If this guide is distributed with software that includes an end user agreement, this guide, as well as the software described in it, is furnished under license and
may be used or copied only in accordance with the terms of such license. Except as permitted by any such license, no part of this guide may be reproduced, stored
in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, recording, or otherwise, without the prior written permission of Adobe
Systems Incorporated. Please note that the content in this guide is protected under copyright law even if it is not distributed with software that includes an end
user license agreement.
The content of this guide is furnished for informational use only, is subject to change without notice, and should not be construed as a commitment by Adobe
Systems Incorporated. Adobe Systems Incorporated assumes no responsibility or liability for any errors or inaccuracies that may appear in the informational
content contained in this guide.
Please remember that existing artwork or images that you may want to include in your project may be protected under copyright law. The unauthorized
incorporation of such material into your new work could be a violation of the rights of the copyright owner. Please be sure to obtain any permission required
from the copyright owner.
Any references to company names in sample templates are for demonstration purposes only and are not intended to refer to any actual organization.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 License. To view a copy of this license, visit
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/
Adobe, the Adobe logo, Adobe AIR, Adobe Captivate, Acrobat, Dreamweaver, ExtendScript Toolkit, FlashHelp, FrameMaker, Reader, RoboHelp are either
registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.
Microsoft, Windows, Windows Vista, and ActiveX are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other
countries. Apple and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the United States and other countries. Java and Sun Microsystems are trademarks or
registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the Unites States and/or other countries. Linux is the registered trademark of Linus Torvalds in the United
States and other countries. UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. Arial is a trademark of The Monotype
Corporation registered in the U.S. Patent and Trademark Office and certain other jurisdictions.All other trademarks are the property of their respective owners.
Portions of this product utilize technology created by Gilles Vollant.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (
http://www.openssl.org/).
This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com).
This product includes software developed by The Independent JPEG Group.
This product contains either BESAFE and/or TIPEM software by RSA Data Security, Inc.
Portions utilize RSA Data Security, Inc. MD5 Message-Digest Algorithm.
Adobe Systems Incorporated, 345 Park Avenue, San Jose, California 95110, USA.
Notice to U.S. Government End Users. The Software and Documentation are “Commercial Items,” as that term is defined at 48 C.F.R. §2.101, consisting of
“Commercial Computer Software” and “Commercial Computer Software Documentation,” as such terms are used in 48 C.F.R. §12.212 or 48 C.F.R. §227.7202,
as applicable. Consistent with 48 C.F.R. §12.212 or 48 C.F.R. §§227.7202-1 through 227.7202-4, as applicable, the Commercial Computer Software and
Commercial Computer Software Documentation are being licensed to U.S. Government end users (a) only as Commercial Items and (b) with only those rights
as are granted to all other end users pursuant to the terms and conditions herein. Unpublished-rights reserved under the copyright laws of the United States.
Adobe Systems Incorporated, 345 Park Avenue, San Jose, CA 95110-2704, USA. For U.S. Government End Users, Adobe agrees to comply with all applicable
equal opportunity laws including, if appropriate, the provisions of Executive Order 11246, as amended, Section 402 of the Vietnam Era Veterans Readjustment
Assistance Act of 1974 (38 USC 4212), and Section 503 of the Rehabilitation Act of 1973, as amended, and the regulations at 41 CFR Parts 60-1 through 60-60,
60-250, and 60-741. The affirmative action clause and regulations contained in the preceding sentence shall be incorporated by reference.
Index ...............................................................................................................407
vi
Chapitre 1 : Prise en main
Ressources
Avant de commencer à vous servir de votre logiciel, prenez le temps de lire la présentation relative à l’activation et aux
nombreuses ressources à votre disposition. Vous avez accès à des vidéos d’explication, des modules externes, des
modèles, des communautés d’utilisateurs, des séminaires, des didacticiels, des flux RSS, etc.
Activation et enregistrement
Pour consulter l’intégralité des recommandations et de la configuration système requise relatives au logiciel Adobe®
RoboHelp® 8, reportez-vous au fichier Lisez-Moi du disque d’installation.
Installation du logiciel
1 Assurez-vous qu’aucune application Adobe n’est ouverte sur l’ordinateur.
2 Introduisez le disque d'installation dans le lecteur, puis suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
1
Remarque : pour plus d’informations, reportez-vous au fichier Lisez-Moi du disque d’installation.
Aide à l’installation
Pour obtenir de l’aide pendant l’installation, consultez le Centre d'assistance à l'installation à l’adresse
www.adobe.com/support/robohelp.
Activation de la licence
Lors du processus d'installation, votre logiciel Adobe contacte le serveur Adobe afin d'achever le processus d'activation
de la licence. Aucune donnée personnelle n’est transmise lors de cette opération. Pour plus de détails sur l’activation
du produit, consultez le site Web d’Adobe à l’adresse http://www.adobe.com/go/activation_fr.
L’activation d’une licence monoutilisateur prend en charge deux ordinateurs. Par exemple, vous pouvez installer le
produit sur un ordinateur de bureau de votre lieu de travail et sur un ordinateur portable utilisé à votre domicile. Si
vous souhaitez installer le logiciel sur un troisième ordinateur, vous devez d’abord le désactiver sur l’un des deux autres
ordinateurs. Choisissez la commande Aide > Désactiver.
Enregistrement
Enregistrez votre produit afin de bénéficier gratuitement d’une aide à l’installation, de notifications de mises à jour,
ainsi que d’autres services.
Remarque : N’effectuez qu’un seul enregistrement pour RoboHelp 8.
❖ Pour procéder à l’enregistrement, suivez les instructions affichées dans la boîte de dialogue d’enregistrement qui
s’affiche après l’installation du logiciel.
Si vous reportez l’enregistrement, vous pourrez effectuer cette procédure ultérieurement en choisissant la commande
Aide > Enregistrement.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
Lisez-moi
Un fichier Lisez-moi relatif à votre logiciel est disponible en ligne et sur le disque d’installation. Ouvrez le fichier pour
consulter des informations importantes sur les rubriques de type :
• Configuration requise
• Installation (dont la suppression du logiciel)
• Activation et enregistrement
• Dépannage
• Support client
Aide et assistance
Aide communautaire
L'aide communautaire sur adobe.com est un environnement uniforme vous permettant d'accéder à différentes
ressources générées par la communauté et contrôlées par des experts de l'industrie et des spécialistes Adobe. Les
utilisateurs y fournissent des commentaires et des évaluations qui peuvent vous orienter vers les réponses souhaitées.
La fonction de recherche dans l’aide communautaire vous permet de retrouver les meilleures ressources du Web
consacrées aux produits et aux technologies Adobe. Sont notamment disponibles :
2
• Des vidéos, des didacticiels, des conseils et des techniques, des blogs, des articles et des exemples destinés aux
concepteurs comme aux développeurs.
• L’aide complète en ligne, régulièrement mise à jour, est plus approfondie que celle qui accompagne votre produit.
Si vous êtes connecté à Internet lorsque vous accédez à l’aide, vous êtes automatiquement redirigé vers l’aide
actualisée disponible sur le Web et non vers la version fournie avec votre produit.
• Toutes les autres ressources disponibles sur adobe.com, telles que les articles de la base de connaissances, les fichiers
en téléchargement et les mises à jour, Adobe Developper Connection, etc.
Utilisez le champ de recherche de l'aide dans l'interface utilisateur de votre produit pour accéder à l'aide
communautaire. Vous pouvez effectuer une recherche sur le contenu du site Web Adobe.com, ainsi que sur les sites
Web pertinents comportant des informations utiles sur votre produit. Les modérateurs identifient en permanence le
contenu Web le plus pertinent pour votre produit. Vous pouvez ajouter des commentaires à l'aide en ligne et lire les
commentaires effectués par d'autres utilisateurs. Une vidéo de l'aide communautaire est disponible à l'adresse
suivante : www.adobe.com/go/learn_community_help_fr.
Adobe Help Viewer 2
Adobe Help Viewer 2 est une application Adobe® AIR™ qui fusionne de manière transparente les expériences en ligne
et hors ligne. La dernière mise à jour de l'aide de votre produit est à votre disposition en ligne. Une version Adobe PDF
de l'aide est également à votre disposition. Hors ligne, vous pouvez accéder à l’aide installée sur votre système en même
temps que votre produit. Adobe Help Viewer 2 offre une interface conviviale prenant en charge des fonctions de
navigation avancées. Par exemple, vous pouvez afficher les aperçus des rubriques à l'aide de mini-tables des matières
et inclure des signets pour le contenu local et en ligne.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
La fonction de recherche prend en charge les modes en ligne et hors ligne. Adobe Help Viewer 2 recherche le contenu
dans l'aide communautaire lorsque vous êtes en ligne et dans l'aide installée avec le produit lorsque vous n'êtes pas
connecté. Les suggestions de recherche en ligne fournissent des résultats pertinents issus de l’aide du produit, du site
Web Adobe.com et d’autres sites. La recherche hors ligne utilise les index pour renvoyer les rubriques préférées
comportant les termes clés.
Vous pouvez utiliser la fonction de commentaires pour publier vos commentaires sur Adobe.com ou ajouter des notes
pour vos propres références. Vos commentaires sur le contenu de l'aide sont les bienvenus.
Remarque : Une vidéo d'Adobe Help Viewer est disponible à l'adresse suivante :
www.adobe.com/go/learn_air_viewer2_fr.
Ressources supplémentaires
L’aide en ligne fournit également un lien vers l’aide au format PDF, celle-ci étant complète et actualisée en permanence.
Consultez le site Web d’assistance technique d’Adobe, à l’adresse www.adobe.com/support/robohelp, pour en savoir
plus sur les options d’assistance technique gratuites et payantes.
Téléchargez la documentation des anciennes versions de RoboHelp sur le site
Vous pouvez optimiser votre produit en y intégrant divers services, modules externes et extensions. Vous pouvez
également télécharger des exemples et autres éléments qui vous aideront dans votre travail.
Adobe Exchange
Visitez le site Adobe Exchange à l’adresse www.adobe.com/go/exchange_fr pour télécharger des exemples, ainsi que
des plug-ins et des extensions fournis par Adobe et des développeurs tiers. Ces modules externes et extensions peuvent
vous aider à automatiser des tâches, à personnaliser des processus et à créer des effets professionnels spécifiques, entre
autres.
Téléchargements Adobe
Rendez-vous à l'adresse www.adobe.com/go/downloads_fr pour obtenir gratuitement des mises à jour, des versions
d'essai et d'autres logiciels utiles.
Adobe Labs
Le site Adobe Labs à l’adresse www.adobe.com/go/labs_fr vous permet de découvrir et d’évaluer les nouveaux produits
et technologies développés par Adobe. Adobe Labs donne notamment accès aux ressources suivantes :
• Préversions de logiciels et technologies à venir
• Exemples de code et pratiques recommandées pour un apprentissage rapide
• Premières versions des produits et de la documentation technique
• forums, contenu Wiki et autres ressources de collaboration pour vous aider à interagir avec des développeurs qui
partagent vos opinions
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
Adobe Labs encourage les processus collaboratifs de développement de logiciels. Dans cet environnement, les clients
apprennent rapidement à utiliser les nouveaux produits et les nouvelles technologies de manière efficace. Adobe Labs
comprend également un forum permettant de recueillir les premiers commentaires. L’équipe de développement
Adobe s’appuie sur ces commentaires pour créer des logiciels répondant aux besoins et aux attentes de la communauté.
Adobe TV
Le canal Adobe TV disponible à l’adresse http://tv.adobe.com/fr propose des vidéos permettant de parfaire ses
connaissances ou de trouver une source d’inspiration.
Introduction à RoboHelp
Le logiciel Adobe® RoboHelp® 8 est conçu pour le développement de systèmes d'aide, de contenu d'e-learning, de
stratégies et procédures et de bases de connaissances. Ses fonctionnalités d'édition et de mise en page avancées vous
permettent de créer du contenu à l'apparence professionnelle. Vous pouvez publier ce contenu sur plusieurs canaux,
dont Adobe AIR pour une expérience utilisateur intégrée en ligne et hors ligne.
Toujours plus innovant, Adobe RoboHelp 8 est le leader mondial des outils de création d’aide en ligne. Grâce à de
nouvelles fonctionnalités, les spécialistes en communication technique ainsi que leur assistance partagent une
expérience plus productive.
4
Nouveautés de RoboHelp 8
Améliorations de la création
Prise en charge XHTML RoboHelp crée des fichiers de rubriques en XHTML (Extensible Hypertext Markup Language)
et des fichiers spécifiques du projet en XML. La création de documents structurée en XHTML garantit que le code est
correctement écrit, que les balises sont bien fermées et qu’elles ne se chevauchent pas. De plus, les attributs sont bien
placés entre des guillemets et accompagnés de valeurs explicites et vous n’êtes pas confronté à des attributs
propriétaires. RoboHelp convertit l’ensemble des anciennes rubriques RoboHelp pour HTML au format XHTML
lorsqu’il les met à niveau ou les importe.
Vous pouvez importer une rubrique XHTML ou HTML à partir du menu Fichier et ouvrir cette rubrique pour la
modifier directement dans la vue HTML. Pour obtenir une aide détaillée, reportez-vous à la section « Création de code
XHTML » à la page 111.
Prise en charge d’édition améliorée dans l’éditeur de conception L’éditeur de conception amélioré de RoboHelp 8
vous permet d’utiliser des styles de liste et de tableau avancés, de glisser-déposer du texte dans des tableaux, mais aussi
de fusionner et diviser les cellules d’un tableau. Il fournit un code propre sans balises propriétaires. L’ensemble du code
spécifique à RoboHelp se trouve sous la forme d’instructions de traitement standard XML. Pour plus d’informations
sur les listes et les styles, reportez-vous à la section « Création de code XHTML » à la page 111.
Conformité World Wide Web 3 (W3C) RoboHelp 8 permet de valider les rubriques et les projets conformément à la
norme W3C. Des messages d'erreur ou avertissements s'affichent pour signaler les éléments non conformes à W3C.
Reportez-vous à la section « Conformité W3C » à la page 129.
Listes et tableaux améliorés RoboHelp 8 prend en charge les listes avancées et la numérotation automatique. Vous
pouvez appliquer des styles pour modifier l'apparence des listes. Reportez-vous à la section « Styles de liste » à la
page 159.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
La prise en charge améliorée des tableaux permet d'insérer des colonnes et des lignes dans un tableau, ainsi que de
couper, copier et coller des colonnes, des lignes et des cellules. Vous pouvez fusionner et diviser des cellules, mais aussi
insérer un tableau dans un autre tableau. Reportez-vous à la section « Création et gestion des styles de tableau » à la
page 158.
Prise en charge des langues améliorée RoboHelp 8 prend en charge plusieurs langues au niveau du paragraphe, de la
rubrique et du projet. La langue définie au niveau du paragraphe est prioritaire par rapport à la langue définie au
niveau de la rubrique ou du projet. Cette langue prioritaire est appelée langue effective. Cette langue est utilisée dans la
vérification orthographique, le dictionnaire ou le dictionnaire des synonymes, la génération d’un index dynamique et
la préparation de la recherche de texte intégral non seulement au niveau d’un projet, mais également au niveau d’une
rubrique et d’un paragraphe. Reportez-vous à la section « Prise en charge de plusieurs langues » à la page 46.
Insertion de commentaire HTML, iframe Vous pouvez insérer un commentaire HTML à n’importe quel emplacement
dans une rubrique. Ces commentaires HTML sont ajoutés dans un format spécifique et affichés dans une fenêtre
contextuelle. Reportez-vous à la section « Commentaires HTML dans les rubriques » à la page 221.
Vous pouvez insérer une balise IFrame dans une rubrique HTML afin d’y inclure une autre page HTML ou un autre
fichier PDF. Vous pouvez également accéder à des liens URL afin d'afficher une page Web dans un IFrame. Reportezvous à la section « IFrames » à la page 222.
Fonctionnalités d’amélioration des importations
Paramètres d'importation communs définis pour le projet Créez un ensemble standard de paramètres de conversion
pour importer du contenu Adobe® FrameMaker® ou Microsoft® Word dans des projets RoboHelp et utilisez ces
paramètres dans divers projets. Il s'agit notamment de modèles FrameMaker ou Word, de feuilles de style en cascade
(CSS) pour projets RoboHelp, de correspondance de style entre les formats FrameMaker ou les styles Word et les styles
RoboHelp et de tout autre paramètre spécifié dans la boîte de dialogue des paramètres de conversion.
5
Importation directe de fichiers HTML ou XHTML Vous pouvez importer des fichiers HTML ou XHTML directement
depuis la commande Fichier > Importer > Fichier HTML/XHTML.
Importation de documents FrameMaker améliorée RoboHelp 8 vous permet d’importer et de lier des livres
FrameMaker 8 et 9.
RoboHelp 8 conserve l’intégrité du contenu FrameMaker importé. RoboHelp conserve les listes, les tableaux, le
contenu SWF, le texte conditionnel, les variables, les tables des matières, les index, les glossaires et les marqueurs
définis par l'utilisateur sous forme d'instructions de traitement. Les améliorations liées à l'importation de fichiers
FrameMaker permettent les fonctionnalités suivantes :
• Paramètres améliorés d'ajout ou d'importation disponibles à partir d'une interface utilisateur commune
• nouveau flux de travail ;
• prise en charge de modèles FrameMaker ;
• importation de styles pour le mappage de styles (styles de tableau, styles de liste et paramètres d’image) ;
• importation améliorée de graphiques vectoriels ;
• importation de texte alternatif pour les cadres ancrés ;
• option de conversion des listes pour chaque style ;
• importation et exportation de paramètres ;
• pagination sur les styles FrameMaker ;
• balise HTML personnalisée pour chaque style ;
• Rubriques vides ignorées (après pagination)
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
• mise à niveau de projet.
Importation et liaison améliorées pour les documents Word RoboHelp vous permet d’inclure les formats de
document Microsoft Word (*.doc, *.docx, *.docm, *.rtf) en tant que fichiers source dans RoboHelp 8. Vous pouvez
ajouter des documents Microsoft Word à un projet RoboHelp, les mettre à jour lorsqu’un document Word est modifié
et générer différentes sorties avec une source unique. Vous pouvez afficher les documents source ainsi que les
rubriques générées, les feuilles CSS, les images, les fichiers multimédia, la table des matières, l’index et le glossaire dans
RoboHelp. Vous pouvez gérer, prévisualiser, synchroniser et contrôler les documents Word à partir de RoboHelp.
Vous pouvez lier des documents Microsoft Word dans RoboHelp par le biais d’une copie ou d’une référence. Reportezvous à la section « Importation et liaison de documents Microsoft Word » à la page 55.
Importation de contenu DITA RoboHelp 8 permet d'importer un fichier de mappage DITA ou de rubrique DITA dans
un projet RoboHelp existant. Vous pouvez également importer un fichier de mappage DITA afin de créer un projet
RoboHelp et de publier la sortie souhaitée. Reportez-vous à la section « Importation d’un fichier de mappage DITA »
à la page 89
Fonctionnalités de fourniture exclusive
Nouvel éditeur CSS L'interface de l'éditeur de style, toute nouvelle, vous permet de modifier rapidement les propriétés
les plus courantes. Le nouvel éditeur de style permet de définir de nouveaux styles, par exemple des styles de liste et
des styles de tableau. Vous pouvez également y définir des listes multi-niveaux ainsi que la numérotation automatique.
