers de projet dans le conteneur Gestionnaire de projets indiquent si les documents sont synchronisés avec les rubriques RoboHelp.
Mettez à jour les rubriques générées à partir de documents Word liés dans les situations suivantes :
Les documents Word source ont été modifiés depuis que vous les avez ajoutés ou liés au projet RoboHelp.
Vous avez changé les paramètres de pagination dans le projet RoboHelp.
Vous avez changé les styles du projet RoboHelp et souhaitez les rétablir tels qu'ils sont définis dans le document
FrameMaker.
Vous avez mis à jour la feuille de style en cascade dans le projet RoboHelp.
Si vous avez importé des documents dans le projet, le conteneur Gestionnaire de projets n’indique pas l’état de synchronisation. Si les documents Word ou les paramètres de conversion changent, réimportez les documents Word et remplacez les rubriques RoboHelp déjà générées. Si vous mettez à jour les documents, RoboHelp met à jour les rubriques HTML, la table des matières, l’index et le glossaire convertis.
77
Indicateurs d’état de la synchronisation de document Word
Le tableau suivant montre les différents indicateurs d’état qui apparaissent sur le conteneur Gestionnaire de projets dans RoboHelp pour tous les documents Word liés.
Icône Description
Le document Word source qui était lié par référence est manquant. Le document source que vous avez lié au projet RoboHelp est déplacé dans un autre dossier, renommé ou supprimé. Recherchez le document source et liez-le au nouvel emplacement.
Le document Word source qui était lié par copie est manquant, renommé ou déplacé dans un autre dossier. Recherchez le document source et liez-le au nouvel emplacement.
Le document Word source qui était lié par référence est désynchronisé du fait de modifications dans le document source. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par copie dans le projet est désynchronisé du fait de modifications dans le document source. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par référence est désynchronisé du fait de modifications dans les paramètres de conversion RoboHelp. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par copie dans le projet est désynchronisé du fait de modifications dans les paramètres de conversion RoboHelp. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par référence et les rubriques générées sont synchronisés.
Le document Word source qui était lié par copie dans le projet et les rubriques générées sont synchronisés.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Génération de rubriques à partir de documents Word liés
La génération de rubriques d’aide à partir de documents Word liés est une activité ponctuelle. Après avoir généré des rubriques d’aide, vous pouvez les mettre à jour chaque fois que le document source ou les paramètres de conversion changent.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document Word lié du conteneur Gestionnaire de projets, puis
sélectionnez Mettre à jour > Générer.
Mise à jour des rubriques générées à partir de documents Word liés
RoboHelp ne met pas automatiquement à jour les documents liés lorsque vous liez des documents Word à un projet RoboHelp. Vous définissez les paramètres de conversion, y compris le mappage de styles et la pagination, puis générez les rubriques. Sélectionnez les options pour mettre à jour manuellement un document lié.
Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un document Word,
sélectionnez Mettre à jour et sélectionnez l’une des options suivantes :
Générer Génère pour la première fois des rubriques HTML à partir du document Word lié. Après la génération
des rubriques, l’option devient Mettre à jour.
Mettre à jour Met à jour les rubriques générées à partir du document Word sélectionné. Seules les rubriques
modifiées sont mises à jour.
78
Tout mettre à jour Met à jour toutes les rubriques générées à partir de tous les documents liés y compris tous les
documents Word et FrameMaker. Du fait que tous les documents sont mis à jour y compris ceux que vous avez modifiés dans RoboHelp, soyez prudent lorsque vous utilisez l’option Tout mettre à jour.
Forcer la mise à jour Remplace l’ensemble actuel des rubriques générées à partir du document Word sélectionné.
Utilisez cette option pour forcer la mise à jour des rubriques générées à partir du document Word lié après avoir modifié la source dans Microsoft Word. Cette option met à jour toutes les rubriques y compris celles qui n’ont pas changé.
Forcer la mise à jour de tous les éléments Met à jour tous les documents liés, y compris les documents Word et
FrameMaker et remplace toutes les rubriques générées.
Conservation des modifications d’une rubrique au cours d’une mise à jour
Normalement, lorsque vous mettez à jour un document lié, toutes les rubriques générées à partir de celui-ci sont mises à jour, en remplaçant les autres modifications que vous avez effectuées dans les rubriques générées. Toutefois, vous pouvez conserver les modifications de façon sélective dans les rubriques générées pour conserver vos modifications.
1 A partir du conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit sur le document lié, puis sélectionnez
Propriétés.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres des documents Word, sélectionnez l’onglet Paramètres de mise à jour des
fichiers.
3 Dans la colonne de gauche, sélectionnez les fichiers dans lesquels vous voulez conserver les modifications au cours
de la mise à jour et cliquez sur OK.
Définition d'une alerte lors de la modification de rubriques générées
Vous pouvez définir RoboHelp pour être alerté lorsque vous apportez des modifications à des rubriques générées à partir de documents liés. Lorsque vous enregistrez des modifications apportées à des rubriques de ce type, RoboHelp vous informe que les changements seront perdus lors de la mise à jour des documents liés.
1 Sélectionnez Outils > Options.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
2 Dans l'onglet Généralités, sélectionnez Afficher une alerte en cas de modification de rubriques automatiquement
générées à partir de documents liés, puis cliquez sur OK.
Marquage des modifications de rubriques pour leur conservation
Si vous avez activé les alertes lors de l’enregistrement des modifications apportées aux rubriques générées, vous pouvez marquer les modifications de rubrique pour qu’elles soient conservées pendant une mise à jour. Les rubriques marquées pour que les modifications soient conservées pendant les mises à jour sont ajoutées automatiquement à la liste des rubriques conservées dans la boîte de dialogue Paramètres de mise à jour des fichiers.
1 Modifiez une rubrique générée et enregistrez les modifications.
2
Dans le message d'alerte qui apparaît, sélectionnez Conserver les modifications apportées à ce fichier et cliquez sur OK.
Suppression d’une rubrique générée
Lorsque vous supprimez une rubrique générée, vous avez deux possibilités. Vous pouvez régénérer la rubrique supprimée lorsque vous mettez à jour le document Word lié ou retirer complètement la rubrique supprimée de votre projet. Par défaut, RoboHelp régénère la rubrique supprimée lorsque vous mettez à jour le document Word.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, développez le document Word lié pour afficher les rubriques générées
à partir de celui-ci.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la rubrique que vous voulez supprimer et sélectionnez Supprimer.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
Cliquez sur OK pour supprimer définitivement la rubrique du projet. La rubrique supprimée n’est pas régénérée
lorsque vous mettez à jour le document Word.
Sélectionnez Générer ce fichier à la prochaine mise à jour et cliquez sur OK pour supprimer la rubrique. Lorsque
vous mettez à jour le document Word, la rubrique supprimée est régénérée.
79
Régénération d’une rubrique supprimée
Si vous supprimez une rubrique générée à partir d’un document Word, cette rubrique est supprimée du projet. Toutefois, vous pouvez régénérer des rubriques supprimées d’un document lié.
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document Word lié du conteneur Gestionnaire de projets, puis
sélectionnez Propriétés.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres des documents Word, sélectionnez l’onglet Paramètres de mise à jour des
fichiers.
3 Dans la colonne de droite, sélectionnez les fichiers supprimés que vous voulez récupérer et cliquez sur OK.
4 Mettez à jour le document Word.
Modification d’un document Word lié
Vous pouvez modifier des documents Word liés directement dans Microsoft Word.
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un document et sélectionnez Modifier.
2 Modifiez le document Word dans Microsoft Word.
3 Cliquez sur Enregistrer. Le document Word modifié apparaît à présent dans le conteneur Gestionnaire de projets
avec une icône différente. Cette icône indique que le contenu de la source est à présent désynchronisé avec les rubriques générées à partir du document Word lié.
Remarque : forcez la mise à jour du document après avoir modifié la source dans Microsoft Word.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Suppression d’un document Word lié
Vous pouvez supprimer directement des documents liés par copie du dossier Fichiers de projet et vous pouvez supprimer les références des documents liés par référence.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un document et sélectionnez Supprimer.
Lorsque vous supprimez un fichier lié, tous ses documents associés, tels que les fichiers CSS, les fichiers image, les fichiers bagage et les fichiers multimédia, sont également supprimés.
Remarques :
Si un fichier référencé est déplacé, son icône change. Vous pouvez restaurer le lien vers le document Word en
pointant vers son nouvel emplacement.
Ne renommez pas les fichiers générés après la liaison d’un document Word.
Vous ne pouvez pas faire glisser les rubriques générées en dehors du dossier du document Microsoft Word parent
vers un autre emplacement dans le conteneur Gestionnaire de projets.
Restauration d’un lien vers un document Word manquant ou renommé
Si l’un des documents Word liés est déplacé ou renommé, RoboHelp affiche l’icône d’un lien manquant pour le document lié dans le conteneur Gestionnaire de projets. Vous pouvez restaurer le lien vers un fichier déplacé ou renommé et conserver dans le projet toutes les rubriques déjà générées à partir du document.
80
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document Word ayant
l’icône du lien manquant.
2 Sélectionnez Restaurer le lien vers le fichier Word, puis recherchez et sélectionnez le nouvel emplacement du fichier
manquant.