Grâce à l’éditeur de styles, vous pouvez faire onduler des images Twisties, ou les transformer en zones cliquables
déroulantes ou à développer. Reportez-vous à la section « Gestion des feuilles de style » à la page 154.
6
Conteneur Styles et formatage Le conteneur de styles et formatage permet d'appliquer des styles et d'accéder à
l'éditeur de style pour créer ou modifier un style. Reportez-vous à la section « Création d’un style via le conteneur Styles
et formatage » à la page 156.
Prise en charge des pages type Les pages type séparent le contenu de la mise en page. Elles servent également de
modèle pour une rubrique HTML en particulier. RoboHelp 8 vous permet de définir l’emplacement des en-têtes, des
pieds de page et du texte HTML. Vous pouvez ajouter des espaces réservés pour les chemins de navigation et des
minitables des matières dans les pages type. Reportez-vous à la section « Pages type » à la page 114.
Conteneur Gestionnaire de ressources Le Gestionnaire de ressources stocke toutes les ressources communes à utiliser
dans différents projets et permet d’accéder rapidement aux fichiers des ressources communes afin de les gérer.
Reportez-vous à la section « Conteneur Gestionnaire de ressources » à la page 13.
Variables définies par l’utilisateur et mises en forme Une variable définie par l’utilisateur et mise en forme désigne un
élément en ligne issu d’une source unique et comportant des informations sur le style. Avec le nouvel éditeur de
conception spécialement conçu pour l’édition de styles de variables, vous pouvez appliquer une mise en forme à du
texte et insérer des images, des fichiers multimédia et des fichiers FLA. Reportez-vous à la section « Mise en forme
d’une variable définie par l’utilisateur » à la page 150.
Application de pages type ou d’une feuille CSS dans SSL Les mises en page à fourniture unique permettent de
remplacer les pages principales ou le CSS lors de la génération d'une sortie. Pour obtenir différents résultats de sortie,
vous pouvez appliquer différentes pages type ou une autre feuille CSS à toutes les rubriques d’un projet. Reportez-vous
à la section « Application d’une page type ou d’une feuille CSS lors de la génération » à la page 118
Fonctionnalités de publication
Adobe AIR Le type de sortie Adobe AIR vous permet de générer une aide au format Adobe AIR. Le format de l'aide de
la plate-forme croisée Adobe AIR contient plusieurs améliorations, comme :
• Une navigation facile entre les chemins de navigation
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
• De nouveaux modèles et de nouveaux habillages
• Une expérience très enrichissante et la possibilité d’insérer des logos d’entreprise ainsi qu’une boîte de dialogue A
propos de dans l’Aide
• Des mises à jour automatiques et des commentaires riches
• Une aide accessible depuis le navigateur, avec du contenu en ligne et hors ligne
• Possibilité d’ajouter des flux RSS et d’y accéder
• Une fonction de recherche améliorée
Reportez-vous à la section « Adobe AIR » à la page 342.
Améliorations de la fonction de recherche La nouvelle fonction de recherche RoboHelp présente les caractéristiques
suivantes :
• classement des résultats de recherche ;
• recherche par mot-clé ;
• recherche de synonymes ;
• recherche avec exclusion de rubriques ;
• recherche multilingue ;
• recherche de sous-chaînes ;
• Recherche d’expression
• Liste personnalisable des résultats de la recherche
• Contexte de rubrique dans la liste de recherche
• recherche de fichiers bagage.
7
Reportez-vous à la section « Recherche RoboHelp » à la page 207.
Options de documentation imprimée améliorées Appliquez un modèle ou une feuille de style Microsoft Word au
contenu lors de la génération d'une sortie.
Chemins de navigation et minitables des matières Utilisez des espaces réservés pour les chemins de navigation et les
minitables des matières des pages type et des rubriques. Générez ou affichez un aperçu de l’Aide afin d’insérer
automatiquement les chemins de navigation et les minitables des matières. Reportez-vous à la section « Insertion d’un
espace réservé » à la page 117.
Améliorations apportées au glossaire Dans RoboHelp 8, une rubrique présente toujours une définition mise à jour
pour un terme marqué. L’assistant de création de zones cliquables de glossaire insère des marqueurs pour les termes
définis dans le glossaire sélectionné. Il n'insère pas de définitions. A la place, RoboHelp ajoute des définitions lorsque
vous générez des aperçus ou des sorties. Les rubriques présentent donc toujours une définition mise à jour pour un
terme marqué. Reportez-vous à la section « Zones cliquables de glossaire » à la page 188.
Améliorations apportées des projets fusionnés Les améliorations apportées aux projets fusionnés introduisent le
concept de projet enfant vis-à-vis de la table des matières type. Les projets enfants se synchronisent automatiquement
avec la table des matières fusionnée et cette dernière apparaît dans les projets enfants.
Prise en charge des effets DHTML dans Safari et dans Firefox. Certaines mises en page RoboHelp prennent en charge
les effets DHTML dans les navigateurs Safari et Firefox. Effets DHTML pris en charge : Spirale en entrée, Spirale en
sortie, Zoom avant, Zoom arrière, Affichage, Envol, Atterrissage et Elastique.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
Images Twisties Utilisez les images Twisties dans l’éditeur CSS pour améliorer les termes du glossaire, les listes
déroulantes et le texte à développer. Vous pouvez modifier les images en images Twisties pour qu’elles s’ouvrent et se
ferment. RoboHelp affiche des termes de glossaire, du texte déroulant et du texte à développer avec des images afin de
les développer ou de les réduire. Reportez-vous à la section « Images Twisties » à la page 375.
Fonctionnalités de productivité
Prise en charge de scripts Dans RoboHelp 8, vous pouvez créer vos propres scripts pour automatiser les tâches
répétitives et les principales séquences de tâches. Le conteneur d'explorateur de script permet d'exécuter et de gérer les
scripts. En outre, vous pouvez exécuter les scripts à l'aide des paramètres de ligne de commande.
RoboHelp fournit un ensemble d’exemples de scripts que vous pouvez utiliser immédiatement ou personnaliser selon
vos propres besoins. Vous pouvez accéder à ces exemples de scripts, par exemple Word Count, UDV Converter,
EclipseHelp.jsx, SaveAsProjectTemplate.jsx ou Link Converter, ou créer vos propres scripts à l’aide du conteneur
Script Explorer. Reportez-vous à la section « A propos de la prise en charge de ExtendScript Toolkit » à la page 373.
Adobe ExtendScript Toolkit 4.0, y compris avec RoboHelp 8, permet de créer et de déboguer des scripts.
Intégration avec Adobe Captivate 4, RoboSource Control 3.1 et RoboScreenCapture®Vous pouvez créer et modifier
des démonstrations et simulations Adobe® Captivate® 4 au sein de l’application RoboHelp HTML.
Lors de l’installation de RoboHelp HTML 8, vous pouvez choisir d’installer RoboSource Control™ 3.1 afin de contrôler
les versions de projet.
8
Vous pouvez ouvrir et modifier des images à l'aide de RoboScreenCapture à partir de l'application RoboHelp HTML.
Personnalisation de la liste d’actions à faire RoboHelp 8 permet de gérer une liste d'actions à faire, en facilitant l'ajout
et la suppression dans le projet des tâches à effectuer. Par défaut, RoboHelp 8 prend en charge 11 éléments dans la liste
d’actions à faire. Reportez-vous à la section « Utilisation de la liste d’actions à faire » à la page 39.
Fonctionnalités de convivialité
Améliorations apportées au gestionnaire de projets Dans le conteneur de gestionnaire de projet, il est possible de
personnaliser l'organisation des rubriques dans les dossiers afin de définir une mise en page de chapitre pour le projet.
La fonction de création automatique de table des matières s'appuie sur cette organisation pour générer une table des
matières logique. Vous pouvez classer les dossiers et les rubriques par ordre alphabétique.
Option d’installation de RoboHelp pour Word L'assistant d'installation de RoboHelp 8 permet d'installer RoboHelp
pour Word. Par défaut, cette option n’est pas sélectionnée.
Mappage de types de fichiers Dans RoboHelp 8, vous pouvez associer différents types de fichiers avec des
installations de votre système. Reportez-vous à la section « Types de fichiers de mappage » à la page 40.
Recréation du cache du projet La nouvelle option de recréation du cache du projet permet de recréer le cache CPD du
projet avant d’ouvrir le projet. Vous n’avez donc plus besoin de supprimer le fichier CPD manuellement.
Prise en charge de l’Explorateur Windows Recherchez les fichiers et les dossiers dans votre système à l'aide de
l'explorateur Microsoft® Windows®. Dans les conteneurs Gestionnaire de projets et Configuration du projet, cliquez
avec le bouton droit de la souris et sélectionnez la commande Explorer afin de rechercher les fichiers ou les dossiers.
Icônes de bureau au cours de l’installation Vous pouvez choisir de créer des icônes de bureau au cours de
l’installation.
Prise en charge du contenu Adobe® Flash®Dans RoboHelp 8, vous pouvez insérer des fichiers FLV et effectuer leur
lecture à l'aide de Flash® Player, fourni avec RoboHelp 8.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Prise en main
Prise en charge de navigateur supplémentaire Dans RoboHelp 8, vous pouvez ouvrir l’aide Web par le biais de
différents navigateurs, comme Firefox, Safari et Microsoft Internet Explorer. Cette prise en charge est améliorée pour
les navigateurs Firefox et Safari.
Modification de la table des matières, de l’index et du glossaire définis par défaut Dans RoboHelp 8, vous avez la
possibilité de définir une table des matières, un index ou un glossaire par défaut.
Prise en charge des onglets de rubrique Vous pouvez fermer une rubrique à partir de l’onglet de rubrique : il vous
suffit pour cela de choisir la commande Fichier > Fermer ou d’appuyer sur les touches Ctrl + F4.
9
Chapitre 2 : Découverte de l’espace de
travail
Présentation de l’espace de travail
L’espace de travail RoboHelp inclut des conteneurs, des volets et des barres d’outils et menus personnalisables. Des
menus à développer effectuent le suivi des commandes que vous utilisez le plus fréquemment et les affichent sur une
version abrégée de chaque menu. Vous pouvez également personnaliser les raccourcis clavier et ajouter de nouvelles
barres d’outils.
La prise en charge de plusieurs documents dans la même interface (MDI, Multiple Document Interface) vous permet
de modifier plusieurs rubriques à la fois. Vous pouvez copier des objets et des sélections d’une rubrique et les coller
dans d’autres rubriques. Vous pouvez sélectionner une mosaïque horizontale ou verticale.
A
10
B
C
D
Espace de travail RoboHelp
A. Editeur de conception B. C. D. Conteneurs club
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Découverte de l’espace de travail
Utilisation des conteneurs
Les conteneurs sont des volets de flux de production positionnables à l’emplacement de votre choix dans la fenêtre de
l’application. Ils vous permettent d’accéder rapidement à des fonctions regroupées de manière logique à un même
emplacement. Par exemple, vous pouvez sélectionner et générer différentes mises en page depuis le conteneur Mises
en page source uniques.
RoboHelp vous permet d’accéder aux conteneurs et aux projets les plus fréquemment utilisés de diverses manières.
Vous pouvez positionner un conteneur n’importe où sur l’écran ou sur un autre moniteur. La fonction de masquage
automatique des conteneurs vous permet de les masquer sur le bureau.
Affichage d’un conteneur
❖ Sélectionnez Afficher > Conteneurs > [nom du conteneur].
Types de conteneurs
Conteneur Démarrage
Ce conteneur fournit des liens vers les commandes les plus courantes et les informations relatives au produit.
11
Ouvrir un projet récent Ouvre les projets récemment utilisés (dans la liste comportant jusqu’à dix projets utilisés) et
les autres projets.
Créer nouveau Sélectionnez le type d’aide à générer.
Importer Vous pouvez importer un projet d’aide du type HTML Help, document Word ou tout type disponible.
Ressources Permet d’accéder à des forums, des centres de développeur, des articles de bases de connaissances et
d’autres types de contenu en ligne.
Nouveautés sur les produits Accédez aux informations sur les produits Adobe.
Afficher l’aide en ligne Accédez à l’aide en ligne complète.
Présentation rapide de RoboHelp Lien vers la page du produit RoboHelp sur le site Web d’Adobe.
Conteneur Gestionnaire de projets
Le conteneur Gestionnaire de projets comporte divers dossiers vous permettant de créer et supprimer des fichiers de
projets, ou de modifier leurs propriétés.
Voir aussi
« Dossiers du gestionnaire de projets » à la page 42
Conteneur Configuration du projet
Le conteneur Configuration du projet se compose des dossiers ci-dessous.
Fenêtres Conteneurs de sortie. Les fenêtres personnalisées des projets sont stockées dans ce dossier. Pour modifier les
propriétés d’une fenêtre, cliquez deux fois sur l’icône qui lui est associée.
Dossier Pages type Les pages type permettent de réutiliser les informations et de créer une présentation standard
d’une rubrique à l’autre.
Habillages Les habillages dans les projets WebHelp ou FlashHelp permettent de modifier l’apparence du système
d’aide. Vous pouvez mapper cette présentation sur celle du site Web d’une entreprise quelconque ou ajouter des
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Découverte de l’espace de travail
éléments pertinents et changer le style d’une sortie. Les habillages permettent de personnaliser les couleurs, les
boutons, le texte, les polices, les icônes, les couleurs d’arrière-plan, les options multimédia (projets FlashHelp) ainsi
que les images des icônes de la table des matières et des boutons de navigation, entre autres.
Aide contextuelle Ce conteneur correspond aux dossiers Fichiers de mappage et Fichiers d’aide Qu’est-ce que c’est ?.
• Le dossier Fichiers de mappage permet d’accéder aux fichiers de mappage et de réaliser la plupart des tâches
contextuelles au niveau des fenêtres.
• Le dossier Fichiers d’aide Qu’est-ce que c’est ? permet de réaliser des tâches contextuelles au niveau des champs
dans les projets HTML Help.
Voir aussi
« A propos de l’aide contextuelle » à la page 230
« Fichiers de mappage et ID de mappage » à la page 231
Conteneur Extrait de code
Ajoutez des extraits de code HTML personnalisés à un projet, afin de les insérer plus tard dans les rubriques de votre
choix. Lorsque vous modifiez un extrait de code partagé par plusieurs rubriques, cette modification se répercute sur
l’ensemble des rubriques associées.
12
Les extraits de code sont stockés dans une bibliothèque d’extraits de code en tant que fichiers séparés avec
l’extension .hts et apparaissent toujours dans un ordre défini dans le conteneur Extrait de code. Pour insérer un extrait
de code dans une rubrique, il vous suffit de le sélectionner et de le faire glisser vers l’emplacement de votre choix dans
la rubrique. Vous pouvez également sélectionner des extraits de code, puis les copier, les dupliquer ou les supprimer.
Sélectionnez l’option Aperçu dans le menu contextuel pour afficher un aperçu de l’extrait de code.
Voir aussi
« Source unique pour les extraits de code » à la page 152
Conteneur Styles et formatage
Ce conteneur permet d’appliquer des styles rapidement. Sélectionnez un style dans le conteneur et appliquez-le au
texte sélectionné dans la rubrique. Dans ce conteneur, vous pouvez créer et modifier un style directement. Cliquez avec
le bouton droit de la souris sur un style pour le renommer, le supprimer ou en créer un aperçu.
Remarque : sélectionnez Format > Styles pour afficher le conteneur Styles et formatage. Pour ce faire, vous devez ouvrir
une rubrique.
Voir aussi
« Création d’un style via le conteneur Styles et formatage » à la page 156
Conteneur Variables définies par l’utilisateur
Ce conteneur vous permet d’effectuer les tâches suivantes :
• Créer, modifier et supprimer des variables.
• Créer, modifier et supprimer des jeux de variables.
• Fournit et modifie les temps d’exécution uniquement pour différents ensembles de variables lors de la génération
du résultat.
• Mettre en forme des valeurs de variable.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Découverte de l’espace de travail
Voir aussi
« Variables définies par l’utilisateur » à la page 149
Conteneur Liste d’erreurs
Le conteneur Liste d’erreurs affiche des boutons pour les erreurs, les avertissements et les messages affichés lorsque
vous essayez de valider une rubrique ou une page type. Vous pouvez cliquer sur ces boutons pour afficher les
informations correspondantes dans la liste d’erreurs. La légende des boutons indique le nombre d’erreurs,
d’avertissements et de messages. Vous pouvez cliquer sur tous ces boutons pour afficher les informations
correspondantes.
Conteneur Gestionnaire de ressources
Le Gestionnaire de ressources stocke toutes les ressources communes à utiliser dans différents projets et permet
d’accéder rapidement aux fichiers des ressources communes afin de les gérer.
Dossier racine Stocke tous les dossiers ou fichiers du dossier racine.
Catégorie Le dossier Catégorie se trouve dans le dossier racine. Le contenu du dossier Catégorie, y compris les sous-
dossiers, apparaît dans le conteneur Gestionnaire de ressources. Si le dossier Catégorie n'est pas présent dans le dossier
racine, le conteneur Gestionnaire de ressources est vide.
Type de fichier Affiche les extensions associées à une catégorie. (Chaque catégorie dispose de son propre type de
fichier.) Le type de fichier permet de déterminer à quelle catégorie le fichier appartient.
13
Vous pouvez afficher un aperçu des fichiers suivants dans le conteneur Gestionnaire de ressources :
• Extraits de code
• Images
• HTML
• XML
• TXT
• Multimédia
Conteneur RoboHelp Server
Le conteneur RoboHelp Server vous permet de vous connecter à RoboHelp Server. Vous pouvez configurer le serveur
en sélectionnant WebHelp Pro ou FlashHelp Pro comme mise en page primaire. Vous pouvez entrer le serveur
Servername:port/context-name/server et vous y connecter pour publier vos projets.
Environnements
Un environnement RoboHelp fait référence à l'organisation des différents composants de l'espace de travail, tels que
les conteneurs, dans la fenêtre principale de l'application.
Création et enregistrement d’un environnement
Vous pouvez créer plusieurs environnements pour un projet. Un seul environnement est chargé à la fois.
Remarque : vous pouvez également cliquer avec le bouton droit de la souris sur une barre d’outils et sélectionner
l’option Personnaliser.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes :
• Pour créer une barre d’outils, cliquez sur l’onglet du même nom. Cliquez sur Nouveau, saisissez un nom, puis
cliquez sur OK.
• Pour ajouter un élément à une barre d’outils, cliquez sur l’onglet Commandes. Sélectionnez une catégorie et
faites glisser une commande vers la barre d’outils.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Découverte de l’espace de travail
• Pour modifier un nouvel élément de la barre d’outils, cliquez avec le bouton droit de la souris sur son icône dans
la barre d’outils, puis sélectionnez les options de votre choix, par exemple Supprimer et Nom. L’option
Commencer le groupe insère une barre de séparation à la gauche de l’élément.
Vous pouvez utiliser une esperluette (&) dans le nom pour ajouter des raccourcis clavier. Par exemple, un et
commercial précède la lettre « o » du mot « Format » dans le menu Format. Pour accéder au menu Format à
l’aide d’un raccourci clavier, appuyez sur Alt + O.
• Pour modifier les menus et les éléments de la barre d'outils, cliquez sur l'onglet Options. Définissez les options
suivantes au besoin :
Toujours afficher les menus complets Sélectionnez cette option pour afficher tous les menus disponibles.
Afficher les menus entiers après un court délai Sélectionnez cette option pour afficher quelques menus au
moment du lancement de l’application et d’autres menus un peu plus tard.
Rétablir les données d’utilisation des menus et des barres d’outils Supprime tous les enregistrements de
commandes nouvelles ou modifiées et restaure les paramètres par défaut.
Grandes icônes Affiche les commandes des barres d’outils sous forme de grandes icônes.
Afficher les Info-bulles Affiche les info-bulles sur les barres d’outils.
Afficher les touches de raccourci dans les Info-bulles Affiche les touches de raccourci dans les info-bulles.
15
Animations de menu Permet de sélectionner un type d’animation pour le menu contextuel.
Voir aussi
« Création de raccourcis clavier » à la page 15
Activation et désactivation de menus intelligents
Les menus intelligents affichent uniquement les commandes les plus souvent utilisées. Pour accéder aux commandes
masquées, cliquez sur la flèche vers le bas à la fin du menu de commandes.
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une barre d’outils.
2 Sélectionnez Personnaliser.
3 Cliquez sur l’onglet Options.
4 Sous Menus et barres d’outils personnalisés, sélectionnez ou désélectionnez l’option Toujours afficher les menus
• Pour supprimer un raccourci clavier, sélectionnez la catégorie et la commande du raccourci clavier à supprimer.
Sélectionnez le raccourci dans la liste Affectation des touches, puis cliquez sur Supprimer.
• Pour réinitialiser l’ensemble des touches de raccourci par défaut, cliquez sur Tout rétablir.
16
Chapitre 3 : Projets
Eléments de base du projet
Flux de production de base
1. Création d’un projet
Chaque système d’aide comporte au moins un projet. L’élément de base du projet est la rubrique.
2. Création du contenu
Création de rubriques. Vous pouvez ajouter des éléments multimédia maintenant ou par la suite, lors de la
personnalisation de la sortie. Collaborez avec le développeur de l’application pour lancer la planification des rubriques
à utiliser également pour l’aide contextuelle. Les rubriques contextuelles apparaissent lorsque l’utilisateur clique sur
un bouton d’aide dans l’interface utilisateur ou lorsqu’il appuie sur la touche F1.
3. Importation de fichiers
Vous pouvez importer des fichiers HTML, des fichiers Microsoft Word (.doc, .docx, .docm, .rtf), des livres et des
documents FrameMaker (.book, .bk, .fm, .frm, .mif), des fichiers XML (.xml) et des fichiers Adobe PDF (.pdf).
17
4. Développement de la navigation
En fonction de la hiérarchie ou du schéma d’organisation, du contenu, créez des liens parmi les rubriques et vers du
contenu externe le cas échéant. Vous pouvez également lier du texte ou des images à d’autres contenus. Créez une table des matières qui reflète la hiérarchie du contenu, ainsi qu’un index dans lequel les utilisateurs peuvent effectuer des
recherches. Vous pouvez également créer des séquences de navigation, des chemins qu’un utilisateur peut suivre parmi
les rubriques d’aide. Par exemple, si un utilisateur doit lire plusieurs rubriques pour avoir une compréhension
complète d’une fonction, vous pouvez les relier dans une séquence de navigation.
5. Personnalisation de la sortie
Vous pouvez appliquer des mises en page (qui déterminent le comportement et l’apparence) ainsi que le formatage.
Vous pouvez également utiliser du texte conditionnel pour afficher ou masquer le contenu, en fonction de l’intérêt de
l’utilisateur, de l’application utilisée, du niveau de compétence et d’une série d’autres facteurs. Ajoutez des éléments
multimédia pour rendre l’aide plus attractive et plus riche.
6. Création, test et distribution de l’aide
Créez la sortie afin de pouvoir afficher l’aide et vérifier les liens, le formatage, etc. Testez toutes les sorties que vous
avez l’intention de distribuer, y compris la documentation imprimée.
A propos des projets
Les projets contiennent les fichiers source qui deviennent le système d’aide final. Aidez les auteurs à travailler avec les
fichiers de projet et les utilisateurs de l’aide à consulter la sortie. Pour la sortie CHM, le projet se compose du contenu
que vous créez et des propriétés que vous configurez ; il peut s'agir par exemple de l'apparence de la fenêtre de sortie.
Le développeur détermine l'apparence de la fenêtre des formats de sortie WebHelp et FlashHelp, ou laisse ces aides
s'exécuter dans votre fenêtre de navigateur. Créez des dossiers dans le gestionnaire de projets pour organiser les
rubriques et structurer le système d’aide.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Les projets sont des collections de fichiers. Le fichier de projet (fichier XPJ) contient des informations concernant le
contenu et les propriétés du projet. Chaque fois que vous modifiez le projet, ce fichier (et tout autre fichier concerné)
est mis à jour automatiquement. Les fichiers de projet sont constitués des éléments suivants :
Contenu Les fichiers de projet contiennent des rubriques avec le contenu et les informations concernant
l’emplacement des rubriques, des images, de l’index, de la table des matières et des autres fichiers.
Propriétés Les projets contiennent des informations de configuration, telles que le titre, la langue et les fenêtres.
Lorsque vous créez un projet, les paramètres de base (par défaut) sont utilisés. Modifiez ces paramètres en fonction de
vos besoins de conception.
Navigation Les projets comportent une table des matières, un index et une recherche de texte intégral.
Vous pouvez voir les éléments qui constituent un projet à plusieurs endroits : le gestionnaire de projets, le conteneur
Mises en page source uniques et la boîte de dialogue Paramètres du projet. Vous pouvez également générer différents
rapports (Outils > Rapports) qui identifient l’état du projet, les rubriques en double, les fichiers distribués avec l’aide, etc.
Composants du projet d’aide
Les systèmes d’aide sont constitués de différents composants qui varient selon le format de l’aide que vous fournissez.
Projets RoboHelp HTML crée un fichier de projet principal (avec l’extension .xpj) qui contient des informations
concernant vos rubriques, vos images et d’autres fichiers. (Ouvrez ce fichier pour ouvrir un projet.) Les fichiers du
projet contiennent également les paramètres qui affectent l’apparence et les fonctions du système d’aide.
18
Rubriques L’unité de base d’un système d’aide est la rubrique. Les rubriques communiquent le message du système
d’aide, principalement via du texte et des images. Vous décidez ensuite du contenu, du format et de l’organisation de
vos rubriques.
Table des matières Si une table des matières est incluse, les utilisateurs voient un onglet ou un bouton Table des
matières à l’ouverture du système d’aide. La table des matières présente le plan hiérarchique du contenu du projet
d’aide. Les utilisateurs peuvent rechercher et sélectionner les rubriques qu’ils souhaitent consulter dans l’onglet Table
des matières.
Index Si un index est inclus, les utilisateurs voient un onglet ou un bouton Index à l’ouverture du système d’aide.
l’index affiche une liste multi-niveau de rubriques et de mots-clés ou expressions que vous avez spécifiés.
Recherche de texte intégral La recherche de texte intégral permet aux utilisateurs de rechercher des termes ou des
expressions qui figurent dans le contenu.
Liens et navigation La navigation des utilisateurs dans un système d’aide s’effectue en cliquant sur des liens. C’est vous
qui déterminez la stratégie permettant de relier vos rubriques les unes aux autres. Les liens les plus courants vont d’une
rubrique à une autre. Les liens peuvent également pointer vers des rubriques de différents systèmes d’aide, différents
formats de sortie, voire même vers un site Web ou une application.
Styles Les styles permettent de définir le format des rubriques. Les styles sont des formats portant un nom que vous
concevez et appliquez pour contrôler la mise en page et l’aspect du texte.
Fichiers image et multimédia Les fichiers image et multimédia enrichissent l’aide en y ajoutant des images, du son, de
la vidéo, des animations, etc.
Fenêtres Les fenêtres sont les cadres dans lesquels s’affichent les rubriques. Dans certains formats de sortie, vous
pouvez personnaliser l’apparence et les attributs des fenêtres. Vous pouvez également concevoir de nouvelles fenêtres
qui s’adaptent à votre contenu. Vous pouvez ouvrir plusieurs fenêtres et dans la boîte de dialogue Fenêtres,
sélectionner une fenêtre et cliquer sur Activer pour la rendre active. Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la fenêtre
en cours d’affichage. A l'aide de la fonction Windows, vous pouvez renommer le titre du projet pour l'afficher dans la
sortie.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Compilateurs Le compilateur de l’aide ne fait pas partie du fichier d’aide final, mais il est parfois nécessaire pour créer
le fichier d’aide. Par exemple, dans les projets d’aide HTML de Microsoft, le compilateur regroupe les fichiers source
et les autres composants du projet. Le compilateur crée ensuite un fichier du système d’aide que vous pouvez distribuer
aux utilisateurs finals. (Les projets WebHelp et FlashHelp ne sont pas compilés.)
Afficheurs et navigateurs Les utilisateurs accèdent au système d’aide par un afficheur ou un navigateur.
Fichiers d'un projet
Fichier de projet principal (XPJ)
Le fichier du projet (.xpj) est basé sur XML. Vous pouvez ouvrir des fichiers de projets avec l’extension .mpj, le format
des anciennes versions de RoboHelp, mais ils sont convertis en fichiers XPJ.
Fichiers de dossiers (FPJ)
Les dossiers de projet possèdent un fichier FPJ permettant le suivi de leur contenu. Lorsque vous extrayez un fichier
FPJ, RoboHelp ne vérifie pas toutes les rubriques de dossier à la fois. Vous pouvez ajouter, déplacer, renommer ou
supprimer des rubriques (Il est parfois nécessaire d’extraire des fichiers et dossiers supplémentaires.) Si vous effectuez
une modification qui affecte le fichier FPJ, RoboHelp l’extrait automatiquement.
19
Fichiers de mise en page source unique (SSL)
Un fichier SSL est utilisé pour chaque mise en page source unique. Il est inutile d’extraire le fichier SSL pour générer,
publier ou afficher une mise en page. l’extraction sert simplement à modifier le fichier.
Fichiers de projet auxiliaires (APJ)
Lorsque vous modifiez les composants suivants, extrayez le fichier APJ correspondant :
• Fichiers bagage
• Couleurs
• Balises de construction conditionnelles
• Jeux de polices
• Types d’informations
• Fichiers de mappage
• Rubriques de remarques contextuelles
• Mots-clés Voir aussi
• Habillages (ajout ou suppression uniquement)
• Mises en page source uniques (ajout ou suppression uniquement)
• Mots-clés de rubrique
• Modèles de rubriques (ajout ou suppression uniquement)
• Fenêtres
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Autres types de fichiers
Lorsque vous modifiez les composants suivants, le fichier est extrait sans le fichier APJ correspondant. Par exemple,
pour renommer une image, vous devez extraire l’image. La modification d’un nom étant une modification structurelle,
il est également nécessaire d’extraire tous les fichiers qui utilisent l’image.
• Séquences de navigation (BRS)
• Rubriques (HTM)
• Table des matières (HHC)
• Index (HHK)
• Glossaire (GLO)
• Fichiers image et multimédia (l’extension du nom de fichier varie)
• Feuilles de style en cascade (CSS)
A propos des types de sortie
RoboHelp permet de générer les types de sortie suivants. Leurs caractéristiques de base sont identiques, mais leurs
fonctionnalités et la configuration de plate-forme requise diffèrent.
WebHelp Le format WebHelp d’Adobe fonctionne avec quasiment toutes les combinaisons de navigateur et de plate-
forme pour les applications Web et de bureau, les aides en ligne ainsi que les manuels en ligne. WebHelp fournit
également des volets de navigation personnalisables et permet des téléchargements rapides.
20
WebHelp Pro
WebHelp Pro sert aux applications Web et possède des fonctionnalités disponibles uniquement dans les
systèmes d’aide sur serveur. WebHelp Pro fournit des commentaires sur l’utilisation de votre système d’aide. Il permet aux
différents auteurs de travailler sur des projets distincts et de les publier à tout moment. En outre, les projets sont fusionnés
sur le serveur au moment de l’exécution. RoboHelp Server est requis pour la génération de projets WebHelp Pro.
FlashHelp Le format FlashHelp® utilise la technologie Adobe Flash® pour fournir un volet de navigation interactif, des
commandes de navigation personnalisables, des animations Flash, des contenus vidéo et audio en streaming, ainsi que
des images. Flash Player requis.
FlashHelp Pro FlashHelp Pro sert aux applications Web et possède des fonctionnalités disponibles uniquement dans
les systèmes d’aide sur serveur. Il permet aux différents auteurs de travailler sur des projets distincts et de les publier à
tout moment. En outre, les projets sont fusionnés sur le serveur au moment de l’exécution. RoboHelp Server est requis
pour la génération de projets FlashHelp Pro.
Microsoft HTML Help Microsoft HTML Help offre des fonctionnalités uniques aux projets d’aide d’application ou aux
systèmes d’aide autonomes pour Windows 98 et versions ultérieures et requiert Internet Explorer 4.x ou supérieur.
Remarque : En raison des changements dans la sécurité Microsoft, l'application Microsoft HTML Help est maintenant
utilisée à l'emplacement d'exécution de l'aide sur l'ordinateur des utilisateurs ; elle ne peut pas être installée sur un serveur
sans changement dans le registre. Les programmes WebHelp et FlashHelp sont utilisés lorsque l'aide doit être exécutée
depuis un serveur. WebHelp et FlashHelp peuvent être exécutés localement, mais ce n'est pas recommandé.
XML Le format de sortie XML exporte le contenu au format Extensible Markup Language (XML), utilisé pour
structurer, stocker et transmettre les informations. Les fichiers XML sont associés à des feuilles de style ainsi qu’à des
fichiers de gestionnaire. Les fichiers de gestionnaire déterminent la façon dont RoboHelp importe ou génère des
fichiers XML, les feuilles de style associées et les composants liés.
JavaHelp Le système JavaHelp de Sun Microsystems™ fonctionne avec les applications Java et constitue un système de
livraison et non un outil de création d’aide. Les fonctions JavaHelp (tables des matières, index, recherches, contrôles,
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
changements globaux, fenêtres contextuelles) sont créées automatiquement, en même temps que les fonctions HTML
(liens, boutons Rubriques connexes et fichiers image).
Oracle Help Oracle Help pour Java™ s’utilise avec les applications quel que soit le langage de programmation. Oracle
Help et le navigateur ICE 5 fournissent des tables des matières, des index, des recherches de texte intégral, des fenêtres
et fonctions contextuelles, ainsi que des fenêtres personnalisables, accessibles à partir de l’afficheur Oracle Help.
Documentation imprimée La sortie de documentation imprimée améliorée de RoboHelp offre un meilleur contrôle de
la structure, du contenu et de l’aspect de vos documents imprimés. Vous pouvez organiser le contenu selon vos
besoins, appliquer des mises en forme basées sur les styles de modèles de Word ou CSS et produire des documents
Word ou des fichiers PDF formatés et structurés.
Adobe AIR Le type de sortie Adobe AIR permet de générer l’aide dans le format Adobe AIR. Générez votre contenu
dans le format d’aide Adobe AIR interplate-forme qui offre de nombreuses améliorations, notamment :
• Une navigation facilitée dans les chemins, etc
• De nouveaux modèles et de nouveaux habillages
• Une expérience très enrichissante et la possibilité d’insérer des logos d’entreprise ainsi qu’une boîte de dialogue A
propos de dans l’Aide
• Commentaires riches et mises à jour automatiques
• Aide depuis le navigateur dont le contenu est à la fois en ligne et hors ligne
• Possibilité d’ajouter des flux RSS et d’y accéder
• Recherche améliorée
21
Exigences de l'afficheur de l'utilisateur final
Système de
l’utilisateur
Windows XP SP4
ou version
ultérieure,
Windows XP,
Vista
Mac OS, Linux
* Requiert Sun Java 2 JDK et JavaHelp 1.0, ou des versions ultérieures de ces programmes avec l'afficheur JavaHelp.
WebHelp/ProFlashHelp ProMicrosoft HTML
Navigateur WebNavigateur Web
Navigateur WebNavigateur Web
®
avec Flash Player
8.0 ou 9.0
avec Flash Player
8.0 ou 9.0
Help
Afficheur intégré Afficheur
Non disponibleAfficheur
JavaHelp*Oracle Help Aide AIR
JavaHelp
JavaHelp
Afficheur
Oracle Help
Non
disponible
Exécution de l'aide
AIR
Exécution de l'aide
AIR
Création et ouverture des projets
Création d’un projet
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
• Dans le conteneur Démarrage, cliquez sur Plus sous Créer un nouveau.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
2 Dans le volet Nouveau de la boîte de dialogue Nouveau projet, cliquez deux fois sur un type de projet. Vous pouvez
modifier le type du projet après l’avoir créé.
Projet vide Personnalisez et publiez un projet sur une sortie. Vous pouvez modifier les paramètres des fenêtres
pour les sorties WebHelp, FlashHelp et HTML Help.
Fichier d'application Créez un système d'aide à installer en local. Le projet d'aide d'application contient des
exemples de rubriques avec des notes sur la personnalisation et la modification des informations. Par exemple, vous
pouvez créer un système d'aide pour documenter les informations d'un produit d'une entreprise.
Remarque : Par défaut, l'aide d'application n'utilise pas de pages type ni d'extrait de code mais vous pourrez toujours
en ajouter.
Manuel électronique Créez un projet pour un manuel électronique, par exemple le manuel d'un employé pour une
entreprise. Le modèle de projet de manuel électronique fournit les rubriques et les dossiers pertinents à renseigner
à l'aide d'informations propres à l'entreprise.
e-Learning Intégrez et organisez des démonstrations Captivate dans un projet. A l'aide de la mise en page et des
recommandations fournies, vous pouvez créer une formation basée sur l'ordinateur et sur le Web.
Base de connaissances Créez une base de connaissances dont l'interface est similaire à une page wiki. Le modèle
de projet de base de connaissances contient des pages types à personnaliser. Vous pouvez également créer des pages
qui se mettent à jour automatiquement.
22
Aide d'application Web Créez un système d'aide que vous pouvez publier sur un serveur. Le projet d'aide
d'application Web contient des exemples de rubriques avec des notes sur la création d'une aide en ligne pour une
application de logiciel.
Directives du service Créez un système d'aide qui décrive les directives à suivre par un service ou une entreprise.
Par exemple, vous pouvez créer une aide pour un service de ressources humaines, qui présente les directives
concernant le recrutement et la sélection, les horaires flexibles, etc.
Plan de reprise après incident Créez un système d'aide avec des exemples de rédaction d'un plan de reprise après
sinistre.
Manuel en ligne Créez un manuel en ligne concernant le produit ou l'application de logiciel d'une entreprise.
Règlements et procédures Créez un manuel ou un document répertoriant les règlements et les procédures propres
à une organisation.
Personnalisé Personnalisez un modèle de projet d'aide.