Paramètres de conversion de Word

Vous pouvez créer un ensemble standard de paramètres de conversion pour importer du contenu Word dans des projets RoboHelp, puis utiliser ces paramètres de façon homogène dans plusieurs projets.
Vous définissez ces paramètres une fois. Pour les projets ultérieurs, importez ces paramètres dans le projet. De cette manière, vous pouvez rapidement configurer l’environnement du projet et publier un contenu Word dans plusieurs formats en ligne.
Ces paramètres sont les suivants :
Feuilles de style en cascade (CSS) pour les projets RoboHelp
Mappage de styles entre les styles Word et les styles RoboHelp
Conversion de style et autres paramètres
Exportation des paramètres de conversion
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Exporter.
3 Spécifiez le nom du fichier des paramètres d’importation RoboHelp (ISF), puis cliquez sur Enregistrer.
Importation des paramètres de conversion dans un projet
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Parcourir.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
3 Sélectionnez un fichier des paramètres d’importation RoboHelp (ISF). Cliquez sur Ouvrir.

Importation de documents FrameMaker

FrameMaker et RoboHelp offrent ensemble des fonctions pour la création et la publication de bout en bout. Cette intégration permet d'échanger du contenu et de publier divers formats de sortie comme des fichiers PDF, une aide en ligne et une aide basée sur Adobe AIR.

Optimisation pour la sortie en ligne avant conversion

Si votre processus de création de contenu dans FrameMaker est optimisé pour l'impression, lisez ce qui suit avant de lier des documents FrameMaker à vos projets ou de les y importer.
Formats d'intitulé Déterminez les meilleurs correspondances entre formats d'intitulé FrameMaker et styles
RoboHelp. Les documents FrameMaker définissent de nombreux formats d'intitulé spécialement destinés à la documentation imprimée. Ces formats comprennent notamment les titres de marge ou les styles d'intitulé commençant sur une nouvelle page. Ces formats ne s'appliquent pas aux documents en ligne. Vous pouvez généralement mapper ces styles d'intitulé à un certain nombre de styles standard dans un projet RoboHelp.
81
Paramètres de mise en page Les modèles de chapitre FrameMaker spécifient souvent un nombre de pages pour que
les nouveaux chapitres puissent commencer au recto d'une page. Cette pagination ne s'applique pas à l'aide en ligne.
En-têtes et pieds de page RoboHelp ignore les en-têtes et les pieds de page lors de la conversion, y compris les
mentions légales ou le texte de copyright. Vous devez inclure ce type de texte dans les en-têtes ou pieds de page de manière séparée, une fois la conversion effectuée. De même, dans RoboHelp, vous devez recréer le texte ou les images en filigrane de la documentation imprimée. Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de maquette de RoboHelp pour effectuer ces modifications.
Navigation Dans un document imprimé, les références croisées indiquent souvent des numéros de pages qui n'ont
aucune utilité dans l'aide. Vous pouvez mapper des formats de référence croisée dans FrameMaker à un format ne contenant pas le numéro du chapitre ou de la page. Les titres de chapitres ou de sections dans les en-têtes ou les pieds de page sont supprimés lors de la conversion vers un format d'aide en ligne. Vous pouvez améliorer les fonctions de navigation à l'aide d'un fil d'Ariane, de boutons fléchés ou encore d'une séquence de navigation prédéfinie.
Contenu redondant Afin d'offrir du contexte dans différentes sections d'un document imprimé, les rédacteurs
ajoutent souvent des informations redondantes, telles que des résumés succincts de concepts abordés dans les sections précédentes. L'aide en ligne constituant un support non linéaire et étant donné qu'il est possible de choisir la section à consulter, le contenu se doit d'être moins redondant. Utilisez des références croisées et du texte conditionnel afin de réduire la quantité de contenu redondant dans vos sorties.
Chapitres et rubriques La création d'une documentation imprimée implique de diviser le contenu en chapitres
autonomes, permettant au lecteur de séparer le contenu de manière logique et physique. Dans l'aide en ligne, le contenu est divisé en rubriques, auxquelles l'on accède individuellement. Bien qu'il soit possible de regrouper le contenu des chapitres en dossiers que l'utilisateur peut développer en parcourant la table des matières, il n'est possible d'afficher qu'une seule rubrique à la fois. Dans un tel cas, essayez de fournir des informations détaillées non redondantes, au lieu de regrouper les rubriques associées.
Contextualité Les formats d'aide en ligne permettent de lier des rubriques spécifiques à du contenu associé au sein
même de l'application. Bien qu'il soit possible d'attribuer des ID de correspondance aux rubriques dans RoboHelp, il est également possible d'attribuer des marqueurs d'aide contextuelle dans des documents FrameMaker. RoboHelp lit ces marqueurs et attribue les ID de mappage aux rubriques générées. Vérifiez que les rubriques créées à partir de FrameMaker contiennent suffisamment d'informations.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Par exemple, une procédure courte sous forme d'une rubrique autonome ne fournit pas les informations conceptuelles au lecteur. Afin d'éviter d'avoir à créer des rubriques avec des informations incomplètes, attribuez des marqueurs d'aide contextuelle à des rubriques de niveau supérieur, afin que la rubrique d'aide générée contienne le concept, la procédure et les éléments visuels correspondants.

Préparation de documents FrameMaker à la conversion en fichiers d'aide

Si le document FrameMaker que vous importez est un livre FrameMaker non structuré, vous pouvez définir un modèle FrameMaker unique pour la conversion. Vous pouvez ensuite spécifier ce modèle comme modèle de projet qui remplacera les formats des documents particuliers au niveau du projet RoboHelp. Vous pouvez également réutiliser les paramètres de conversion dans d'autres projets en les exportant.
Portez une attention toute particulière aux modèles FrameMaker avant d'importer les documents dans RoboHelp, notamment quand vous utilisez un modèle FrameMaker à usage général. Si ce modèle contient des formats qui ne sont pas utilisés dans le livre, omettez-les dans le modèle que vous utilisez pour la conversion.
1 Créez un modèle FrameMaker contenant les formats dont vous avez besoin dans l'aide. Vous pouvez également
personnaliser le modèle FrameMaker. Il n'est pas nécessaire d'appliquer le modèle manuellement. Vous pouvez configurer RoboHelp pour qu'il applique un modèle sélectionné aux fichiers FrameMaker avant qu'ils ne soient associés à RoboHelp ou qu'ils n'y soient importés.
Dans FrameMaker structuré, le document de définition des éléments (fichier EDD) ou le fichier DTD utilisé dans le modèle FrameMaker structuré contrôle automatiquement la mise en page. FrameMaker structuré appliquant un format et une structure valides, les documents structurés ne contiennent pas de formats personnalisés.
82
2 Appliquez des marqueurs d'aide contextuelle aux rubriques appropriées. Reportez-vous à « Conversion des
marqueurs d'aide contextuelle de documents FrameMaker » à la page 93.
3 Insérez les graphiques, les légendes et les cadres graphiques ou de texte que vous avez créés avec les outils
graphiques de FrameMaker dans des cadres ancrés. RoboHelp importe uniquement les graphiques FrameMaker qui sont situés dans des cadres ancrés. Par défaut, si vous importez des graphiques et des fichiers multimédia dans un document FrameMaker, ils sont placés dans des cadres ancrés. Néanmoins, si votre document FrameMaker contient des graphiques inclus dans des cadres graphiques, vous devez les placer dans des cadres ancrés avant de lier les fichiers FrameMaker à RoboHelp ou de les y importer.
Remarque : Si le décalage d’une image dans le fichier FrameMaker est défini sur une valeur négative, l’image peut être partiellement masquée dans le code HTML. Modifiez la valeur avant de procéder à l’importation.
4 Pour conserver la qualité d'origine des images, insérez-les dans les documents FrameMaker par référence.
RoboHelp copie les images référencées directement de la source si l'image complète est visible dans le cadre ancré. De la même manière, si les images sont importantes, insérez-les dans le document source par référence.
5 Corrigez les éventuels problèmes, tels que des références croisées non résolues, des polices manquantes ou des
problèmes de numérotation. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker.
6 Configurez un autre texte ou d'autres légendes pour les images et les graphiques afin de créer un contenu en ligne
accessible. Reportez-vous à la section « Création de texte de substitution pour des images » à la page 99.
7 Appliquez des paramètres de texte conditionnel dans les documents FrameMaker. Pour plus de détails, reportez-
vous à l'aide de FrameMaker.
8 Modifiez les pages de référence de la table des matières FrameMaker afin d'obtenir des intitulés hiérarchiques
indentés avec des styles différents. Reportez-vous à la section « Conversion d'une table des matières FrameMaker » à la page 86.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets

Importation de documents FrameMaker

Le processus RoboHelp de liaison ou d’importation de documents FrameMaker vous permet d’effectuer les tâches suivantes :
Créer un projet RoboHelp en important un livre FrameMaker. Vous pouvez importer des fichiers BOOK ou BK.
Importer des documents FrameMaker dans un projet RoboHelp. Vous pouvez importer des fichiers FM ou MIF
créés dans FrameMaker. Les fichiers XML qui font partie d’un livre FrameMaker peuvent être importés.
Avant d’importer des documents FrameMaker, vérifiez dans FrameMaker s’ils comportent des erreurs telles que des références croisées non résolues et des remplacements de format. Reportez-vous à la section Préparation des documents FrameMaker pour la conversion en Aide.
Création d’un projet RoboHelp en important des livres ou des documents FrameMaker
Vous pouvez créer un projet RoboHelp en important des livres ou des documents FrameMaker. l’importation de ces fichiers nécessite que FrameMaker 8 ou une version ultérieure soit installé sur votre ordinateur.
1 Sur la page Démarrage de RoboHelp, cliquez sur Plus sous Importer ou sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Nouveau projet, sélectionnez Document FrameMaker, puis cliquez
sur OK.
3 Sélectionnez Livre ou document FrameMaker (BOOK, BK, FM, MIF ou FRM) dans le menu déroulant Fichiers de
type, recherchez et sélectionnez le livre FrameMaker, puis cliquez sur Ouvrir.
83
Remarque : Utilisez la procédure ci-dessus pour créer un projet de toutes pièces et importer le contenu FrameMaker dans le nouveau projet. Toutefois, la liaison de documents FrameMaker n'est pas autorisée dans ce cas.
Importation d’un livre FrameMaker dans un nouveau projet RoboHelp
1 Créez un projet dans RoboHelp.
2 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker.
3 Dans le menu contextuel Fichiers de type, sélectionnez Livre FrameMaker (BOOK).
4 Parcourez la liste et sélectionnez le fichier du livre FrameMaker, puis cliquez sur Ouvrir.
Si vous importez un document FrameMaker, vous pouvez sélectionner les composants que vous voulez importer dans l’assistant d’importation qui s’affiche. Vous pouvez sélectionner la table des matières, l’index et le glossaire, puis spécifier les paramètres de conversion.
Remarque : Utilisez la procédure ci-dessus si vous avez déjà un projet avec du contenu et souhaitez importer le contenu FrameMaker. La liaison du document FrameMaker est autorisée dans ce cas.
Importation de documents FrameMaker dans un projet RoboHelp existant
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker.
2 Sélectionnez le type de document FrameMaker à importer.
3 Sélectionnez les documents, puis cliquez sur Ouvrir.