3 Spécifiez les options dans la boîte de dialogue Assistant de création de nouveau projet :
• Conservez l’anglais ou sélectionnez une autre langue pour localiser le projet. La correction orthographique,
l’indexation avec l’assistant d’index dynamique et des parties de l’interface utilisateur sont localisées.
• Si vous sélectionnez Enregistrer par défaut, la langue sélectionnée est utilisée pour tous les nouveaux projets.
4 Cliquez sur Terminer.
La rubrique s’ouvre dans l’éditeur de conception (à droite). Le gestionnaire de projets s’ouvre sur la gauche. La
première rubrique est sélectionnée dans le dossier Fichiers HTML (Rubriques).
Voir aussi
« Modification des paramètres du projet » à la page 27
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Création d’un projet par importation de documents
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Dans le conteneur Démarrage, sélectionnez un nouveau type de projet dans la liste Importer.
• Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet. Cliquez sur l’onglet Importer et sélectionnez un nouveau type de
projet.
2 Suivez les invites. Le nouveau projet s’ouvre dans RoboHelp.
Création d’un projet à l’aide de documents FrameMaker ou Word
Vous pouvez de nouveaux projets en important des documents FrameMaker ou Word. Lors de l’importation, vous
pouvez mapper les styles de ces documents avec les styles de RoboHelp.
1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet et cliquez sur Importer.
2 Sélectionnez des documents FrameMaker ou Word et cliquez sur OK.
3 Faites votre choix parmi les fichiers .book, .mif, .fm, .bk et .frm pour FrameMaker et .doc, .docx, .rtf et .doc pour
Word. Vous pouvez importer plusieurs documents FrameMaker ou Word simultanément. Vous pouvez importer
des fichiers .book et .bk un à la fois.
Remarque : Pour tous les formats FrameMaker à l'exception du format MIF, FrameMaker ou version ultérieure est
requis. Si la version correcte n’est pas installée, vous ne pouvez pas importer le fichier.
23
4 Saisissez le titre du projet, le nom de fichier et l’emplacement du projet.
5 Cliquez sur Terminer.
L'assistant de création de nouveau projet vous invite à sélectionner les options permettant de mapper la table des
matières, l'index ou le glossaire.
6 Sélectionnez les options nécessaires et cliquez sur Suivant.
7 Cliquez sur le bouton Modifier.
8 Sélectionnez des styles à mapper avec les styles de RoboHelp.
Pour plus d'informations sur les différentes options de conversion des documents FrameMaker, reportez-vous à la
section « Concepts de base de la conversion » à la page 76.
Pour plus d'informations sur les différentes options de conversion des documents Word, reportez-vous à la section
« Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 61.
9 Cliquez sur OK.
Remarque : si vous cliquez sur Annuler dans l’assistant, aucun fichier n’est importé et le projet vide reste ouvert.
10 Cliquez sur Terminer.
Création d’un projet à l’aide d’un fichier de mappage DITA
Important : réservé aux utilisateurs experts.
Avant d’importer un fichier de mappage DITA, Java JDK et DITA Open Toolkit doivent être installés et fonctionner
correctement. Une expérience de DITA et de DITA Open Toolkit est également requise.
1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Cliquez sur l’onglet Importer.
3 Sélectionnez Fichier de mappage DITA.
4 Cliquez sur OK.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
5 Saisissez les informations suivantes dans l’assistant de création de nouveau projet :
Fichier de mappage DITA à importer Indiquez le chemin vers un fichier de mappage DITA valide que vous
souhaitez importer et créez un projet. Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner le fichier.
Emplacement du projet Indiquez le chemin d’accès à l’emplacement du nouveau projet.
6 Cliquez sur Suivant.
7 Indiquez la saisie requise dans la boîte de dialogue Options de traitement de DITA Open Toolkit.
8 Cliquez sur Terminer.
Voir aussi
« Importation d’un fichier de mappage DITA » à la page 89
« Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 61
Définition de la mise en page des chapitres
Vous pouvez définir une mise en page de chapitre pour un projet afin d’organiser logiquement les rubriques et les
dossiers dans le conteneur Gestionnaire de projets. l’ordre par défaut est alphanumérique. Vous pouvez faire glisser
les dossiers et les rubriques pour personnaliser la séquence. RoboHelp utilise un ordre personnalisé pour créer
automatiquement une table des matières.
24
Remarques :
• Si vous renommez un dossier ou une rubrique, les rubriques et les dossiers conservent leur ordre.
• Si vous supprimez un dossier ou une rubrique, les rubriques restantes conservent leur ordre.
• Si vous ajoutez une nouvelle rubrique ou un nouveau dossier, cet élément est ajouté dans la partie supérieure, à
l'intérieur du dossier parent.
• Si vous déposez une rubrique ou un dossier sur un élément qui n'est ni une rubrique ni un dossier (CSS, image ou
fichier bagage par exemple), l'objet déposé est placé en dernière position à l'intérieur du dossier parent de la cible.
• Lorsque vous mettez à niveau un projet d’une version précédente de RoboHelp, toutes les rubriques apparaissent
de façon aléatoire. Par la suite, vous pouvez personnaliser l’ordre des rubriques.
• Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un dossier ou une rubrique dans le conteneur Gestionnaire
de projets et sélectionnez Explorer pour ouvrir le dossier ou la rubrique dans l’Explorateur Windows.
• Vous pouvez faire glisser des dossiers du conteneur Gestionnaire de projets dans le conteneur Table des matières.
Ces dossiers sont convertis en livres de table des matières et toutes les rubriques se transforment en pages.
• Les éléments de la table des matières ne changent pas de façon dynamique à mesure que vous les changez dans le
Gestionnaire de projets ou dans une rubrique.
Déplacement des dossiers
• Faites glisser une rubrique ou un dossier au-dessus ou au-dessous d’une autre rubrique ou d’un autre dossier. Vous
ne pouvez faire glisser ces éléments qu’au-dessus des documents liés.
• Il est impossible de faire glisser des rubriques dans ou hors d’un document lié.
Voir aussi
« Création de tables des matières » à la page 165
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Ouvrir un projet
Ouverture d'un projet et affichage de l'historique
Si vous ouvrez un projet créé dans une version précédente de RoboHelp, vous êtes invité à indiquer s’il doit être
converti au préalable.
Important : Créez une copie de votre projet avant de le convertir dans un nouveau format.
Ne pas ouvrir le projet. Je veux d’abord en faire une copie. Ferme la boîte de dialogue Ouvrir un projet afin que vous
puissiez copier vos fichiers de projet. Vous pouvez par exemple utiliser l’Explorateur Windows pour copier vos fichiers
de projet et les stocker dans le dossier Mes documents.
Convertir les fichiers le cas échéant Ouvre le projet et convertit les fichiers au cours de votre travail. Si vous apportez
une modification globale ou une modification affectant plusieurs fichiers, vous êtes invité à les convertir. C’est le cas
par exemple d’une feuille de style attachée à plusieurs rubriques de votre projet. Lorsque vous tentez de la modifier,
vous êtes invité à convertir toutes les rubriques au nouveau format.
Convertir tous les fichiers Convertit tous les fichiers de votre projet au nouveau format. Ne sélectionnez pas cette
option si vous n’avez pas enregistré une copie de la version originale.
Voir aussi
« Ajout d’un projet RoboHelp au contrôle de version » à la page 32
25
Ouverture d’un projet lors du démarrage de RoboHelp
❖ Dans le conteneur Démarrage répertoriant les projets ouverts, cliquez sur le nom du projet. Si vous ne voyez pas le
projet désiré, cliquez sur Ouvrir.
Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour localiser le projet à ouvrir :
Barre Mes emplacements Recherchez des documents en utilisant les raccourcis à gauche de la liste Dossier et
Fichiers.
Bureau Le dossier Bureau répertorie tous les dossiers et fichiers présents sur le bureau.
Poste de travail Le dossier Poste de travail répertorie tous les lecteurs de l’ordinateur.
Mes projets RoboHelp Le dossier Mes projets RoboHelp constitue le dossier de travail par défaut. Il contient tous
les projets RoboHelp. Ce dossier est enregistré dans le dossier Mes documents lors de l’installation d’Adobe
RoboHelp. Au démarrage d’Adobe RoboHelp, les projets stockés dans le dossier Mes projets RoboHelp sont
automatiquement répertoriés dans le conteneur Démarrage, sous Projets récents. Tous les projets RoboHelp
utilisent l’extension de nom de fichier .xpj.
Liste Rechercher dans Par défaut, cette liste contient le dossier Mes projets RoboHelp. Si vous avez accédé à
d’autres dossiers, le dernier dossier ouvert s’affiche dans cette zone. La liste inclut les dossiers Poste de travail,
Favoris réseau et Mes documents sous le dossier Bureau.
Icône Accéder au dernier dossier ouvert Affiche le dernier dossier auquel vous avez accédé. Cliquez sur le triangle
pour afficher une liste des derniers dossiers ouverts. Si vous n’avez pas accédé à d’autres dossiers dans cette boîte
de dialogue, cette icône est désactivée.
Icône Monter d’un niveau Permet d’accéder au dossier parent du dossier affiché dans la liste Rechercher dans.
Icône Supprimer Supprime le dossier ou le fichier sélectionné. Le dossier ou fichier supprimé est envoyé à la
Corbeille.
Icône Créer un dossier Permet de créer un dossier dans le dossier parent affiché dans la liste Rechercher dans.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Icône du menu Affichage Cliquez sur le triangle pour choisir le type d’affichage des dossiers et fichiers. Vous
pouvez choisir parmi Vignettes, Mosaïques, Icônes, Liste, Détails.
Icône d’outils Permet de supprimer ou de renommer un dossier ou un fichier, d’ajouter un dossier ou un fichier à
la barre Mes emplacements, ou de mapper un disque dur avec un ordinateur ou un dossier sur votre réseau. Vous
pouvez également afficher les propriétés d’un dossier ou d’un fichier.
Nom du fichier : nom du fichier auquel vous souhaitez accéder (ouverture, importation, etc.).
Menu Fichiers de type Type de fichier à répertorier dans la liste des dossiers et fichiers.
Ouverture d’un projet après le démarrage de RoboHelp
1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir. La boîte de dialogue Ouvrir un projet s’affiche.
Remarque : vous pouvez également sélectionner les dix derniers projets ouverts à partir de la partie inférieure du
menu Fichier.
2 Dans le menu Fichiers de type, sélectionnez Projet RoboHelp HTML Help (.xpj).
3 Recherchez le fichier du projet et cliquez deux fois dessus.
Ancrage d'un projet ou suppression d'un projet de la liste des projets récents
La fonction d’ancrage permet de marquer un projet pour en faciliter l’accès. Ancrez un projet pour qu'il s'affiche
toujours dans la liste des projets récents figurant dans le conteneur Démarrer et dans le menu Fichier.
26
Projets
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Dans l’onglet Généralités, sélectionnez un projet dans la liste des projets les plus récemment utilisés.
3 Cliquez sur Ancrer ou sur Annuler l’ancrage. Cliquez sur Appliquer.
Affichage de l’historique des fichiers ouverts
❖ Sélectionnez Outils > Options. Cliquez sur l’onglet Généralités.
Cette boîte de dialogue permet de configurer les options d’utilisation du programme et des fichiers de projet.
Enregistrer sans invite (enregistrement automatique) Option désactivée par défaut. Elle permet d’enregistrer
automatiquement les modifications apportées à la rubrique active avant l’ouverture d’une autre rubrique ou la
fermeture du projet. Vous pouvez, le cas échéant, désactiver ce paramètre à cet endroit. Vous pouvez par exemple
restaurer le contenu modifié d’une rubrique en désactivant temporairement l’enregistrement automatique.
Utiliser des tirets de soulignement dans les noms de fichiers Enregistre les noms de fichier des rubriques en séparant
les mots par des tirets de soulignement (Ma_rubrique_aide.htm par exemple). Les noms de fichiers des rubriques des
projets HTML Help requièrent des caractères de soulignement au lieu des espaces. Cette convention permet au livre
ou à la page de se synchroniser avec le contenu de la rubrique qui s'affiche sur le côté droit de l'afficheur.
Rechercher l’éditeur HTML du système Vous êtes invité à définir ou non RoboHelp HTML comme éditeur par défaut.
Compiler automatiquement les fichiers obsolètes Lors de l’affichage ou de la publication du projet, le programme
génère automatiquement la mise en page principale si les fichiers de sortie ne sont plus à jour. Si cette option est
désactivée, le programme vous demande de générer la mise en page principale si les fichiers de sortie sont périmés.
Langue par défaut Permet de changer la langue par défaut de tous les projets créés à l’aide de l’application RoboHelp.
Afficher automatiquement la sortie et la vue Affiche la sortie en bas de la fenêtre de l’application lorsqu’un projet est
en cours de génération.
Rechercher automatiquement les mises à jour Le programme recherche les mises à jour lorsque vous quittez le
programme. Vous pouvez également activer cette option en sélectionnant Aide > Rechercher les mises à jour.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Max Nombre maximal de fichiers récemment utilisés affichés. La valeur par défaut est 10.
Affichage de projets
Les systèmes d’aide s’affichent dans un navigateur ou dans un afficheur, en fonction du type de sortie, de la plate-forme
de l’application et des plates-formes de vos utilisateurs finals. Les systèmes d’aide s’affichent dans une fenêtre
principale. Les rubriques figurent dans le volet de droite, tandis que les onglets, boutons et barres d’outils du volet de
gauche et de la partie supérieure de la fenêtre permettent la navigation.
Affichez fréquemment votre projet pour tester les liens et vous assurer que les styles sont correctement appliqués.
Affichez chaque source unique dans l’afficheur approprié au type de sortie spécifié.
Voir aussi
« Affichage de la sortie » à la page 304
Gestion des projets
Enregistrement de projets
Enregistrez vos projets à intervalles fréquents.
27
• Pour enregistrer des fichiers individuels, sélectionnez Fichier > Enregistrer [élément].
• Pour enregistrer tous les fichiers, cliquez sur le bouton Enregistrer tout .
Désactivation de l’enregistrement automatique
Par défaut, RoboHelp enregistre les modifications à la fermeture du projet. Si vous préférez, vous pouvez désactiver la
fonction d'enregistrement automatique.
1 Dans le menu Outils, sélectionnez Options.
2 Cliquez sur l’onglet Généralités.
3 Sous Options, désélectionnez Enregistrer sans invite.
Modification des paramètres du projet
1 Choisissez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Général, modifiez les paramètres selon vos besoins :
Titre du projet Saisissez un titre de projet. Ce titre apparaît dans la barre de la fenêtre de la sortie.
Sortie principale/Mise en page Sélectionnez une mise en page principale.
Langue Sélectionnez la langue par défaut du projet.
Avancé Cliquez pour créer ou modifier des listes pour la localisation. Définissez les options dans chaque volet.
Liste d’actions à faire Cliquez sur Gérer pour gérer la liste d’actions à faire de votre projet. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation de la liste d’actions à faire » à la page 39.
Index Sélectionnez une option pour l’enregistrement des mots-clés :
• Fichier d’index (HHK) : permet d’enregistrer les mots-clés d’index dans le fichier d’index du projet (HHK).
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
• Rubriques : permet d’enregistrer de nouveaux mots-clés d’index dans des fichiers de rubrique individuels
(HTM).
• Index binaire : utilise un index binaire dans les projets d’aide Microsoft HTML.
Définition des options dans le volet Liste d’exclusion
l’onglet Liste d’exclusion permet de modifier les mots contenus dans le fichier de liste d’exclusion NomProjet.stp. Une
liste d’exclusion contient les mots courants (par exemple : « un » ou « le ») ignorés lors des recherches dans le but
d’améliorer la précision des résultats.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et
Sélectionner tout.
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Nouveau Ajoute un mot. Cliquez sur Nouveau. Saisissez le nouveau mot. Appuyez sur Entrée.
Supprimer Supprime un mot sélectionné.
Remarque : dans les projets d’aide Microsoft HTML, le fichier de liste d’exclusion ne peut pas excéder 512 Ko. S’il est de
taille plus importante, les mots figurant à la fin de ce fichier ne sont pas inclus dans le fichier CHM.
28
Définition des options dans le volet Expressions
Modifiez des mots dans le fichier Expressions NomProjet.phr. Cet onglet contient une liste d’expressions que
l’assistant d’index dynamique inclut dans ses recherches de mots-clés. Par exemple, vous pouvez faire de paramètres
du projet une seule expression et non trois mots. Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des mots.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et
Sélectionner tout.
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Nouveau Cliquez sur Nouveau. Saisissez le nouveau mot. Appuyez sur Entrée.
Définition des options dans le volet Toujours ignorer les mots
Modifiez les mots dans le fichier Toujours ignorer les mots NomProjet.ign. Cette liste contient des mots «¬non
significatifs¬» tels que « en », « le » ou « un ». l’assistant d’index dynamique utilise cette liste pour laisser les mots non significatifs hors de l’index.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et
Sélectionner tout.
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Nouveau Cliquez sur Nouveau. Saisissez le nouveau mot. Appuyez sur Entrée.
Définition des options dans le volet Fichier LNG
Changez les éléments de texte de l’interface utilisateur pour les projets WebHelp, WebHelp Pro, FlashHelp, FlashHelp
Pro, AIR, la documentation imprimée, ou HTML Help.
Consultez la liste complète des modifications que vous pouvez apporter dans l’onglet Fichier LNG.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Lorsque vous modifiez le fichier LNG, vos modifications remplacent les paramètres définis dans Paramètres du projet
dans d’autres emplacements.
❖ Sélectionnez un élément et cliquez sur l’une des options suivantes :
Modifier Modifiez le texte du fichier LNG pour chaque élément de l’interface listé. En mode d’édition, vous pouvez
également cliquer avec le bouton droit de la souris sur la ligne de texte modifié pour annuler, couper, copier, coller,
supprimer ou sélectionner tout.
Remarque : Vous pouvez changer la chaîne à afficher pour développer ou réduire des mini-tables des matières dans
les paramètres des pages type. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Pages type » à la page 114.
Réinitialiser à la valeur par défaut Efface les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Définition des options dans le volet Synonymes
Définissez des mots comme des synonymes. Par exemple, vous pouvez définir « trouver » et « repérer » comme des
synonymes de « rechercher ». Ainsi, dans le résultat généré, lorsqu’un utilisateur recherche le mot « rechercher », les
rubriques contenant les mots « trouver » et « repérer » s’affichent également.
Réinitialiser à la valeur par défaut Supprime les nouvelles entrées et restaure la liste par défaut.
Modifier Sélectionnez un mot, puis cliquez sur Modifier. Tapez le nouveau nom. Appuyez sur Entrée. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur le mot pour afficher les options Annuler, Couper, Copier, Coller, Supprimer et
Sélectionner tout.
29
Nouveau Cliquez sur Nouveau pour ajouter un synonyme du mot.
Supprimer Cliquez sur Supprimer pour supprimer le mot et ses synonymes.
Voir aussi
« Recherche RoboHelp » à la page 207
« Mise à niveau de projets localisés » à la page 53
Modification du nom d’un projet
Lorsque vous modifiez le nom d’un projet, le fichier principal du projet (.xpj) et les autres fichiers du projet sont
également renommés.
Remarque : les fichiers de la table des matières, de l’index et du glossaire ne sont pas renommés.