Composants d'un document FrameMaker convertis vers RoboHelp

RoboHelp convertit la plupart des composants FrameMaker lorsque vous liez ou importez des documents FrameMaker. Les tableaux suivants répertorient les principaux composants d'un document FrameMaker et indiquent la manière dont ils sont convertis dans RoboHelp.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Fichiers FrameMaker
84
Fichiers du livre Les documents contenus dans le livre sont convertis (fichiers FM, XML, MIF, HTM et HTML). Les fichiers
Table des matières Conversion si elle est sélectionnée. Reportez-vous à la section « Conversion d'une table des matières
Encarts de texte Les encarts de texte dans les documents FrameMaker sont considérés comme faisant partie du document
Index et glossaire Les fichiers d'index et de glossaire générés dans le livre FrameMaker ne sont pas convertis alors que les
Variables et texte conditionnel
Variables Conversion. Les variables définies par l'utilisateur dans FrameMaker sont converties en tant que telles dans
Balises conditionnelles Elles sont converties tout comme les balises de construction conditionnelles de RoboHelp. Voir « Texte
XHTML inclus dans le livre FrameMaker doivent être valides. Vous pouvez valider le langage XHTML directement dans FrameMaker. Les autres fichiers du livre FrameMaker sont ignorés. Les livres enfants, les dossiers et les groupes des livres FrameMaker 9 sont convertis et apparaissent sous forme de dossiers dans les projets RoboHelp. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Structure hiérarchique d'un livre
FrameMaker 9 » à la page 90.
FrameMaker » à la page 86.
FrameMaker proprement dit et sont insérés sous forme de texte dans la rubrique RoboHelp. Lorsque le contenu est inséré, il ne peut pas être modifié en tant qu'encart de texte dans FrameMaker mais uniquement en tant que texte dans Robohelp.
marqueurs d'index et de glossaire des documents FrameMaker importés le sont s'ils sont sélectionnés. Reportez-vous aux sections « Importation des entrées d'index FrameMaker » à la page 87 et « Importation
des définitions de glossaire » à la page 87.
RoboHelp et peuvent être redéfinies. Appliquez les balises de texte de condition appropriées afin de supprimer les variables ne devant pas apparaître dans le format en ligne. Vous pouvez par exemple supprimer la variable Suite de tableau dans les en-têtes des tableaux répartis sur plusieurs pages dans les documents FrameMaker.
conditionnel » à la page 241.
Equations Convertissez les équations en images et insérez-les dans les rubriques RoboHelp après la conversion.
Marqueurs
Références croisées, hypertexte, URL
Marqueurs d'index et de glossaire
Marqueurs de noms de rubrique
Marqueurs d'aide contextuelle Convertis si vous sélectionnez cette option dans les paramètres de conversion du projet. Utilisez les
Marqueurs personnalisés Conversion. Vous pouvez utiliser ces marqueurs pour délimiter des rubriques de la source FrameMaker ou
Formats
Converties en liens hypertexte. Vous pouvez mapper les formats de références croisées dans RoboHelp afin de pouvoir supprimer les références de volume, de chapitre et de page, qui ne sont pas appropriées dans le format en ligne. Les références croisées et les entrées hypertexte non résolues apparaissent sous forme de texte dans l'aide en ligne. Les URL deviennent des liens hypertexte dans la sortie de l'aide en ligne. Reportez­vous à la section « Conversion des formats de références croisées FrameMaker en styles RoboHelp » à la page 90.
Conversion en index et glossaire lors de la création d'un projet. Reportez-vous aux sections « Importation des
entrées d'index FrameMaker » à la page 87 et « Importation des définitions de glossaire » à la page 87.
Convertis si vous sélectionnez cette option dans les paramètres de conversion du projet. Utilisez des marqueurs de nom de rubrique pour créer des titres de rubrique et des noms de fichier de rubrique pour le texte du marqueur. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Pagination de l'aide » à la page 91.
marqueurs d'aide contextuelle dans FrameMaker pour spécifier du texte dans un document FrameMaker pour la création de l'aide contextuelle. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Pagination de l'aide » à la page 91.
pour indiquer des instructions de traitement à RoboHelp, notamment pour les images et les tableaux.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
85
Formats de paragraphes Conversion. Vous pouvez mapper les formats de paragraphes FrameMaker avec les styles RoboHelp ou
Formats de caractères Conversion. Vous pouvez mapper les formats de caractères FrameMaker avec les styles RoboHelp ou
Formats de tableaux Conversion. Vous pouvez mapper les formats de tableau FrameMaker à des styles RoboHelp ou importer le
Propriétés des notes de bas de page et notes de bas de page de tableau
Listes Elles sont converties en fonction des paramètres que vous définissez. Pour plus de détails, reportez-vous à la
Mises en page
Pages type Les pages type de FrameMaker sont ignorées. Les maquettes sont utilisées pour la mise en page, les bordures
Pages de référence Elles sont ignorées. Néanmoins, vous pouvez utiliser la prise en charge de script avancée de RoboHelp afin
Mise en page, taille et pagination
importer la mise en forme source. Reportez-vous à la section « Conversion des formats de paragraphes
FrameMaker en styles RoboHelp » à la page 93
importer la mise en forme source. Reportez-vous à la section « Conversion des formats de caractères
FrameMaker en styles RoboHelp » à la page 94.
formatage source. Reportez-vous à la section « Conversion des formats de tableaux FrameMaker en styles de
tableau RoboHelp » à la page 97.
Conversion. Le titre et le pied de page d'un tableau ayant un format de paragraphe dans FrameMaker, vous devez spécifier des paramètres de conversion pour ces formats séparément.
section « Scénarios de mise en correspondance de listes » à la page 95
et les numéros de page dans FrameMaker. Elles ne sont par conséquent pas utiles pour l'aide en ligne. RoboHelp offre une prise en charge de maquette pour le fil d'Ariane, les tables des matières miniatures, les en-têtes et les pieds de page sélectionnables lorsque vous publiez à partir d'une source unique.
de convertir les images et les graphiques placés dans les pages de référence associées aux formats de paragraphes.
Elles sont ignorées. Ces éléments ne sont pas applicables pour l'aide en ligne. Pour plus de détails, reportez­vous à la section « Pagination de l'aide » à la page 91.
En-têtes/pieds de page Elles sont ignorées. Les en-têtes et les pieds de page dans FrameMaker contiennent généralement des noms
Texte incliné Conversion en texte, par exemple dans des cellules de tableau. (Le texte incliné n'est pas pris en charge dans
Images et cadres ancrés
Images Elles sont converties uniquement si elles se trouvent dans des cadres ancrés. Si les images ne se trouvent pas
Dessins Les dessins créés dans des cadres ancrés sont convertis en images. Vous pouvez définir les paramètres de
Cadres ancrés Conversion en images. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de conversion d'image »
AUTRE texte des images et des cadres ancrés
ou des numéros de chapitre ou des numéros de page, qui ne sont pas applicables à des formats en ligne. Une fois les rubriques générées dans RoboHelp, vous pouvez créer des en-têtes et des pieds de page dans RoboHelp, afin de pouvoir placer des informations importantes au sommet et au bas des rubriques.
HTML.)
dans des cadres ancrés, insérez-les à nouveau une fois les fichiers FrameMaker importés. Par défaut, FrameMaker place les images importées et liées dans des cadres ancrés, ce qui les convertit automatiquement. Néanmoins, les images placées dans des cadres de graphiques ne sont pas converties. Si des images contenues dans des cadres ancrés sont manquantes, RoboHelp crée des images vides avec le nom de fichier dans un ordre séquentiel. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de
conversion d'image » à la page 97.
conversion d'image. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de conversion d'image » à la page 97.
à la page 97.
Conversion. Si aucun texte de remplacement n'est fourni dans le document pour les images dans FrameMaker, RoboHelp utilise le nom de fichier des images converties comme texte alternatif. Reportez­vous à la section « Création de texte de substitution pour des images » à la page 99.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
86
Cadres de texte, cadres de graphique et images dans les cadres ancrés
Equations Insérez les équations dans des cadres ancrés afin qu'elles soient converties en images lors de leur conversion
Composants FrameMaker structurés
Fichiers XML du livre Convertis en documents FrameMaker.
Fichiers XHTML du livre Convertis en documents FrameMaker.
Références de contenu Le texte ou les fichiers insérés dans des documents FrameMaker en tant que contenu seront affichés comme
Les cadres ancrés et leur contenu sont convertis en images. Le contenu d'un cadre ancré, y compris les cadres de texte, les images multiples et les légendes, est converti en une image unique. RoboHelp insère le nom de fichier de l'image créée comme AUTRE texte si aucun AUTRE texte n'est défini pour le cadre ancré.
par RoboHelp. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker.
faisant partie des rubriques. Ils ne s'affichent pas comme références dans les sorties d'aide en ligne. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Référence au contenu » à la page 91.

Concepts de base de la conversion

Conversion d'une table des matières FrameMaker
Lorsque vous importez un livre FrameMaker dans un projet RoboHelp, vous pouvez également importer la table des matières. Importez-la dans le projet RoboHelp afin de conserver la structure de navigation définie dans le livre FrameMaker.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir la table des matières
FrameMaker, puis parcourez la liste et sélectionnez le fichier Table des matières FrameMaker.
3 Sélectionnez l’une des options suivantes :
Ajouter à la table des matières existante Ajoute les entrées de la table des matières à une table des matières RH déjà
présente dans le projet. Sélectionnez une table des matières RoboHelp existante dans la liste.
Créer une nouvelle table des matières associée Saisissez le nom d’une nouvelle table des matières associée ajoutée
au projet RoboHelp.
Les styles présents dans la table des matières FrameMaker déterminent quels éléments deviennent des livres, des sous­livres ou encore des pages. L'indentation à gauche, la taille de police et la graisse sont des éléments importants permettant de définir le niveau dans la hiérarchie. Les entrées de la table des matières dont des éléments sont en retrait deviennent des livres dans la table des matières RoboHelp. Si toutes les entrées de la table des matières ont les mêmes retrait, taille et épaisseur de police, la table des matières apparaît à plat dans RoboHelp.
Pour transformer un intitulé en livre, incluez des niveaux indentés sous cet intitulé ou utilisez une plus petite taille
ou une graisse différente pour les polices des autres intitulés.
Pour transformer un intitulé en sous-livre, placez-le sous un intitulé principal. Incluez ensuite des niveaux indentés
sous cet intitulé de sous-livre ou utilisez une plus petite taille ou une graisse différente pour les polices des autres intitulés.
Pour transformer un intitulé en page, n'incluez aucun niveau sous cet intitulé. Indentez l'intitulé de la page ou
utilisez une taille ou une graisse différente pour les polices.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Différences entre les tables des matières FrameMaker et RoboHelp
Vous pouvez importer la table des matières FrameMaker ou créer automatiquement une table des matières sous RoboHelp à partir de rubriques générées.
Dans FrameMaker, la table des matières est générée en fonction des styles d'intitulé que vous incluez. Dans
RoboHelp, la table des matières est générée en fonction des titres des rubriques. Si vous utilisez des marqueurs de nom de rubrique dans FrameMaker pour nommer les rubriques lors de l'importation de documents FrameMaker, les fichiers dans RoboHelp prennent un nom différent.
La création automatique d'une table des matières pour un livre FrameMaker 9 peut créer plusieurs calques de
contenu en raison de la structure de dossier d'un tel livre.
Dans RoboHelp, vous pouvez insérer un espace réservé de table des matières dans une autre table des matières, ce
qui permet de créer des tables des matières imbriquées.
Importation des entrées d'index FrameMaker
RoboHelp crée un index en fonction des marqueurs d'index se trouvant dans le document que vous importez. Toutefois, le fichier d'index généré dans le livre FrameMaker n'est pas importé dans le projet RoboHelp.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker, puis sélectionnez le livre ou le document FrameMaker.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir l’index, puis l’une des options
suivantes :
Ajouter à l’index existant Ajoutez les entrées de l'index FrameMaker à l'index RoboHelp existant du projet.
87
Créer un nouvel index associé Saisissez le nom d’un nouvel index associé ajouté au projet RoboHelp.
Ajouter à la rubrique Ajoutez les entrées de l'index FrameMaker aux rubriques particulières dans lesquelles elles
apparaissent.
Remarque : RoboHelp ne dispose pas de paramètre au niveau du projet concernant le type d'index. Les entrées d'index peuvent apparaître dans un index ou une rubrique de projet. La liaison FrameMaker vous permet de sélectionner le type d'index à partir de différentes options d'indexation possibles. Lorsque la sortie est générée depuis RoboHelp, les entrées d'index présentes dans la rubrique et celles présentes dans l'index sélectionné (dans la mise en page SSL) sont placées dans la sortie.
Importation des définitions de glossaire
RoboHelp crée un glossaire en fonction des marqueurs de glossaire définis dans le document importé. Le texte du marqueur de glossaire correspond au terme de glossaire et le contenu du paragraphe dans lequel figure ce marqueur correspond à la définition du terme de glossaire.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker, puis sélectionnez le livre ou le document FrameMaker.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir le glossaire, puis l'une des
options suivantes :
Ajouter au glossaire existant Ajoutez le glossaire FrameMaker au glossaire RoboHelp du projet. Vous pouvez
sélectionner le glossaire dans la liste.
Créer un nouveau glossaire associé Saisissez un nom pour le nouveau glossaire associé dans le projet RoboHelp.
Application de conditions à partir d’un fichier Ditaval
Lors de l’importation d’une carte DITA FrameMaker, vous pouvez appliquer un fichier Ditaval. RoboHelp traite les conditions spécifiées dans le fichier Ditaval pour filtrer le contenu à importer.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker, puis sélectionnez la carte DITA FrameMaker.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
2 Sélectionnez le fichier .ditaval à appliquer et cliquez sur Ouvrir.
Conversion des formats FrameMaker en styles RoboHelp
Vous pouvez définir dans quelle mesure les formats FrameMaker sont convertis en styles RoboHelp au niveau du projet. Toutes les définitions de format FrameMaker dans le document FrameMaker apparaissent dans la boîte de dialogue des paramètres de conversion, même si elles ne sont pas utilisées. Spécifiez les éléments ci-dessous.
Le modèle FrameMaker utilisé pour la conversion. Cette étape est facultative.
Feuille de style RoboHelp pour le mappage de styles.
Sélection d'un modèle FrameMaker de conversion
Si le document FrameMaker que vous importez est un livre FrameMaker non structuré, vous pouvez définir un modèle FrameMaker unique pour la conversion. Prenons l'exemple d'une documentation contenant un Guide de prise en main, un Guide d'installation, un Guide de l'utilisateur et un Guide de l'administrateur. Ces documents peuvent avoir des mises en page et des formats différents en version imprimée, mais aucun de ces éléments n’est applicable pour la sortie en ligne. Dans un tel cas, vous pouvez définir un modèle contenant les définitions de format pour tous les documents à convertir.
Vous pouvez ensuite l'utiliser comme modèle du projet, remplaçant les formats des documents individuels au niveau du projet RoboHelp. Vous pouvez également réutiliser les paramètres de conversion dans d'autres projets en les exportant.
88
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet. Sélectionnez Appliquer un modèle
FrameMaker avant l'importation.
3 Cliquez sur Parcourir, puis sélectionnez le modèle FrameMaker à utiliser pour le projet.
Sélection de la feuille de style en cascade pour le mappage de styles
Vous pouvez sélectionner la feuille CSS que RoboHelp utilise pour mapper les formats FrameMaker aux styles RoboHelp. Par défaut, RoboHelp utilise le fichier RHStyleMapping.css pour le projet. Vous pouvez également utiliser un fichier CSS personnalisé. Vous pouvez modifier les styles ultérieurement dans RoboHelp ou dans une application de création de feuilles CSS externe, par exemple Adobe® Dreamweaver®.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet. Procédez de l’une des façons suivantes :
Sélectionnez le fichier CSS dans le menu CSS pour le mappage de styles.
Cliquez sur Ajouter, en regard du menu CSS pour la correspondance des styles, puis sélectionnez un fichier CSS.
Cette option permet de spécifier un fichier CSS personnalisé pour le projet. Lorsque vous sélectionnez cette option, RoboHelp copie le fichier CSS sélectionné vers le dossier à la racine du projet, puis l'utilise pour la correspondance des styles.