Lorsque vous modifiez le nom d’un projet, il se ferme puis s’ouvre à nouveau. Toutes les modifications effectuées
depuis le dernier enregistrement sont enregistrées.
Remarque : vous ne pouvez pas renommer les projets sous contrôle de version.
1 Ouvrez le projet.
2 Sélectionnez Fichier > Renommer le projet.
3 Dans la zone Nom du projet, saisissez le nouveau nom du projet. (Ne saisissez pas d’extension de nom de fichier.)
4 Cliquez sur OK. Pour que les modifications soient appliquées, le programme ferme puis rouvre le projet.
Remarque : si vous créez une aide Microsoft HTML, le nom du fichier d’aide HTML compilé (fichier CHM) est basé sur
le nom de fichier du projet. Si vous modifiez le nom du projet, le nom du fichier CHM est également modifié. Vous pouvez
renommer le fichier CHM et restaurer le nom précédent.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Contrôle de version
Remarque : Les auteurs doivent utiliser la commande Ajouter au contrôle de version depuis l'application cliente de
création RoboHelp lors de l'ajout d'un nouveau projet au contrôle de version. N'ajoutez pas de dossiers et de fichiers dans
l'interface de l'explorateur RoboSource Control car vous risqueriez d'endommager les fichiers.
A propos du contrôle de version
RoboHelp fonctionne avec le logiciel de contrôle de version pour extraire automatiquement les fichiers (s’ils ne sont
pas déjà extraits) au moment où vous commencez l’édition et assurer le suivi de leur utilisation. Vous pouvez
également afficher les fichiers en les ouvrant à partir du contrôle de version sans les extraire.
Pour pouvoir fonctionner avec RoboHelp, votre logiciel de contrôle de version doit prendre en charge l’API Microsoft
SCC. Vous pouvez utiliser Adobe RoboSource Control (installé avec RoboHelp) ou un logiciel tiers. Dans tous les cas,
les tâches de contrôle de version sont effectuées dans RoboHelp.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser un fichier, vous pouvez l’archiver dans le contrôle de version ou laisser le
programme archiver tous les fichiers à la fermeture du projet. Une fois que vos modifications ont été archivées, les
autres auteurs peuvent y accéder. Vous pouvez également définir RoboHelp pour que les fichiers soient
automatiquement archivés à la fermeture du projet.
30
Remarque : S'il est impossible d'extraire un fichier, vérifiez si un ou plusieurs fichiers sont contrôlés par un autre
utilisateur. Ou bien regardez si le fichier n'est pas en contrôle de version.
De nombreuses rubriques sont liées à d’autres rubriques ou font partie de la table des matières, de l’index ou de
séquences de navigation. Lorsque vous modifiez un fichier ou la structure du projet, RoboHelp extrait
automatiquement tous les fichiers dépendants affectés (dans la mesure de leur disponibilité). Lorsque vous déplacez
un fichier, l’auteur est invité à extraire les fichiers source et de destination.
Pour désactiver les invites lorsque vous effectuez des tâches de contrôle de version manuellement, désactivez l'option
correspondante dans l'onglet Contrôle de version (Sélectionnez Outils > Options). Les fichiers sont extraits
automatiquement. il n’est pas possible d’extraire les fichiers qui ne sont pas sélectionnés dans la liste. RoboHelp affiche
les fichiers à extraire et indique s’ils l’ont déjà été.
Remarque : RoboHelp extrait automatiquement tous les fichiers dépendants.
Pour annuler les modifications apportées à la copie extraite d'un fichier sous contrôle de version, annulez le contrôle
du fichier répertorié. Puis revenez à la dernière copie du contrôle de version. Cette commande Annuler l’extraction
ignore les modifications apportées à la copie du fichier local.
Le contrôle de version protège vos fichiers au cours de votre travail, permet le suivi des modifications, les sauvegardes
et offre des fonctions de partage et d’organisation des fichiers. Tous les fichiers ajoutés à un projet sous contrôle de
version sont automatiquement ajoutés au contrôle de version et extraits. Tous les fichiers supprimés d’un projet sont
automatiquement supprimés du contrôle de version, mais leur historique est conservé.
Vous pouvez effectuer des tâches de contrôle de version à partir des panneaux du projet : cliquez avec le bouton droit
de la souris sur le fichier, sélectionnez une commande, sélectionnez le fichier et cliquez sur le bouton de la barre d'outils
Contrôle de version. Ou bien, dans Fichier > Contrôle de version, sélectionnez le fichier puis sur une option.
Application du contrôle de version
1 Installez un logiciel de contrôle de version prenant en charge l’API Microsoft SCC.
2 Contactez votre administrateur réseau pour obtenir des droits d’accès utilisateur. Consultez la documentation de
votre logiciel de contrôle de version.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
3 Ajoutez le projet au contrôle de version.
Accès aux options de contrôle de version dans les conteneurs
Conteneur Etat du fichier Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Etat du fichier. Affiche la liste de l’état des fichiers et
des tâches de contrôle de version. La barre d’outils de contrôle de version permet d’accéder aux tâches du contrôle de
version.
Conteneur Liste des rubriques Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Liste des rubriques. Il permet d’ouvrir, d’afficher
et de trier les rubriques.
Conteneur Gestionnaire de projets Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Gestionnaire de projets. Affiche les icônes
de fichiers. Une coche rouge indique qu’un fichier a été extrait.
Remarque : l’interface utilisateur de RoboHelp est optimisée pour RoboSource Control, Microsoft Team Foundation
Server 2005 et Microsoft Visual SourceSafe.
Questions fréquentes sur le contrôle de version
Fonctionnement du contrôle de version
Un projet d’aide comprend un fichier par rubrique, graphique, feuille de style, table des matières, fenêtre, etc. Cette
configuration permet aux auteurs de travailler indépendamment sur chaque composant.
31
Comment plusieurs auteurs peuvent-ils utiliser le contrôle de version ?
• Modifiez les composants de projet pendant que les autres auteurs modifient les autres composants.
• Affichez les composants de projet même s’ils sont en cours de modification par d’autres auteurs.
• Consultez les dernières modifications (une fois les fichiers archivés par leurs auteurs).
• Configurez et utilisez le contrôle de version à partir de RoboHelp. Il est déconseillé d’effectuer le contrôle de version
de votre projet à l’extérieur de RoboHelp.
Les projets à un seul utilisateur peuvent-ils utiliser le contrôle de version ?
Oui, pour utiliser le suivi des marques de révision et pour centraliser les projets sur un réseau à des fins de sauvegarde.
Est-il possible de procéder à une extraction multi-utilisateur ?
l’extraction multi-utilisateur est déconseillée.
Où puis-je définir les options de contrôle de version pour RoboHelp ?
Cliquez sur Outils > Options > Contrôle de version.
Mon programme de contrôle de version est-il nécessaire à l’extérieur de RoboHelp ?
Lorsque vous supprimez des fichiers ou des dossiers, supprimez-les également du contrôle de version. Utilisez
également votre logiciel de contrôle de version pour créer des comptes utilisateur ou définir des propriétés de
programme. Vous pouvez utiliser le contrôle de version à partir de RoboHelp.
Faut-il extraire le fichier de projet (XPJ) pour modifier le projet ?
Il n’est pas nécessaire d’extraire le fichier XPJ pour effectuer des modifications. Vous devez l’extraire uniquement pour
modifier les paramètres du projet.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Les éléments ajoutés au projet sont-ils également ajoutés au contrôle de version ?
Oui. Les nouvelles rubriques sont immédiatement ajoutées. l’ajout des nouveaux dossiers s’effectue lors de
l’enregistrement du projet. Lorsque vous renommez un fichier ou un dossier, celui-ci n’est pas renommé dans le
contrôle de version. Le nouvel élément est ajouté mais l’élément d’origine conserve son nom. Supprimez l'élément en
accédant au contrôle de version.
Enregistrez votre projet chaque fois que vous ajoutez des fichiers, mais assurez-vous de réarchiver les fichiers pour que
les modifications soient ajoutées au contrôle de version. Les modifications enregistrées sur votre disque dur local ne
sont pas ajoutées.
Les éléments supprimés du projet sont-ils également supprimés du contrôle de version ?
Les fichiers sont supprimés du contrôle de version lorsque vous les effacez. Les éléments renommés sont ajoutés sous
leur nouveau nom, mais l'ancienne version est conservée, avec son ancien nom.
Où sont les dernières modifications effectuées par l’équipe ?
Vous pouvez obtenir les versions de fichiers les plus récentes (archivées par les autres utilisateurs) à l’ouverture du
projet ou manuellement.
Comment ajouter des fichiers de sortie au contrôle de version ?
Si d’autres personnes doivent accéder à vos fichiers de sortie, ajoutez-les au contrôle de version.
32
Ajout d’un projet RoboHelp au contrôle de version
Quand vous ajoutez un projet RoboHelp au contrôle de version, créez une connexion de base de données lors de votre
première connexion à RoboSource Control. RoboHelp utilise cette connexion pour accéder à la base de données.
Reportez-vous à l’Aide d'Adobe RoboSource Control pour plus d’informations.
1 Ouvrez le projet dans RoboHelp HTML.
2 Sélectionnez Fichier > Contrôle de version > Ajouter au contrôle de version.
3 Sélectionnez RoboSource Control , puis cliquez sur OK.
4 S’il s’agit d’une première connexion à la base de données de RoboSource Control, reportez-vous à l’étape 5 pour
créer une connexion. Dans le cas contraire, vérifiez dans la liste des connexions que la connexion sélectionnée est
appropriée. Passez ensuite à l’étape 9.
5 Dans la liste des connexions, sélectionnez Créer.
6 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Si le serveur RoboSource Control est installé sur votre ordinateur, sélectionnez la connexion de base de données
dans la liste située à gauche.
• Si le logiciel serveur RoboSource Control est installé sur un serveur, renseignez les champs suivants :
Nom de la connexion Saisissez un nom permettant d’identifier la base de données du client RoboSource
Control. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser le nom de la base de données.
Serveur Saisissez soit l’adresse IP, soit le nom unique du serveur du réseau local.
Base de données Saisissez le nom de la base de données exactement tel que vous l’avez saisi dans la boîte de
dialogue Créer une base de données.
7 Cliquez sur Créer, puis sur Connecter.
8 Connectez-vous à RoboSource Control.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
9 Dans la boîte de dialogue Configurer le contrôle source, cliquez sur le bouton Parcourir en regard du champ
Chemin racine.
10 Si vous y êtes invité, saisissez le même mot de passe que celui que vous avez saisi pour vous connecter.
Remarque : lorsque la boîte de dialogue Connexion est cachée derrière la fenêtre de RoboHelp, votre écran semble se
figer. Utilisez les touches Alt + Tab pour afficher la boîte de dialogue Connexion.
11 Cliquez sur le nœud racine $ afin de le sélectionner et cliquez sur OK, puis sur Oui dans le message qui s’affiche.
Tous les fichiers du projet RoboHelp sont à présent copiés dans la base de données du serveur et signalés comme étant
extraits par vous. Lorsque vous fermez le projet, vous êtes invité à archiver les fichiers dans la base de données. Si vous
cliquez sur Oui, tous les fichiers sont archivés.
Remarque : un conteneur Etat du fichier supplémentaire s’affiche dans l’interface utilisateur de RoboHelp. Il contient la
liste de tous les fichiers de projet sous contrôle de version et indique le statut de chaque fichier (archivé ou extrait).
L'application RoboSource Control installe des documentations supplémentaires. Ce fichier d'aide est accessible depuis
l'application d'exploration RoboSource Control.
Archivage/Extraction de fichiers
Lorsque vous commencez à modifier un fichier de projet dans RoboHelp, le fichier de rubrique est extrait du contrôle
de version (s’il n’est pas en cours d’utilisation).
33
De nombreuses rubriques sont liées à d’autres rubriques ou font partie de la table des matières, de l’index ou de
séquences de navigation. Lorsque vous modifiez un fichier ou la structure du projet, RoboHelp extrait
automatiquement tous les fichiers dépendants affectés (dans la mesure de leur disponibilité).
Si le projet contient des fichiers dépendants, RoboHelp vous invite à les extraire. Si certains d’entre eux ont déjà été
extraits, demandez aux utilisateurs de les archiver.
Fusion de projets Help
A l'aide de RoboHelp, vous pouvez créer des projets dans une entreprise ou dans une configuration distribuée dans
laquelle plusieurs projets de documentation se regroupent en un projet commun. Une fois que les rédacteurs ont créé
les différents projets, vous pouvez fusionner ces projets afin de créer le projet commun. L'utilisation d'habillages et de
modèles dans le projet commun permet d'obtenir une apparence unifiée dans les projets fusionnés.
La fusion s'effectue lors de l'exécution, après la génération des projets. Avant de fusionner les projets, il vous suffit de
placer des références à d'autres projets dans un projet maître (le projet maître ne contient pas réellement les projets
enfants). Vous pouvez insérer chaque référence dans la table des matières du projet maître en la plaçant à l'endroit où
vous souhaitez que la table des matières du projet enfant apparaisse. Cette étape vous permet de contrôler l'endroit
depuis lequel les utilisateurs finals accèdent au projet enfant ; elle permet également de donner l'apparence d'un seul
système d'aide unifié. Les utilisateurs finals voient un seul système d'aide en ligne complet, avec une table des matières,
un index, une recherche de texte intégral, un glossaire (dans le cas de projets WebHelp) et des contrôles Lien.
La fusion de plusieurs projets comprend les étapes suivantes :
• La fusion de projets enfants dans la table des matières d'un projet maître.
• La publication de projets fusionnés (pour les projets WebHelp, FlashHelp, WebHelp Pro et FlashHelp Pro, ainsi
que pour l'aide Adobe AIR basée sur un navigateur uniquement).
• La fusion automatique de projets (pour les projets WebHelp Pro et FlashHelp Pro uniquement).
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Fusion de projets Help
Ces informations s'appliquent aux projets HTML, WebHelp, FlashHelp, ainsi qu'aux projets Adobe AIR basés sur un
navigateur.
1 Créez le projet maître et les projets que vous souhaitez fusionner.
2 Ouvrez le projet maître.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez la table des matières par défaut du projet maître depuis le conteneur Gestionnaire de projets.
• Créez une table des matières pour le projet maître.
4 Pour insérer des projets enfants, placez votre curseur dans la table des matières.
5 Dans le conteneur Table des matières, cliquez sur l'icône Nouveau projet fusionné.
6 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour les projets HTML Help, cliquez sur l'onglet HTML Help de la boîte de dialogue Projet fusionné.
• Pour les projets WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR, cliquez sur l'onglet WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR.
7 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour les projets HTML Help, sélectionnez un fichier CHM figurant déjà dans le dossier du projet actuel ou
accédez à l'emplacement de ce fichier CHM.
• Pour les projets WebHelp/FlashHelp/Adobe AIR, saisissez le nom d'un projet WebHelp (XPJ) ou cliquez sur
Ouvrir pour accéder au fichier de projet.
34
Une icône accompagnée du nom du fichier s'affiche dans le conteneur Table des matières où vous avez inséré
les projets enfants. Le nom du fichier est au format <fichier CHM> .chm::/<fichier CHM>.hhc. Le fichier HHC
représente la table des matières du fichier CHM fusionné. Cette icône apparaît à l'endroit où les tables des
matières des projets enfants se trouvent dans le projet fusionné. Si nécessaire, vous pouvez déplacer l'icône et la
déposer à un autre emplacement de la table des matières.
Dans le cas d'aides WebHelp/FlashHelp/AIRHelp, l'espace réservé affiche le nom du projet.
8 Générez le projet.
Lorsque le projet généré contient des références à un projet fusionné dans sa table des matières, un dossier
MergedProjects apparaît dans le dossier du projet. Le dossier MergedProjects contient un dossier pour chaque
projet enfant référencé. Dans le cas d'aides WebHelp/FlashHelp, le projet enfant correspondant doit être généré
dans son propre dossier.
9 Dans la boîte de dialogue Résultat, cliquez sur Afficher pour voir les résultats et tester le projet fusionné.
10 Pour les projets WebHelp, publiez le projet sur le serveur.
Remarques :
• Avant de distribuer un projet fusionné, veillez à générer les derniers projets enfants.
• Associez au moins un mot-clé d'index à une rubrique du projet maître. Sinon, l'index du projet fusionné ne
comporte aucune entrée.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
• Les projets fusionnés HTML Help utilisent des fichiers de contenu non binaires (.HHC). Les noms de fichier de
sortie compilée (.CHM) et de table des matières (.HHC) ne peuvent pas contenir d'espaces. (Pour savoir s'ils
contiennent des espaces, consultez-les dans votre dossier de projet, dans l'Explorateur Windows. Cependant, ne
renommez pas les fichiers dans l'Explorateur Windows.) Si l'un des noms de fichier comporte des espaces, ouvrez
le projet et renommez le fichier correspondant. Générez ensuite le projet et changez le nom du fichier de sortie
(fichier CHM). Le nom du fichier HHC est mis à jour automatiquement lorsque vous modifiez le nom du projet.
• N'associez pas la fonction de table de matières binaire à votre projet. Sinon, les tables des matières externes
n'apparaissent pas dans l'onglet Tables des matières de l'afficheur HTML Help.
• Le nom MergeProjects est réservé. Ne donnez le nom MergedProjects à aucun dossier du dossier de projet.
• Vous pouvez associer plusieurs projets WebHelp lors de l'exécution et stocker le projet fusionné sur un serveur.
Vous pouvez également publier le projet fusionné dans un emplacement HTTP ou sur l'intranet.
• Si vous générez une sortie WebHelp à l'aide d'un habillage, l'habillage du projet maître remplace celui de projet
enfant dans le projet fusionné. Si vous accédez aux projets individuellement sans passer par le projet fusionné,
l'habillage propre au projet est utilisé.
• Si vous fusionnez des projets WebHelp et générez le projet maître à l'aide de WebHelp, les projets enfants sont
disponibles uniquement depuis la table des matières (pas depuis l'index ou la recherche de texte intégral). Les
projets enfants apparaissent sous la forme de livres dans la table des matières. Lorsque les utilisateurs cliquent sur
le livre de la table des matières du projet enfant, ce projet enfant s'ouvre dans une nouvelle fenêtre du navigateur.
35
Publication de projets enfants WebHelp fusionnés
Ces informations s'appliquent aux projets WebHelp uniquement.
Après la fusion de projets WebHelp, publiez les projets enfants pour les placer dans l'emplacement correct. La
publication de projets vous permet de les afficher tous lors de l'exécution. Vous pouvez conserver des projets enfants
à différents emplacements et les fusionner dans un autre emplacement. Vous pouvez publier le projet fusionné sur un
intranet d'entreprise, un site Internet, un disque dur local, un réseau ou un serveur FTP. Les fichiers de sortie du projet
fusionné sont stockés uniquement sur le site publié, mais pas dans les emplacements des différents projets enfants.
Publication de projets enfants
1 Fusionnez les projets WebHelp.
2 Ouvrez un projet enfant.
3 Générez le type de sortie WebHelp.
4 Cliquez sur Suivant jusqu'à voir apparaître la boîte de dialogue Publier.
5 Indiquez une destination. Par exemple, //NomServeur/Projet Finance/.
6 Cliquez sur Terminer. La mise en page est générée.
7 Dans la boîte de dialogue Résultat, cliquez sur Publier.
Au terme du processus, une boîte de dialogue affiche les statistiques se rapportant au processus, ainsi que la liste
des fichiers publiés.