Mise à niveau de RoboHelp 7 vers RoboHelp 9
RoboHelp 7 prenait en charge les paramètres de conversion au niveau du document pour les documents FrameMaker ajoutés à un projet RoboHelp. Dans RoboHelp 8, les paramètres de conversion sont appliqués au niveau du projet, ce qui vous permet d'obtenir un ensemble de paramètres cohérent. Si vous ouvrez un projet RoboHelp 7 dont les documents FrameMaker ont été ajoutés par référence ou par copie, vous pouvez conserver les paramètres spécifiques au document définis dans le projet RoboHelp 7.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Lorsque vous effectuez la mise à niveau d’un projet RoboHelp 7 vers la version 9, vous pouvez conserver les paramètres de la version 7 ou les mettre à niveau pour obtenir des paramètres au niveau du projet, pris en charge par RoboHelp 9. Une fois un projet mis à niveau, vous ne pouvez plus l'ouvrir dans RoboHelp 7.
Vous pouvez ajouter ou supprimer des documents dans un projet mis à niveau avec les paramètres de conversion au niveau du document. Vous pouvez également définir des paramètres de conversion au niveau du document pour les documents FrameMaker que vous ajoutez. Cette option vous permet de conserver le comportement RoboHelp 7 dans votre projet mis à niveau. Cependant, pour bénéficier des fonctionnalités améliorées de RoboHelp 9 et de son intégration à FrameMaker, la mise à niveau complète du projet est recommandée. Par exemple, RoboHelp 7 fournissait des options de mappage limitées pour la numérotation automatique et les styles de liste. En revanche, RoboHelp 8 permet de mapper des formats de numérotation automatique complexes et des styles de liste à plusieurs niveaux à des styles RoboHelp ou à des listes HTML. Dans RoboHelp 9, l’importation de listes et de tableaux est encore améliorée.
Remarque : vous pouvez rejeter les paramètres de document à tout moment, même si vous avez choisi de les conserver au moment de la mise à niveau. Néanmoins, si vous décidez de les rejeter, vous ne pourrez pas les récupérer.
Conservation ou rejet des paramètres RoboHelp 7 lors de la mise à niveau
Pour conserver les paramètres de document afin de convertir du contenu FrameMaker vers votre projet RoboHelp, vous devez remplacer les paramètres de projet pour le projet converti par les paramètres de document hérités du projet RoboHelp 7. Par défaut, RoboHelp vous permet de conserver les paramètres de document en remplaçant ceux du projet.
89
1 Ouvrez le projet RoboHelp 7 dans RoboHelp 9.
2 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
3 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, procédez de l’une des façons suivantes :
Pour conserver les paramètres de document dans le projet mis à niveau, sélectionnez l'option Remplacer les
paramètres du projet au niveau du document. Il s'agit du comportement par défaut.
Pour rejeter les paramètres de document et utiliser les paramètres du projet, désactivez l'option Remplacer les
paramètres du projet au niveau du document.
Modification des paramètres de conversion au niveau du document
Si vous conservez les paramètres de document et remplacez ainsi les paramètres du projet pour un projet converti à partir d'une version antérieure de RoboHelp, vous avez la possibilité de modifier ces paramètres.
1 Dans le conteneur de gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document FrameMaker
ajouté, puis sélectionnez Caractéristiques.
2 Dans la boîte de dialogue Propriétés du document FrameMaker, sélectionnez l'onglet Paramètres de conversion et
définissez les options ci-après.
Appliquer une expression FrameMaker de création de texte conditionnel Sélectionnez cette option pour appliquer
des paramètres de texte conditionnel avant de convertir le document FrameMaker.
Convertir la numérotation automatique en liste HTML Sélectionnez cette option pour convertir la numérotation
automatique FrameMaker en listes HTML dans les rubriques HTML converties.
Marqueur d'aide contextuelle Spécifiez le marqueur d'aide contextuelle que RoboHelp doit utiliser pour générer
l'aide contextuelle.
Balise HTML définie par l'utilisateur Sélectionnez la balise HTML définie par l'utilisateur à utiliser au lieu des
balises <p> standard dans les rubriques générées.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Remarque : pour sélectionner des formats FrameMaker sur lesquels cette balise doit être appliquée, sélectionnez les formats appropriés dans la boîte de dialogue Paramètres du projet.
Modèle de nom de rubrique Spécifiez le système de nom des rubriques générées à partir du document
FrameMaker.
Styles FrameMaker pour la pagination Spécifiez la liste des formats de paragraphe FrameMaker sur lesquels une
pagination pour rubriques d'aide en ligne doit être effectuée. Délimitez les formats de paragraphe par des virgules.
Remarque : La pagination se base sur les formats de paragraphe FrameMaker.
Structure hiérarchique d'un livre FrameMaker 9
FrameMaker 9 permet d'appliquer une structure et un regroupement hiérarchiques dans le livre. Vous pouvez également inclure des livres enfants dans un livre et créer des dossiers et des groupes dans un livre.
Lorsque vous liez ou importez un livre FrameMaker 9, le conteneur de gestionnaire de projets dans RoboHelp indique la hiérarchie du livre. Une fois liés ou importés dans RoboHelp, les livres enfants héritent de la table des matières, de l'index et du glossaire de livre parent. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker 9.
90
Hiérarchie d'un livre FrameMaker affichée dans le conteneur de gestionnaire de projets lors de la liaison de ce livre dans RoboHelp
Conversion des formats de références croisées FrameMaker en styles RoboHelp
Par défaut, les styles de références croisées du document source sont utilisés sans correspondance dans les rubriques générées. Vous devez définir les correspondances de ces formats, car les documents FrameMaker peuvent contenir des références à des pages ou volumes qui ne sont pas utiles pour les formats d'aide.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Sélectionnez un format de référence croisée dans le groupe Référence croisée de la boîte de dialogue Paramètres de
conversion.
4 Sélectionnez un style RoboHelp pour le mapper ou saisissez le champ du style pour redéfinir les références croisées
dans le document FrameMaker.
5 Cliquez deux fois sur une composante pour l'ajouter à la définition de la référence croisée.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Référence au contenu
Le texte ou les fichiers insérés dans des documents FrameMaker en tant que contenu seront affichés comme faisant partie des rubriques dans lesquelles il y est fait référence. Ils ne s'affichent pas comme références dans les sorties d'aide en ligne. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker.
Paramètres de conversion
RoboHelp vous permet de définir les paramètres de projet pour chaque type de source. Pour tous les documents FrameMaker, vous ne définissez les paramètres de conversion qu'une seule fois. De la même manière, les paramètres de conversion des documents Microsoft Word restent les mêmes pour les documents Word importés.
Les paramètres de conversion de projet garantissent la cohérence non seulement dans votre projet, mais dans plusieurs projets. Vous pouvez configurer un projet RoboHelp rapidement sans avoir à définir de paramètres de conversion pour les paragraphes, les tableaux, les images, etc.
Ces paramètres sont les suivants :
Définition d'un modèle FrameMaker
Feuilles de style en cascade (CSS) pour les projets RoboHelp
Mise en correspondance de styles et formats FrameMaker avec des styles RoboHelp
Paramètres de conversion de format et d'image et bien d'autres paramètres
91
Exportation des paramètres de conversion
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer, cliquez sur Exporter.
3 Spécifiez le nom du fichier des paramètres d'importation RoboHelp (ISF), puis cliquez sur Enregistrer.
Importation des paramètres de conversion dans un projet
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer, cliquez sur Parcourir.
3 Sélectionnez un fichier ISF et cliquez sur Ouvrir.

Pagination de l'aide

Lorsque vous liez ou importez un document FrameMaker, vous devez définir la manière dont le contenu de ce document sera présenté en rubriques dans RoboHelp. Si par exemple le fichier FrameMaker contient dix rubriques et si chacune d'elles contient des sous-rubriques, des tâches et des tableaux, vous pouvez choisir de faire apparaître chacune de ces rubriques sous la forme de fichiers HTML distincts. Si chaque en-tête de ces rubriques est au format En-tête 1, vous pouvez définir chaque rubrique En-tête 1 à créer en tant que rubrique HTML distincte. Par ailleurs, si vous définissez la pagination au format En-tête 2, des fichiers HTML distincts sont créés pour chaque rubrique En­tête 2.
Bien qu'il soit possible de définir la pagination pour chaque format de paragraphe FrameMaker, veillez à appliquer les recommandations suivantes.
Exhaustivité du contenu de la rubrique Vérifiez que la rubrique générée contient des informations pertinentes et
complètes pour le lecteur. Si, par exemple, vous définissez la pagination au niveau Intitulé 3 pour un paragraphe, il est possible que la rubrique contienne uniquement les informations de tâches, sans les informations contextuelles nécessaires abordées dans une autre rubrique Intitulé 3. Pour éviter cela, définissez la pagination à un niveau supérieur afin qu'une seule rubrique contienne toutes les informations nécessaires.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Texte de liste déroulante Vérifiez que le format de paragraphe du corps de texte déroulant n'est pas défini pour la
pagination. Les paragraphes auxquels ce format est appliqué doivent accompagner le format de paragraphe de la légende du texte de la liste déroulante. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Optimisation pour la sortie en
ligne avant conversion » à la page 81.
Modèle de nom de rubrique
Lorsque vous avez défini les styles d'intitulé pour la pagination, le texte d'intitulé devient le nom par défaut du fichier de rubrique créé dans RoboHelp. Prenons l'exemple d'un Intitulé 2 défini pour la pagination et d'un document FrameMaker qui comporte deux rubriques Intitulé 2, Introduction et Explication. RoboHelp crée alors les rubriques introduction.htm et explication.htm. Vous obtenez ainsi des fichiers HTML dont le nom indique le titre de la rubrique. Vous avez également la possibilité de définir d'autres conventions. Si les noms de fichiers sont numérotés de manière séquentielle, par exemple aide001.html et aide002.html, vous pouvez définir un système pour de telles conventions.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier, sous Document
FrameMaker.
3 Dans l'onglet Autres paramètres, sélectionnez l'une des options suivantes.
Modèle de nom de rubrique Les rubriques sont nommées en fonction du modèle sélectionné. Vous pouvez
sélectionner l'une des options suivantes ou créer un système personnalisé à l'aide des composantes de nom des rubriques proposées par RoboHelp. Vous pouvez également ajouter du texte statique standard, par exemple Rubrique d'aide, suivi par un numéro séquentiel.
92
Composante Système de nom de la rubrique convertie
default Le nom de fichier de la rubrique HTML se compose du texte du paragraphe.
<$filename_no_ext>-<$paratext> Le nom de fichier de la rubrique HTML générée se compose du nom de fichier du
<$filename_no_ext>-<n> Le nom de fichier de la rubrique HTML générée se compose du nom de fichier du
<$texte_para_sans_numéro> Le nom de fichier de la rubrique HTML générée se compose du texte du paragraphe du
<$paratext> Le nom de fichier de la rubrique HTML se compose du texte du paragraphe du format
Marqueur de nom de rubrique Les rubriques sont nommées en fonction du marqueur appliqué au document
document FrameMaker sans l'extension .fm et du nom de la rubrique, séparés par un trait d'union. Par exemple, le document FrameMaker Chapitre.fm avec le texte de paragraphe 1-Introduction sera converti en rubrique HTML et prendra le nom Chapitre-1­Introduction.htm.
document FrameMaker sans l'extension .fm et du numéro du paragraphe, séparés par un trait d'union. Par exemple, le document FrameMaker Chapitre.fm sera converti en rubrique HTML et prendra le nom Chapitre-1.htm.
format sur lequel la pagination est définie, sans le numéro de paragraphe. Par exemple, le paragraphe de l'intitulé 1 « 1. Introduction » est converti en rubrique HTML qui prend le nom « Introduction.htm ».
pour lequel la pagination est définie. Par exemple, le paragraphe Introduction de l'intitulé 1 sera converti en rubrique HTML qui prendra le nom Introduction.htm.
FrameMaker. Il est recommandé de définir le nom de rubrique comme marqueur, pour que les noms de rubrique désignent leur contenu. Si vous sélectionnez cette option, les paramètres de pagination appliqués dans le volet Styles de paragraphe sont ignorés. Utilisez cette option pour contrôler de manière précise la création de rubriques d'aide distinctes à partir des documents FrameMaker.
Prenons l'exemple du marqueur de nom de rubrique Aideenligne défini dans FrameMaker. Vous pouvez appliquer ce marqueur à tous les paragraphes commençant une nouvelle rubrique d'aide. Pour bénéficier d'une flexibilité maximale dans la définition de titres de rubriques et de noms de fichier de rubrique, vous pouvez saisir ces noms en les séparant par le symbole |.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
Conversion des marqueurs d'aide contextuelle de documents FrameMaker