8 Cliquez sur Fermer.
9 Affichez le projet maître depuis son emplacement publié pour afficher l'aide fusionnée.
Affichage des projets d'aide fusionnés
1 Pour afficher le système d'aide fusionné depuis la copie locale du projet maître (au lieu de l'emplacement publié),
copiez les fichiers WebHelp des projets enfants dans le dossier mergedProject\<NomProjet> du projet maître.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier Mises en page source uniques et sélectionnez Afficher. Si vous
utilisez cette méthode, veillez à ne pas utiliser l'option Republier tout dans le projet maître car cette opération
pourrait remplacer les derniers fichiers des projets enfants sur le réseau ou sur le serveur.
Suppression de projets enfants fusionnés
1 Pour supprimer un projet WebHelp et Microsoft HTML Help fusionné, cliquez sur Supprimer dans le conteneur
Table des matières. L'icône du projet enfant est supprimée. Régénérez (et publiez le cas échéant) le projet maître
pour supprimer le projet enfant de la sortie. Pour les projets WebHelp, publiez les projets enfants pour que la
modification prenne effet.
2 Le fait de supprimer un projet enfant d'un projet maître ne le supprime pas d'un emplacement dans lequel il était
publié. Utilisez un autre outil pour supprimer les anciens fichiers ou supprimez-les manuellement.
Personnalisation de projets WebHelp/FlashHelp Pro fusionnés
Lorsque plusieurs projets WebHelp/FlashHelp Pro sont fusionnés automatiquement à l'aide de RoboHelp Server, les
projets apparaissent dans l'ordre alphabétique dans la table des matières. Pour imbriquer la table des matières d'un
projet dans la table des matières d'un autre projet, vous pouvez réorganiser les projets dans la table des matières. Vous
pouvez demander à l'administrateur du serveur de modifier l'ordre des projets dans RoboHelp Server ou vous pouvez
personnaliser les projets par vous-même.
36
Personnalisation de projets WebHelp/FlashHelp Pro fusionnés
1 Demandez à l'administrateur du serveur de désélectionner l'option Fusionner automatiquement tous les projets
dans RoboHelp Server (interface Admin Web).
2 Ouvrez le projet maître. Sélectionnez un projet quelconque ou un projet vide en tant que projet maître.
3 Dans le conteneur Table des matières, cliquez sur l'icône Nouveau projet fusionné. La boîte de dialogue Projet
fusionné s'ouvre.
4 Dans la zone Nom du projet, saisissez un nom de projet WebHelp/FlashHelp Pro (XPJ). Vous pouvez également
cliquer sur Ouvrir pour accéder au fichier de projet. Une référence à ce projet est insérée dans la table des matières
du projet actuel sur lequel vous avez cliqué.
5 Cliquez sur OK. Une icône accompagnée du nom du projet s'affiche dans la table des matières dans laquelle vous
avez inséré le projet enfant. L'icône est un espace réservé qui indique l'emplacement de la table des matières du
projet enfant dans le projet fusionné. Si nécessaire, vous pouvez déplacer l'icône et la déposer à un autre
emplacement de la table des matières.
6 Générez tous les projets pour mettre à jour toutes les modifications.
7 Publiez le projet maître.
8 Affichez le projet fusionné à partir du serveur.
Questions fréquentes sur la fusion des projets sans serveur
Ces informations s'appliquent aux projets WebHelp et Microsoft HTML Help.
Projets maîtres
Quel projet est le plus approprié pour être projet maître ?
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Tout dépend de vos projets et de vos exigences, mais voici deux recommandations :
• Le projet le plus volumineux peut constituer une base intéressante car il contient la plus grande quantité
d'informations et, par conséquent, la table des matières la plus complète. L'ajout de projets enfants à la table des
matières la plus complète vous permet de travailler dans le système d'aide le plus important et d'organiser le système
plus logiquement.
• Si vous n'avez pas de projet qui s'impose de manière évidente comme étant le projet à définir en tant que projet
maître, vous pouvez créer un projet vide sans rubrique en tant que conteneur des projets enfants. La table des
matières du projet maître ne peut comporter que des références aux projets enfants. (Les tables des matières des
projets enfants apparaissent dans la sortie.)
Combien de projets enfants le projet maître peut-il référencer ?
Il n'y a aucune limite au nombre de projets enfants que vous pouvez référencer dans le projet maître.
Un projet maître peut-il être un projet enfant d'un autre projet maître ?
Oui. Par exemple, le Projet A peut être un projet maître qui fait référence au Projet B et qui peut également être ajouté
en tant que projet enfant du Projet C. Voici des exemples de chaque type de sortie :
Pour les projets WebHelp : pour utiliser le Projet A en tant que projet enfant, publiez-le dans le dossier
\mergedProjects\ du Projet C.
37
Pour les projets HTML Help : pour utiliser le Projet A en tant que projet enfant, ajoutez le fichier CHM au Projet C et
générez les projets fusionnés.
Où dois-je placer le projet enfant dans la table des matières ?
Vous pouvez placer le projet enfant à n'importe quel endroit de la table des matières du projet maître (en tant que livre
de niveau secondaire ou de premier niveau). Après avoir inséré les projets enfants dans la table des matières, vous
pouvez les placer à l'emplacement sélectionné de la table des matières en les faisant glisser. Cependant, vous ne pouvez
pas séparer ou diviser la table des matières du projet enfant dans la table des matières principale. La table des matières
du projet enfant apparaît dans son intégralité, à l'endroit où vous la placez.
La génération ou la publication du projet maître mettent-elles à jour les projets enfants ?
Non. Pour mettre à jour un projet enfant dans le système d'aide fusionné, générez le projet enfant. Dans les projets
WebHelp, publiez également les projets enfants dans le dossier correct.
Non. La nouvelle version mise à jour de la fonction de fusion de RoboHelp fusionne l'index automatiquement.
Que se passe-t-il si les projets fusionnés ont des mots-clés d'index, des termes de glossaire ou des contrôles Liens
identiques ?
• Mots-clés d'index
Les mots-clés d'index identiques sont combinés lors de l'exécution. Par exemple, si le projet A et le projet B ont
tous deux le mot-clé « Installation », ce mot-clé contient toutes les rubriques et mots-clés secondaires des deux
projets.
• Terme du glossaire
Dans les projets WebHelp, si le même terme est utilisé dans le projet maître et dans les projets enfants, les
définitions sont combinées lors de l'exécution (si les définitions sont différentes, elles sont placées sur des lignes
distinctes dans le volet Définition de).
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Dans les projets HTML Help, si le même terme est utilisé dans le projet maître et dans les projets enfants, la
définition du projet maître remplace la définition des projets enfants.
• Mots-clés Voir aussi
• Dans WebHelp, les mots-clés Voir aussi identiques ne sont pas combinés lors de l'exécution. Chaque projet
utilise ses propres mots-clés Voir aussi. Par exemple, même si le Projet A et le Projet B utilisent tous les deux
le mot-clé « Configuration », les rubriques affichées sont celles des projets individuels uniquement.
• Dans l'aide HTML, les mots-clés Voir aussi identiques sont combinés lors de l'exécution.
Pouvez-vous fusionner les séquences de navigation ?
Oui, les séquences de navigation sont fusionnées.
Quel est le mode de gestion du texte conditionnel ?
Les projets enfants générés avec une expression de construction conditionnelle sont pris en charge dans le projet
maître. Par exemple, si un projet enfant définit une expression de construction conditionnelle visant à exclure la
balise A, toutes les rubriques et le contenu de rubrique ayant une balise A appliquée sont exclus du projet enfant et du
projet maître.
Pour les projets HTML Help, les liens vers les rubriques externes sont-ils conservés ?
Pour les projets fusionnés HTML Help, les mots-clés d'index, les livres et les pages de table des matières, ainsi que les
rubriques HTML peuvent renvoyer à des rubriques externes de tous les fichiers CHM inclus dans le projet maître. (Les
rubriques distantes ne sont pas prises en charge dans WebHelp.)
38
Projets WebHelp
Comment puis-je distribuer des projets WebHelp fusionnés ?
Publiez les projets WebHelp fusionnés vers un intranet ou une adresse Web, un disque local ou réseau ou un serveur FTP.
Où puis-je publier les projets ?
Vous publiez le projet maître à l'endroit habituel, mais les projets enfants sont publiés dans un emplacement
particulier.
Qu'arrive-t-il aux références aux projets enfants qui ne sont pas publiés ?
Si vous ajoutez un projet enfant au projet maître mais que vous ne le publiez pas, le projet enfant n'est pas affiché lors
de la publication du projet maître.
Projets d'aide HTML
Quel type d'index dois-je utiliser ?
Le projet maître doit disposer d'un index. Si ce n'est pas le cas, l'index fusionné est vide. Pour la fusion de fichiers CHM,
le projet maître doit avoir un index binaire lors de sa génération. Avec un index binaire, tous les mots-clés des projets
enfants sont fusionnés, classés dans l'ordre alphabétique et enregistrés dans le fichier d'index (HHK) du projet maître.
Le format binaire est idéal car il est très compressé, utilise moins d'espace et est plus rapide à charger. Les fichiers
d'index des projets enfants ne doivent pas nécessairement être au format binaire.
Définissez l'option Index binaire sur le projet maître avant de fusionner les projets.
Comment puis-je distribuer les projets HTML Help ?
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Distribuez les fichiers CHM de tous les projets et enregistrez-les dans le même dossier que le projet maître. Lorsque
vous fusionnez des projets, le fichier CHM du projet enfant est copié dans le dossier du projet maître. Dès que vous
mettez à jour et générez le projet enfant, copiez le fichier CHM mis à jour dans le dossier du projet maître.(Vous
pouvez utiliser l'Explorateur Windows pour effectuer cette opération.) Distribuez les versions les plus actuelles de tous
les fichiers CHM.
Gestion des fichiers
Affichage des rubriques par titre ou par nom de fichier
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, ouvrez le dossier Fichiers de projet.
2 Sélectionnez Afficher > Par titre de rubrique ou Par nom de fichier.
Utilisation de la liste d’actions à faire
La liste des actions à faire vous permet de suivre les tâches d'un projet. Vous pouvez personnaliser cette liste en y
ajoutant des actions à faire, en en supprimant ou en en modifiant.
39
Remarque : les paramètres des actions à faire sont conservés lorsque vous mettez à niveau un projet d’une version
précédente de RoboHelp vers une nouvelle version.
Vous pouvez générer un rapport sur la liste d’actions à faire personnalisée.
Modification d'éléments sur la liste des actions à faire
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur l’onglet Généralités.
3 Cliquez sur Gérer.
4 Effectuez l’une des opérations suivantes :
• Pour ajouter une tâche à la liste, cliquez sur Ajouter. Saisissez le nom de l'élément de la tâche.
• Pour modifier ou supprimer une tâche, sélectionnez une tâche puis cliquez sur Modifier ou Supprimer.
Remarque : dans la boîte de dialogue Paramètres du projet, l’élément Index dynamique exécuté de la liste d’actions à
faire par défaut est invisible. Cette précaution vous assure de ne pas le supprimer par erreur. Par défaut, RoboHelp définit
l’option Index dynamique exécuté pour toutes les rubriques sur lesquelles vous exécutez l’assistant d’index dynamique.
Mise à jour de la liste des actions à faire d'une rubrique
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une rubrique du conteneur Gestionnaire de projets, puis sélectionnez
Propriétés. Cliquez sur l’onglet Etat.
2 Sélectionnez ou désélectionnez des éléments de la liste des actions à faire.
Génération d’un rapport d’état
Vous pouvez générer un rapport Etat du projet pour afficher le nombre de rubriques utilisant la liste d’actions à faire.
❖ Sélectionnez Outils > Rapports > Etat du projet.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Modification de la liste des derniers fichiers utilisés
Les derniers fichiers utilisés sont répertoriés dans le conteneur Démarrage de RoboHelp.
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Cliquez sur l’onglet Généralités. Définissez les options sous Fichier le plus récemment utilisé :
• Pour modifier le nombre de fichiers répertoriés, entrez un chiffre dans la zone Max.
• Pour supprimer un fichier de la liste, sélectionnez-le, puis cliquez sur Supprimer.
Ajout de fichiers au dossier Fichiers bagage
Il arrive parfois que RoboHelp n’ajoute pas automatiquement les références aux éléments externes au dossier Fichiers
bagage. Le cas échéant, ajoutez des fichiers au dossier Fichiers bagage afin que les éléments externes apparaissent
correctement dans la sortie :
1 Sélectionnez Afficher > Conteneurs > Gestionnaire de projets.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier Fichiers bagage. Sélectionnez Nouveau > Fichier bagage.
Remarque : si le dossier Fichiers bagage ne s’affiche pas, cliquez sur le bouton Basculer l’affichage du gestionnaire de
projets .
40
3 Cliquez deux fois sur le fichier source pour :
• les images bitmap et les icônes utilisées pour les commandes HTML Help ;
• les fichiers image utilisés dans les feuilles de style, les arrière-plans de rubrique et les scripts ;
• le fichier JavaScript prenant en charge les effets HTML dynamiques (par exemple, les fenêtres contextuelles et
les zones cliquables déroulantes).
4 Cliquez sur Oui.
Remarque : Vous pouvez créer un lien vers un fichier bagage en le glissant-déposant dans une rubrique tout en
maintenant la touche MAJ enfoncée.
Suppression des fichiers du dossier Fichiers bagage
Pour supprimer un fichier du dossier Fichiers bagage :
❖ Sélectionnez le fichier et cliquez sur Supprimer.
Types de fichiers de mappage
Types de fichier de mappage à associer avec les applications utilisées pour leur modification.
Association d'une extension de fichier avec une application
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Cliquez sur l’onglet Associations.
3 Dans Associations de fichiers, cliquez sur Ajouter.
4 Saisissez une extension de nom de fichier.
5 Sélectionnez un éditeur pour modifier les documents possédant l’extension de nom de fichier spécifié.
Lorsque vous sélectionnez un programme, son emplacement apparaît dans la case Modifier avec. Les programmes
s’affichent dans l’ordre alphabétique.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Remarque : Seuls les programmes dont l’entrée de registre est définie sur « NoOpenWith »apparaissent dans la liste.
6 Sélectionnez un programme pour afficher le fichier.
Vous pouvez également accéder à un fichier non répertorié dans la liste des programmes.
Ajout d'un éditeur de mappage HTML
1 Sélectionnez Outils > Options.
2 Cliquez sur l’onglet Associations.
3 Pour les éditeurs HTML, cliquez sur Ajouter.
4 Choisissez parmi les programmes recommandés ou d’autres programmes enregistrés pour modifier ou afficher des
fichiers .html ou .htm.
Remarque : Lorsque vous sélectionnez un programme, son nom et son emplacement apparaissent dans les zones de
texte Nom et Emplacement. Vous pouvez également rechercher un programme qui n’apparaît pas dans la liste des
programmes.
5 Cliquez sur OK. Le programme sélectionné apparaît dans la liste des éditeurs HTML.
Remarque : Pour modifier l’éditeur HTML, recherchez et sélectionnez un nouveau programme.
41
Suppression de rubriques de projets
Avant de supprimer des fichiers, sauvegardez tous les fichiers du projet et affichez et imprimez les rapports si votre
projet n’est pas sous contrôle de version. Pour éviter les liens rompus, ne supprimez pas de fichiers dans l’Explorateur
Windows ou dans un logiciel de contrôle de version.
1 Sélectionnez un ou plusieurs fichiers :
• Pour supprimer une rubrique, utilisez le conteneur Gestionnaire de projets.
• Pour supprimer plusieurs rubriques, utilisez le conteneur Liste des rubriques.
2 Appuyez sur la touche Suppr. Si le système vous y invite, ne supprimez PAS les références aux rubriques
supprimées.
Remarque : Vous pouvez choisir de supprimer les références, mais, dans ce cas, vous ne pouvez pas voir l'effet de la
suppression dans les autres rubriques. Le fait de NE PAS supprimer les références force l'affichage des liens dans Liens
rompus. Vous pouvez alors examiner chaque rubrique pour voir si des modifications sont nécessaires.
Voir aussi
« Rapport sur les liens rompus » à la page 101
« Rapport sur les fichiers inutilisés » à la page 106
Gestion des dossiers
Création de dossiers
Le gestionnaire de projets contient des dossiers par défaut pour l’organisation des projets. Vous pouvez créer des
dossiers et des sous-dossiers uniquement dans les dossiers suivants : fichiers HTML (Rubriques), Images, Multimédia,
Feuilles de style et Fichiers bagage.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Remarque : n’utilisez pas l’Explorateur Windows pour créer des sous-dossiers ou pour ajouter, déplacer ou renommer
des fichiers car ces modifications ne sont pas prises en compte par RoboHelp.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, ouvrez le dossier Fichiers de projet.
Remarque : si le dossier Fichiers de projet ne s’affiche pas, cliquez sur le bouton Basculer l’affichage du gestionnaire
de projets .
2 Cliquez sur le dossier avec le bouton droit de la souris et sélectionnez Nouveau >Dossier.
3 Saisissez le nom du fichier. Evitez les caractères spéciaux et les espaces.
4 Appuyez sur Entrée.
Conseils :
• Faites glisser les fichiers et les dossiers pour les déplacer dans le gestionnaire de projets.
• Vous pouvez faire glisser des éléments de la liste des rubriques de plusieurs dossiers et les déposer dans le
gestionnaire de projets.
Dossiers du gestionnaire de projets
Dans le gestionnaire de projets, vous pouvez modifier, supprimer ou créer des fichiers de projet. Deux vues sont
disponibles dans le gestionnaire de projets. Les deux vues comportent un ensemble des options utilisées régulièrement
pour la création. L'une des vues affiche tous les fichiers de projet réunis dans un même dossier intitulé Fichiers de
projet ; l'autre vue regroupe les fichiers de projet dans différents dossiers virtuels en fonction du type de fichier. Cliquez
sur le bouton Basculer l’affichage du gestionnaire de projets ou pour changer de vue.
42
La vue Gestionnaire de projets qui affiche les fichiers de projet dans différents dossiers virtuels contient les dossiers
suivants :
Fichiers HTML (Rubriques) Stocke les rubriques d’un projet. Les fichiers sont stockés par ordre alphanumérique (A à
Z, 0 à 9). Vous pouvez ajouter des dossiers dans ce dossier. Cette structure permet de générer automatiquement une
table des matières et de créer des séquences de navigation.
Images Les images utilisées dans un projet sont stockées dans ce dossier. Les mappages d’images et les liens associés
(zones cliquables) sont également répertoriés. Vous pouvez faire glisser une image de ce dossier dans l’éditeur de
conception pour ajouter des images aux rubriques. Vous pouvez également renommer les images de ce dossier en les
sélectionnant et en appuyant sur la touche F2.
Multimédia Tous les fichiers audio et vidéo du projet sont enregistrés dans ce dossier. Les démonstrations Adobe
Captivate (fichiers SWF) y sont également stockées. Vous pouvez faire glisser des fichiers audio ou vidéo dans l’éditeur
de conception pour ajouter des objets multimédia aux rubriques. Vous pouvez également trouver l’emplacement des
fichiers référencés dans le projet.
Feuilles de style Les feuilles de style contrôlent le formatage des rubriques. Lorsque vous modifiez une feuille de style,
toutes les rubriques qui lui sont associées sont mises à jour. Les feuilles de style par défaut de RoboHelp (fichiers CSS)
et toute autre feuille de style ajoutée au projet sont stockées dans ce dossier. Modifiez une feuille de style en cliquant
deux fois sur son icône.
Fichiers bagage Certains fichiers sont automatiquement ajoutés au dossier Fichiers bagage du gestionnaire de projets
afin d’afficher correctement les éléments suivants dans le projet généré :
• Fichiers bitmap et d’icônes utilisés avec les contrôles HTML Help
• Fichiers image utilisés en arrière-plan et dans les scripts de rubrique
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
• Fichier JavaScript (ehlpdhtm.js) prenant en charge les effets HTML dynamiques (par exemple, les fenêtres
contextuelles des rubriques connexes, les fenêtres contextuelles dynamiques et les zones cliquables déroulantes).
• Fichier de support des habillages et volet de navigation dans les résultats basés sur le navigateur (table des matières,
index, glossaire et recherche de texte intégral).
Vous pouvez faire glisser des fichiers du dossier Fichiers bagage et les déposer dans des rubriques pour créer des liens
vers les fichiers.
Liens rompus Stocke les liens renvoyant à des fichiers ne se trouvant pas dans le projet. Cliquez deux fois sur un lien
rompu pour le restaurer ou le supprimer.
URL Stocke des liens vers des adresses Web, des sites FTP, des groupes de discussion, des adresses électroniques et des
rubriques HTML se trouvant dans des fichiers CHM externes. Vous pouvez ajouter une URL à un index à partir de ce
dossier. Vous pouvez faire glisser une URL et la déposer dans l’éditeur de conception.
Tables des matières Stocke la table des matières par défaut ainsi que toutes les autres tables des matières créées dans
le projet.
Index Stocke l’index par défaut ainsi que tout autre index créé dans le projet.
Glossaire Stocke le glossaire par défaut ainsi que tous les autres glossaires créés dans le projet.
Voir aussi Cliquez deux fois sur le dossier Voir aussi pour afficher le conteneur Voir aussi. Vous pouvez ajouter les
mots clés Voir aussi au conteneur Voir aussi.
43
Modification du nom des dossiers
Le gestionnaire de projets permet de renommer les dossiers.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, ouvrez le dossier Fichiers de projet.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier. Sélectionnez Renommer.
3 Tapez le nouveau nom. N’ajoutez pas de caractères spéciaux et évitez les espaces, en particulier avec WebHelp et
FlashHelp.
4 Appuyez sur Entrée.
Déplacement de dossiers
Le gestionnaire de projets permet de déplacer des dossiers.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez sur Fichiers de projet.
2 Faites glisser le sous-dossier vers son nouvel emplacement.
Suppression de dossiers personnalisés
Avant de supprimer le dossier, déplacez les éléments qu’il contient si vous souhaitez les conserver.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, sélectionnez le dossier personnalisé.
2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Supprimer.
Icônes de fichiers et de dossiers
Les icônes du gestionnaire de projets indiquent les composants et fichiers inclus dans votre projet.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Remarque : les icônes associées à une coche rouge indiquent que le fichier a été extrait. Cette fonctionnalité s’applique
uniquement aux rubriques sous contrôle de version.
Icône Description
Dossiers fermés. Les dossiers fermés contenant des fichiers sont associés au signe plus. Cliquez sur le signe plus
pour afficher le contenu du dossier. Cliquez sur avec le bouton droit de la souris pour accéder à des options
supplémentaires.
Dossiers ouverts. Les dossiers ouverts sont associés au signe moins et leur contenu est affiché en dessous.
Cliquez sur le signe moins pour réduire le dossier.
44
,
Afficher ou masquer la vue. Cliquez pour basculer d’une vue simplifiée contenant moins de dossiers à une vue
affichant tous les dossiers.
Afficher/masquer les fichiers. Cliquez pour sélectionner les fichiers que vous voulez afficher dans le gestionnaire
de projets.
Dossiers vides. Aucun signe n’est associé aux dossiers vides.
Fichiers HTML (Rubriques). Cliquez deux fois sur les icônes de page pour ouvrir l’éditeur de conception. Cliquez
avec le bouton droit de la souris pour accéder à des options supplémentaires.
Rubriques HTML avec signets. Les rubriques avec signets sont associées au signe plus. Cliquez sur le signe plus
pour afficher tous les signets.
Fichiers manquants. Un X rouge signale les fichiers que le programme ne parvient pas à localiser. Ces fichiers
n’apparaissent pas dans le chemin du projet. Il est possible qu’ils aient été supprimés ou enregistrés dans un
dossier autre que celui du projet.
Signets. Les signets s’affichent par ordre alphabétique sous leurs rubriques respectives. Cliquez deux fois dessus
pour ouvrir une rubrique. Faites glisser les signets et déposez-les dans les rubriques affichées dans l’éditeur de
conception pour créer des liens.
Jeux de cadres. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue permettant de modifier les
attributs de cadre.
URL, adresses Web, sites FTP, groupes de discussion, adresses électroniques ou rubriques HTML dans des fichiers
CHM externes. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue permettant d’ajouter des motsclés à un lien. Faites glisser les URL et déposez-les dans les rubriques ouvertes dans l’éditeur de conception pour
créer des liens.
Images (formats GIF, JPEG et JPG). Cliquez deux fois sur cette icône pour afficher un aperçu des images, identifier
les rubriques qui les utilisent et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter une image, déposezla dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Mappages d’image. Images avec des liens ou des zones cliquables. Cliquez sur le signe plus pour afficher les
liens. Cliquez deux fois sur cette icône pour afficher un aperçu de l’image, identifier les rubriques utilisant les
fichiers associés et afficher les informations de fichier. Pour ajouter un mappage d’image, déposez-le dans une
rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Liens de mappages d’image (zones cliquables). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques
utilisant les mappages d’image.
Fichiers audio (formats AU, MID, RMI et WAV). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques
utilisant les fichiers associés et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter un fichier audio,
déposez-le dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Fichiers vidéo (formats AVI et MOV). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques utilisant les
fichiers associés et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter un fichier vidéo, déposez-le dans
une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Fichiers Adobe Captivate (fichiers SWF). Cliquez deux fois sur cette icône pour identifier les rubriques utilisant
les fichiers associés et afficher les informations relatives à ces fichiers. Pour ajouter un fichier Adobe Captivate,
déposez-le dans une rubrique affichée dans l’éditeur de conception.
Icône Description
Fenêtres personnalisées. Cliquez deux fois sur cette icône pour modifier les propriétés de la fenêtre.
Feuilles de style en cascade (CSS). Cliquez deux fois sur cette icône pour modifier les styles.
Fichiers texte uniquement pour projets d’aide Qu’est-ce que c’est ? (format TXT). Cliquez deux fois sur cette
icône pour créer ou modifier les fichiers texte uniquement.
Fichiers de mappage pour l’aide contextuelle (.HH) : inclut des fichiers de mappage importés ou les fichiers
générés automatiquement.
Tous les ID de mappage. Etablit des liens entre les ID de mappage et les rubriques HTML pour l’aide contextuelle.
Cliquez deux fois sur cette icône pour travailler avec les ID de mappage et les fichiers de mappage.
Dossier Table des matières. Affiche la table des matières par défaut et les autres tables des matières du projet.
Fichier de la table des matières. Développer pour afficher la table des matières répertoriée.
Table des matières. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet de la table des matières sélectionnée.
Dossier Index. Affiche l’index par défaut et les éventuels autres index répertoriés.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
45
Dossier Index. Développez pour afficher les index répertoriés.
Index. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet de l’index sélectionné.
Dossier Glossaire. Affiche le glossaire par défaut et les éventuels autres glossaires répertoriés.
Dossier Glossaire. Développez pour afficher les glossaires répertoriés.
Glossaire. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet du glossaire sélectionné.
Voir aussi. Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le volet Voir aussi et ajouter des mots-clés.
Fichiers bagage (fichiers BMP, ICO, XML, JS et autres fichiers image). Fichiers tels que les fichiers bitmap et
d’icônes utilisés avec les commandes HTML Help, y compris les boutons personnalisés pour les contrôles de lien
et les écrans de démarrage. Si votre projet inclut du code HTML dynamique, le fichier EHLPDHTMJS est inclus
dans le dossier de fichiers bagage. D’autres fichiers image sont également inclus, notamment les arrière-plans
de rubriques et les scripts.
Vous pouvez mapper des extensions de noms de fichier avec des applications. Par exemple, vous pouvez mapper des
fichiers GIF avec Adobe Photoshop®. Si vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur un fichier GIF du dossier
Images et sélectionnez Modifier, le fichier s’ouvre dans Photoshop.
Voir aussi
« Définition de la mise en page des chapitres » à la page 24
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Création de contenu multilingue
Vous pouvez changer la langue d’un projet nouveau ou existant. La langue change le texte de la fenêtre ainsi que le
dictionnaire du vérificateur orthographique et les paramètres personnalisés de l’indexation automatique (assistant
d’index dynamique).
Vous pouvez également personnaliser le texte affiché, comme le texte du bouton de la séquence de navigation, les
boutons Précédent, Suivant et Afficher/Masquer, certains messages, etc. Vous pouvez spécifier n’importe quel texte.
Par exemple, le texte par défaut « Rechercher » de l’onglet Rechercher peut être remplacé par « Trouver » dans la
langue de votre choix.
Lors de la distribution du projet aux traducteurs, indiquez toujours les fichiers source et non les fichiers de sortie.
Remarque : Dans les systèmes HTML Help, la langue du système d’exploitation de l’utilisateur final doit être identique
à celle du projet, faute de quoi elle remplace la langue spécifiée dans votre projet. l’ordre du dictionnaire et de l’index n’est
pas affecté dans le système de l’utilisateur final.
Prise en charge de plusieurs langues
RoboHelp prend en charge plusieurs langues au niveau du paragraphe, de la rubrique et du projet. Vous pouvez définir
la langue au niveau du paragraphe ou de la rubrique dans l’interface utilisateur de RoboHelp. La langue définie au
niveau du paragraphe est prioritaire sur la langue définie au niveau de la rubrique. La langue définie au niveau de la
rubrique est prioritaire sur la langue définie au niveau du projet. La langue définie au niveau du projet ne peut jamais
être prioritaire sur la langue définie au niveau du paragraphe. On peut se représenter la langue prioritaire comme la
langue effective. La langue en cours est utilisée dans les vérifications orthographiques, dans le dictionnaire ou le
thésaurus, dans la génération d'index dynamique et dans la préparation des recherches en texte intégral.
46
La langue du projet est définie au niveau du projet. Vous pouvez appliquer différents paramètres de langue en utilisant
Fichier > Paramètres du projet.
La définition de la langue au niveau de la rubrique s’effectue dans la boîte de dialogue Propriétés de rubrique.
La définition de la langue au niveau du paragraphe s’effectue dans la boîte de dialogue Paragraphe. Sélectionner
n’importe quel paragraphe dans l’affichage de la conception et choisissez Paragraphe dans le menu contextuel.
RoboHelp prend en charge les langues suivantes.
LanguesVérification
orthographique
Danois (Danemark)OuiOuiOuiOui
Allemand (Allemagne)OuiOuiOuiOui
Anglais (Etats-Unis)OuiOuiOuiOui
Anglais (Royaume-Uni)OuiOuiOuiOui
Espagnol (Espagne)OuiOuiOuiOui
Français (France)OuiOuiOuiOui
Italien (Italie)OuiOuiOuiOui
Néerlandais (Pays-Bas)OuiOuiOuiOui
Norvégien Bokmål (Norvège)OuiOuiOuiOui
Norvégien Nynorsk (Norvège)OuiOuiNonOui
Dictionnaire
utilisateur
ThésaurusCorrection
automatique
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
47
LanguesVérification
orthographique
Portugais (Brésil)OuiOuiNonOui
Suédois (Suède)OuiOuiOuiOui
Croate (Croatie)OuiOuiNonOui
Portugais (Portugal)OuiOuiNonOui
Français (Canada)OuiOuiOuiOui
Finnois (Finlande)OuiOuiNonOui
Catalan (Espagne)OuiOuiNonOui
Russe (Russie)OuiOuiNonOui
Bulgare (Bulgarie)OuiOui NonOui
Tchèque (République tchèque)Oui Oui NonOui
Polonais (Pologne)Oui Oui NonOui
Roumain (Roumanie)Oui Oui NonOui
Hongrois (Hongrie)OuiOuiNonOui
Grec (Grèce)Oui Oui NonOui
Turc (Turquie)Oui Oui NonOui
Estonien (Estonie)Oui Oui NonOui
Dictionnaire
utilisateur
ThésaurusCorrection
automatique
Letton (Lettonie)Oui Oui NonOui
Lituanien (Lituanie) Oui Oui NonOui
Slovène (Slovénie)OuiOui NonOui
Allemand (Suisse)Oui Oui Oui Oui
Japonais (Japon)NonNonNonNon
Coréen (Corée)NonNonNonNon
Chinois traditionnel (Taiwan)NonNonNonNon
Chinois simplifié (Chine)NonNonNonNon
Thaï (Thaïlande)NonNonNonNon
Vietnamien (Vietnam)NonNonNonNon
Voir aussi
« Définition d’une langue pour un paragraphe » à la page 138
« Créer une rubrique » à la page 109
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Organisation du travail de traduction
Vous pouvez créer du contenu dans diverses langues au sein d’un même projet RoboHelp HTML en procédant à la
traduction du contenu. Vous pouvez alors créer des tables des matières, des index, des glossaires et des balises de
construction conditionnelles dans le projet pour les langues souhaitées. Enfin, vous pouvez appliquer des balises de
construction conditionnelles au contenu multilingue et générer le résultat conditionnel.
Suivez les étapes de ce processus qui traduit de l’anglais vers le français et le japonais (exemple) :
1 Appliquez les paramètres de projet français en sélectionnant Français comme langue de projet.
2 Ouvrez une rubrique en anglais, créez une rubrique en français et traduisez le contenu, avec le titre de la rubrique,
de l’anglais vers le français. (Ne traduisez pas le nom de fichier des rubriques).
3 Créez des tables des matières, des index et des glossaires en français.
4 Créez une balise de construction conditionnelle, telle que FrenchContent.
5 Appliquez la balise FrenchContent au contenu et aux rubriques en français.
6 Générez le projet français.
7 Appliquez les paramètres de projet japonais en sélectionnant Japonais comme langue de projet.
8 Ouvrez une rubrique en anglais, créez une rubrique de langue japonaise et traduisez le contenu de l’anglais vers le
japonais.
9 Créez des tables des matières, des index et des glossaires en japonais.
10 Créez une balise de construction conditionnelle appelée JapaneseContent.
11 Appliquez la balise JapaneseContent au contenu en japonais.
12 Générez le projet japonais.
48
Remarque : Pour afficher la sortie en japonais, vous devez modifier la langue de votre ordinateur et choisir le japonais.
Remarque : Pour traduire un projet WebHelp, commencez par effectuer une copie du projet, ouvrez cette copie dans
Robohelp et créez une version dans la langue souhaitée.
Comparaison entre plusieurs langues
1 Ouvrez les rubriques créées dans différentes langues.
2 Dans l’éditeur de conception, positionnez les rubriques côte à côte : faites glisser une rubrique légèrement vers le
bas ou vers la droite et relâchez la souris lorsque l’icône de la page apparaît. Choisissez Nouveau groupe d’onglets
horizontal ou Nouveau groupe d’onglets vertical.
Sélection d’une langue de traduction différente pour un fichier de projet
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Sélectionnez la langue souhaitée.
3 Cliquez sur Avancé, puis utilisez les onglets ci-dessous.
Liste d’exclusion Cliquez sur Nouveau pour ajouter des mots à ignorer pendant la recherche de texte.
Expressions Cliquez sur Nouveau pour ajouter une expression que l’assistant d’index dynamique inclura dans sa
recherche de mots-clés contenus dans les rubriques.
Fichier LNG Cliquez sur Modifier pour modifier le texte correspondant à chaque élément de l’interface utilisateur
répertorié.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Mots « Ignorer toujours » Cliquez sur Nouveau pour ajouter un mot ou une expression qui seront ignorés par
l’assistant d’index dynamique lors de la génération de l’index.
Synonymes Cliquez sur Nouveau pour ajouter un synonyme à un mot. Cette option vous permet de rechercher des
mots et leurs synonymes. Les résultats renvoyés concernent toujours les mots recherchés.
Création d’un projet dans une langue différente
1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Dans l’onglet Nouveau, cliquez deux fois sur Type de projet. l’assistant de création de nouveau projet s’ouvre.
Remarque : pour créer un projet d’aide JavaHelp ou Oracle, commencez par créer un projet d’aide Microsoft HTML,
puis ajoutez une nouvelle mise en page à ce projet.
3 Saisissez les informations relatives au projet.
4 Dans le menu Langue, sélectionnez la langue souhaitée. Activez la case Enregistrer par défaut pour conserver la
langue en tant que paramètre par défaut.
5 Cliquez sur Terminer.
La première rubrique s’ouvre dans l’éditeur de conception. Générez et affichez votre projet pour voir le résultat.
49
Voir aussi
« Création et modification de mises en page source uniques » à la page 277
Personnalisation du texte pour la localisation
Vous pouvez personnaliser un texte de l’interface utilisateur pour les projets WebHelp, WebHelp Pro, FlashHelp,
FlashHelp Pro et HTML Help. Voici ce que vous pouvez changer pour chaque format :
WebHelp, WebHelp Pro, FlashHelp et FlashHelp Pro
• Avec habillage Personnalisez le texte dans l’éditeur d’habillage. Si vous ne changez pas le texte par défaut (par
exemple, Table des matières du bouton du même nom), il est automatiquement traduit à l’aide des paramètres
linguistiques du projet. Si vous personnalisez le texte d’un habillage, les modifications remplacent les
personnalisations effectuées dans le fichier LNG. Pour FlashHelp, le développeur Flash utilise le Kit de
développement d’habillage pour personnaliser le texte.
WebHelp uniquement
• Sans habillage Modifiez le fichier de langue. Vous pouvez localiser le texte du bouton de séquence de navigation,
le texte de l’onglet Glossaire, les boutons Précédent et Suivant, certains messages, ainsi que les onglets Table des
matières, Index et Rechercher. Par exemple, vous pouvez modifier le texte de l’onglet Rechercher en remplaçant
Rechercher par Trouver.
HTML Help
Vous pouvez personnaliser le texte du bouton de séquence de navigation et tout le texte de l’onglet Glossaire. Changez
les titres des fenêtres dans la boîte de dialogue Propriétés de la fenêtre.