Vous pouvez convertir les marqueurs d’aide contextuelle que vous insérez dans vos documents FrameMaker et les réutiliser en tant qu’ID de mappage. Vous indiquez le marqueur d'aide contextuelle dans la boîte de dialogue Paramètres du projet avant de lier des documents FrameMaker. Vous pouvez également spécifier ce paramètre lorsque vous importez des documents FrameMaker. Vous pouvez utiliser les marqueurs d'aide contextuelle dans les documents FrameMaker de deux manières :
Conversion automatique des ID de mappage depuis les documents FrameMaker Vous appliquez les marqueurs d'aide
contextuelle dans vos documents FrameMaker et indiquez le type de marqueur dans les paramètres de conversion. RoboHelp importe les marqueurs des documents FrameMaker et ajoute les ID de mappage des chaînes contenues dans les marqueurs d'aide contextuelle.
Ajout manuel d'un fichier d'ID de mappage Si vous avez reçu des ID de mappage de votre équipe de développement,
vous les utilisez en tant que chaînes de texte pour le marqueur à utiliser en tant que marqueur d'aide contextuelle dans vos documents FrameMaker. Vous créez ultérieurement un fichier d'ID de mappage en associant les ID de mappage de l'équipe de développement et le texte du marqueur d'aide contextuelle que vous avez inséré dans les documents FrameMaker. Vous ajoutez ensuite ce fichier au projet. Lorsque vous liez ou importez les fichiers FrameMaker, vous indiquez le marqueur d'aide contextuelle dans les paramètres de conversion.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans le groupe Autres paramètres de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, saisissez le marqueur d'aide
contextuelle.
93
Application d'expressions FrameMaker de création de texte conditionnel
Vous pouvez appliquer les paramètres Afficher/Masquer des expressions de construction de texte conditionnel au contenu de vos documents FrameMaker importés dans les projets RoboHelp. RoboHelp importe le contenu après avoir appliqué les paramètres Afficher/Masquer au contenu FrameMaker. Le texte masqué n'est pas transféré dans le projet RoboHelp.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans le groupe Autres paramètres de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Appliquer une
expression de construction de texte conditionnel FrameMaker.

Conversion de contenu FrameMaker

Conversion des formats de paragraphes FrameMaker en styles RoboHelp
Par défaut, RoboHelp convertit tous les formats de paragraphe de FrameMaker vers des styles CSS RoboHelp, conservant ainsi l'apparence et le comportement des formats FrameMaker dans un projet RoboHelp. Pour garantir la cohérence des projets d'aide en ligne, faites correspondre les formats FrameMaker aux styles RoboHelp et modifiez-les.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans le volet Paramètres de conversion, sélectionnez le format FrameMaker dans le groupe Paragraphe.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 9
Projets
4 Dans le menu Style RoboHelp, sélectionnez le style à mapper au format FrameMaker. Pour conserver l'apparence
du texte FrameMaker dans le format de l'aide, sélectionnez [Source].
Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur Modifier le style. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Styles et feuilles de style » à la page 169.
5 Sélectionnez les caractéristiques du style RoboHelp mappé.
Exclure du résultat A sélectionner pour ignorer le contenu du document FrameMaker auquel le format de
paragraphe FrameMaker sélectionné est appliqué.
Pagination Sélectionnez cette option pour créer une rubrique d'aide à chaque occurrence pour le format de
paragraphe sélectionné.
Balise HTML définie par l'utilisateur A sélectionner ou à saisir pour le format de paragraphe sélectionné.
Si les propriétés de numérotation automatique sont définies pour le format FrameMaker sélectionné, indiquez comment la numérotation automatique est convertie.
Voir aussi
« Balises HTML personnalisées » à la page 95
« Mise en correspondance des styles de numérotation automatique » à la page 95
94
Conversion des formats de caractères FrameMaker en styles RoboHelp
Vous pouvez mapper les formats de caractères FrameMaker avec les styles de caractère de RoboHelp.
Vous pouvez également modifier les styles dans RoboHelp.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Sélectionnez le format de caractère FrameMaker dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de
conversion.
4 Sélectionnez le style de caractère RoboHelp dans le menu contextuel. (Facultatif) Vous pouvez également procéder
comme suit :
Pour importer le format de caractère FrameMaker, sélectionnez [Source] dans le menu contextuel.;
Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur Modifier le style.
Pour exclure le texte dans le document FrameMaker auquel est appliqué le format de caractère sélectionné,
sélectionnez Exclure du résultat.
Pour appliquer une balise HTML définie par l'utilisateur au texte importé dans la sortie HTML, sélectionnez
Balise HTML définie par l'utilisateur, puis la balise dans le menu contextuel. Vous pouvez également saisir une nouvelle balise HTML. La balise HTML personnalisée du format de caractère remplace la balise <span> dans le fichier HTML généré.
Exclusion d'un format de paragraphe FrameMaker des rubriques RoboHelp
Vous pouvez exclure de la sortie convertie le contenu de documents FrameMaker ayant un format de paragraphe spécifié. Cette option permet de supprimer du contenu qui n'est pas requis dans la sortie en ligne, par exemple des notes spéciales.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
Dernière mise à jour le 16/3/2011
Loading...