Modification du fichier LNG (de langue)
1 Créez ou ouvrez un projet.
2 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
3 Cliquez sur l’onglet Généralités. Cliquez sur Avancé.
4 Cliquez sur l'onglet Fichier LNG.
5 Sélectionnez le texte d’interface. Cliquez sur le bouton Modifier.
Exemple de fichier LNG avec des valeurs par défaut en anglais :
[GlossaryTab]
TabCaption=&Glossary
TermCaption=&Term
DefinitionCaption=&Definition For:
[BrowseSequence]
PreCaption=Previous
PreTooltip=Previous Topic
NextCaption=Next
NextTooltip=Next Topic
BlockTooltip=Select Browse Sequence
[Common]
Contents=Contents
Index=Index
Search=Search
Show=Show
Hide=Hide
SyncToc=SyncToc
Prev=<<
Next=>>
Disabled Prev=<<
Disabled Next=>>
Separate = |
[WebHelp]
Cancel=Cancel
CantOpenURLorFile=Can't open URL or File
CompletingContents=Completing Contents
Display=Display
Done=Done
Find=Find
IndexInputPrompt=Type in a keyword to find:
RelatedTopicListPrompt=Click a topic, then click Display
LoadingContents=Loading Table of Contents
LoadingFTS=Reading Search Data
LoadingIndex=Loading Index
LoadingTOCItem=Loading Table of Contents:
Searching=Searching
FtsInputPrompt=Type in the word(s) to search for:
Topics Found=Topics found
BrowserLimitedMessage=Your browser does not support frames. We recommend that you update
your browser to a version that supports frames.
SuggestViewNoFrameMessage=To view the Help system without frames, click this
SuggestViewNoFrameMsg2=hyperlink."
TopicsNotFound=No Topics Found.
//JavaScript Alerts
JS_alert_appletNotLoad=Unable to load applet. If you are using an old version of Netscape,
edit the prefs.js file.
JS_alert_colorlimitation=WebHelp detected that your display is set to 16 colors. For full
WebHelp support, set your display to use 256 or more colors.
Blank_topic_text=This topic was created by WinHelp Project Conversion Wizard, and is the
destination of a missing topic or broken hyperlink.
50
Projets
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
6 Tapez les modifications. Appuyez sur Entrée.
Remarque :
• si RoboHHRE.LNG est déjà stocké dans le dossier Windows de l’utilisateur, il remplace le fichier stocké dans le
dossier Fichiers bagage.
• Si vous n'incluez pas le fichier RoboHHRE.LNG ou omettez certaines valeurs, les valeurs en anglais sont appliquées
par défaut (comme dans l'exemple ci-dessus).
• Si vous utilisez un habillage, le texte par défaut est traduit dans la langue par défaut. Si vous personnalisez le texte
d’un habillage, les modifications remplacent les personnalisations effectuées dans le fichier LNG.
Modification de la langue par défaut d’un projet
1 Ouvrez le projet.
2 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
3 Cliquez sur l’onglet Généralités, puis sélectionnez la langue souhaitée.
4 Cliquez sur OK.
5 Générez et affichez le projet.
51
Remarques :
• Si vous utilisez un habillage, le texte par défaut utilise les paramètres linguistiques définis pour votre projet. Le texte
de l'habillage personnalisé remplace les paramètres de texte du fichier LNG.
• Traduisez les légendes de fenêtre dans la boîte de dialogue Propriétés de la fenêtre (ne s’applique pas aux projets
WebHelp).
Prise en charge de la langue du dictionnaire associé
Si votre projet a été créé en plusieurs langues, définissez séparément les paramètres de langue RoboHelp dans le projet,
la rubrique et le paragraphe. La langue en cours est utilisée pour le dictionnaire ou le dictionnaire des synonymes et
pour le vérificateur orthographique. Supposons par exemple que vous définissiez la langue du projet sur Anglais
(Royaume-Uni) et la langue du paragraphe sur Français pour plusieurs paragraphes. La vérification orthographique
du français est activée pour les paragraphes en français et la vérification orthographique de l'anglais (Royaume-Uni)
est utilisée pour le reste du contenu.
Remarque : tous les paramètres linguistiques modifiés sont stockés au même emplacement, dans le sous-dossier
\!Language! du dossier du projet.
Indexation de texte localisé
Indexez votre projet localisé avec l’assistant d’index dynamique. Vous pouvez assigner des mots-clés pour chaque
rubrique en fonction du contenu. l’index est généré en fonction des critères de langue et de recherche que vous avez
définis dans l’assistant d’index dynamique. l’assistant d’index dynamique suggère des mots-clés en fonction du
contenu des rubriques.
1 Sélectionnez une langue pour un nouveau projet ou un projet existant.
2 Suivez les étapes de création automatique d’index.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Jeux de caractères universels
RoboHelp vous permet de créer du contenu multilingue. Toutefois, il est plus difficile de créer du contenu dans un
environnement multilingue lorsque ces langues requièrent plusieurs pages de code Microsoft Windows. Pour vous
simplifier la tâche, RoboHelp prend en charge le codage Unicode.
Les systèmes d’exploitation qui ne prennent pas en charge le codage Unicode utilisent un environnement basé sur des
pages de code, dans lequel chaque script de langue possède sa propre table de caractères. Le contenu basé sur la page
de code d’un système d’exploitation est alors converti de manière aléatoire sur un autre système d’exploitation utilisant
une page de code différente. Par exemple, supposons que vous exécutiez la version anglaise du système d'exploitation
Microsoft Windows® XP/Vista avec la page de code en allemand. Supposons également que vous ouvriez un fichier de
texte brut créé dans la version japonaise de Windows XP/Vista. Vous constaterez que les points de code de la page de
code japonaise sont associés à des caractères inattendus ou inexistants du script occidental. Le texte est alors illisible.
Pour éviter ce problème, RoboHelp prend en charge le jeu de caractères universels fourni par Unicode.
Prise en charge d’Unicode
RoboHelp HTML 8 prend en charge le codage de texte Unicode. Vous pouvez créer une rubrique dans plusieurs
langues sans que celles-ci soient forcément prises en charge par le système d’exploitation exécutant RoboHelp.
Vous pouvez effectuer les tâches suivantes relatives à Unicode :
52
• Création de documents contenant plusieurs mots/paragraphes multilingues (exemple : des caractères grecs suivis
de caractères russes, eux-mêmes suivis par du texte français, dans le même paragraphe)
• Utilisation automatique du vérificateur orthographique correspondant au contenu Unicode
• Création, ouverture ou modification de fichiers HTML Unicode et de fichiers texte (fichiers UTF-8 et UTF-16).
• Saisie de caractères Unicode dans les formulaires et boîtes de dialogue.
• Génération d’une table des matières, d’un index et d’un glossaire à l’aide de chaînes Unicode.
• Conversion et importation de texte non Unicode (HTML, XML, MIGF, etc.)
• Publication du contenu sur un serveur non anglais en ajoutant des caractères multioctets dans le nom complet du
chemin
• Création, ouverture et modification de fichiers HTML Unicode de type UTF-8 et UTF-16
• Sortie Unicode et affichage de contenu Unicode dans des champs, boîtes de dialogues, assistants et formulaires.
Configuration de langues de saisie sous Windows
Avant de commencer à saisir du texte non anglais ou des caractères Unicode dans les fichiers HTML, assurez-vous que
RoboHelp HTML 8 est exécuté sur des paramètres régionaux UTF-8. Configurez la langue régionale ou les paramètres
régionaux sur votre ordinateur pour ajouter d’autres langues pour la saisie au clavier, sur les systèmes d’exploitation.
Utilisez les paramètres régionaux de Windows® XP pour ajouter d’autres langues et adapter la saisie clavier. Ces
paramètres linguistiques s’affichent dans la barre de langue du bureau. Après avoir sélectionné une langue dans la
barre et un clavier localisé, vous pouvez commencer la saisie du texte demandé dans le document. Microsoft® définit
les configurations clavier.
1 Ouvrez le Panneau de configuration et cliquez deux fois sur l’icône Options régionales et linguistiques. La boîte de
dialogue Options régionales et linguistiques s’affiche.
2 Cliquez sur l’onglet Langues.
3 Cliquez sur Détails. La boîte de dialogue Services de texte et langues d’entrée s’affiche.
4 Dans l’onglet Paramètres, cliquez sur Ajouter.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
5 Sélectionnez une langue sous Langue d’entrée.
6 Cliquez sur OK. La langue sélectionnée est ajoutée à la liste des services installés.
7 Sélectionnez la langue souhaitée dans la liste des langues d’entrée par défaut.
8 Cliquez sur Appliquer, puis sur OK pour enregistrer les paramètres. Ensuite, fermez la boîte de dialogue Services
de texte et langues d’entrée.
9 Cliquez sur l’onglet Options régionales et choisissez la langue que vous avez sélectionnée dans la liste Langue
d’entrée par défaut.
10 Cliquez sur Appliquer, puis sur OK pour enregistrer les paramètres. Ensuite, fermez la boîte de dialogue Options
régionales et linguistiques. La barre de langue s’affiche dans le bureau.
11 Ouvrez RoboHelp et tapez le contenu. Le texte s’affiche dans la langue sélectionnée.
Vous pouvez changer la langue dans la liste des langues de saisie par défaut et dans l’onglet Options régionales. La
langue sélectionnée dans la barre des langues est mise à jour automatiquement en fonction de votre choix.
Mise à niveau de projets localisés
Si vous personnalisez une expression, une liste d'exclusion, une liste de mots à ignorer ou un fichier LNG avec
RoboHelp 6 ou version antérieure, déplacez la liste dans RoboHelp 8 ou version ultérieure, qui utilise une structure de
fichier et des extensions différentes.
53
La personnalisation au niveau du produit est placée dans le dossier [dossier_installation]\Language de RoboHelp. Par
exemple, l’anglais est renommé en_US et en_UK alors que le français est renommé fr_FR.
La personnalisation au niveau du produit est placée dans le dossier [dossier_projet]\!Language!\[dossier_langue].
Personnalisations mineures
1 Ouvrez le Bloc-notes.
2 Ouvrez le fichier à modifier. Ces fichiers sont stockés sous C:\Program Files\Adobe\Adobe RoboHelp
[version]\RoboHTML\!Language!\en_US.
3 Ouvrez le projet. Effectuez les opérations suivantes :
• Modification du fichier LNG.
• Modification des listes de mots personnalisées.
Personnalisations majeures
1 Ouvrez le Bloc-notes.
2 Ouvrez l’ancien fichier sous C:\Program Files\Adobe\Adobe RoboHelp [version]\RoboHTML\Language.
3 Ouvrez le nouveau fichier dans une fenêtre distincte sous \Language.
4 Copiez les personnalisations de l’ancien fichier vers le nouveau. Consultez le tableau pour les noms de fichier.
Description du fichierNoms de fichier avant 7Noms de fichier 7
Liste d’expressionsPhrases.wlfNomProjet.phr
Liste Ignorer toujoursAlwaysIgn.wlfNomProjet.ign
Liste d’exclusion*.stpNomProjet.stp
Fichier de langue*.lngNomProjet.lng
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Remarque : La procédure ci-dessus n'est PAS la méthode recommandée. La méthode recommandée est décrite dans
la section « Modification des paramètres du projet » à la page 27
Importation de fichiers PDF
Vous pouvez convertir un fichier PDF Adobe (version 1.4 ou ultérieure) en une rubrique unique ou en plusieurs
rubriques pour un projet nouveau ou existant.
• Vous ne pouvez pas importer les fichiers PDF protégés par un mot de passe.
• Les tables des matières ou les codes de champs d’index sont convertis au format PDF.
• Il n'est pas nécessaire d'avoir Adobe Reader® ou Adobe Acrobat® pour importer des fichiers PDF.
• Les polices ne sont pas toujours correctement converties dans les fichiers PDF importés dans un fichier HTML.
Création d’un projet par importation de fichier PDF
Remarque : Vous ne pouvez pas importer les fichiers PDF protégés par un mot de passe.
1 Sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Cliquez sur l’onglet Importer. Sélectionnez Document PDF et cliquez sur OK.
3 Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner un ou plusieurs fichiers .mif résidant dans le même dossier.
Cliquez sur Ouvrir, puis sur Suivant.
4 Saisissez les informations relatives au projet. Cliquez sur Suivant.
5 Dans la boîte de dialogue Options de conversion, sélectionnez les options.
Rubrique Sélectionnez le mode de division du PDF en rubriques.
54
Créer des rubriques basées sur des styles Active le bouton Suivant. Cliquez dessus pour sélectionner des styles.
Créer une seule rubrique Crée une rubrique à partir du PDF complet.
Créer une rubrique pour chaque page PDF Choisissez des options supplémentaires.
Convertir en HTML Crée une rubrique pour chaque page PDF.
Convertir en image Affiche chaque page PDF sous forme d’une image distincte.
Convertir en HTML positionné absolument (avancé) Crée une rubrique pour chaque page PDF. Le positionnement
du contenu peut nécessiter le HTML avancé et l’édition ultérieure peut s’avérer difficile. Utilisez cette option si les
autres ne produisent pas les résultats que vous souhaitez. Cette option n’est pas recommandée pour la
documentation imprimée.
Image (JPG/GIF/PNG) Sélectionnez le format des images converties à partir du PDF. Pour exclure les images,
sélectionnez Aucun.
Sélection de pages Par défaut, toutes les pages d’un PDF sont converties. Vous pouvez également saisir les
numéros de page de début et de fin de la sélection.
Création de rubriques basées sur des styles
Les styles sont convertis en fonction des éléments ci-dessous.
• Le style le plus répandu devient le style Normal, qui ne peut pas servir à la division de rubriques.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
• Les styles restants sont classés du plus grand au plus petit. Le classement des styles tient également compte de
l’affichage en gras (priorité la plus élevée), en italique ou normal (priorité la plus basse).
• Les styles sont classés et numérotés en commençant par « En-tête 1 » pour le style d’en-tête dominant, puis
« PdfParaStyle01 » jusqu’à « PdfParaStyleX » pour le reste des styles. Cette boîte de dialogue permet de renommer
ces styles.
Créer des rubriques basées sur Répertorie les styles utilisés dans le document PDF.
Description Affiche une description du style sélectionné.
Aperçu paragraphe Affiche un aperçu du style sélectionné.
Renommer le style Permet de renommer le style sélectionné dans votre projet.
Terminer Permet de terminer le processus d’importation.
Retour Permet de revenir à la boîte de dialogue Options de conversion.
Importation de fichiers PDF dans un projet
1 Dans le gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur Fichiers de projet.
2 Sélectionnez le fichier de destination de l’importation.
3 Sélectionnez Fichier > Importer > Document PDF.
4 Sélectionnez un ou plusieurs fichiers PDF. Cliquez sur Ouvrir.
5 Dans la boîte de dialogue Options de conversion, sélectionnez les options.
6 Si l'option Créer des rubriques basées sur des styles a été sélectionnée, cliquez sur Suivant pour sélectionner les
styles.
7 Cliquez sur Terminer.
55
Importation et liaison de documents Word et
FrameMaker
Vous pouvez importer des documents Microsoft Word et Adobe FrameMaker dans vos projets RoboHelp. Si vous
utilisez Adobe Technical Communication Suite, vous pouvez lier des documents FrameMaker à vos projets RoboHelp.
Voir aussi
« Importation et liaison de documents Microsoft Word » à la page 55
« Importation de documents FrameMaker » à la page 71
« Intégration avec Adobe Technical Communication Suite » à la page 376
Importation et liaison de documents Microsoft Word
Dans RoboHelp, vous pouvez lier et importer des documents Microsoft Word (des fichiers dotés des extensions .docx,
.docm, .doc ou .rtf après le nom du fichier). Vous pouvez créer des projets en liant ou en important des documents
Word, ou utiliser les documents Word comme fichiers source pour un projet RoboHelp existant. Vous pouvez utiliser
ce processus pour intégrer le contenu créé par différents auteurs dans Word.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Les paramètres de liaison vers et d’importation de documents Word sont appliqués au niveau du projet. C’est la raison
pour laquelle vos paramètres sont cohérents pour tous les documents que vous liez à ou que vous importez dans des
projets RoboHelp. Vous pouvez également exporter les paramètres de conversion que vous définissez et les réutiliser
dans plusieurs projets. La définition d’un ensemble de paramètres standard pour la conversion garantit la cohérence
entre les projets. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de conversion de Word » à la page 70.
Création de liens par rapport à l'importation de documents Word
Vous avez deux possibilités pour intégrer du contenu à partir de documents Word dans des projets RoboHelp : la
liaison et l’importation. Le tableau suivant répertorie les différences entre les deux méthodes.
OptionLiaisonImportationRemarques
56
Possibilité de mettre à jour les
rubriques générées
Possibilité de mettre à jour
automatiquement les
modifications apportées à la
table des matières, à l'index et
au glossaire depuis le document
source
Possibilité de régénérer les
rubriques supprimées
Possibilité de conserver les
modifications dans des
rubriques générées
Oui. Vous pouvez mettre à jour
les rubriques générées chaque
fois que le document source ou
les paramètres de votre projet
RoboHelp changent.
Oui. Lorsque vous liez un
document, des fichiers de table
des matières, d'index et de
glossaire distincts sont créés et
associés au document Word lié.
Lorsque le document Word lié
est mis à jour, les fichiers liés de
table des matières, d'index et de
glossaire sont également mis à
jour.
Oui. Vous pouvez supprimer
une rubrique générée à partir
d’un document Word importé,
puis régénérer la même
rubrique lorsque vous mettez à
jour le document Word.
Oui. Vous pouvez marquer des
rubriques générées à partir d'un
document Word lié pour vous
assurer que les rubriques
marquées ne sont pas mises à
jour lors de la mise à jour du
document lié. De cette manière,
vous pouvez conserver toutes
les modifications que vous avez
apportées dans RoboHelp.
Non. Lorsque vous importez un
document Word dans un projet
RoboHelp, RoboHelp copie le
contenu du document Word
dans le projet RoboHelp.
RoboHelp génère les rubriques
en fonction des paramètres de
conversion. Si le document
source change, supprimez les
rubriques générées et
réimportez le document Word.
Non. Lorsque vous importez un
document Word, la table des
matières générée est ajoutée, et
l'index et le glossaire sont
fusionnés dans le fichier de
table des matières, d'index et de
glossaire sélectionné.
Non. Importez de nouveau le
document source pour générer
la rubrique supprimée.
Non. Lorsque vous réimportez
un document Word, toutes les
rubriques générées
précédemment à partir du
document importé sont
recréées, ce qui remplace les
modifications que vous avez
effectuées dans RoboHelp.
Utilisez l'option de liaison
lorsque le document Word
source peut être modifié.
Normalement, si plusieurs
projets partagent le même
document Word, liez le
document Word.
En revanche, si vous transférez
du contenu au cours d’une
activité ponctuelle, vous pouvez
utiliser l’option d’importation.
Utilisez l'option de liaison si
vous souhaitez mettre à jour
automatiquement la table des
matières, l'index et le glossaire
lorsque ces composants sont
mis à jour dans le document
Word.
Utilisez l’option de liaison
lorsque vous partagez le
document source sur plusieurs
projets.
Utilisez l'option de liaison si
vous devez conserver les mises à
jour apportées à la fois au
document Word lié et aux
rubriques générées.
Possibilité de modifier les noms
de fichier et les titres de
rubrique des fichiers générés
depuis le gestionnaire de
projets
Non. Lorsque vous liez un
document Word, vous ne
pouvez pas modifier les noms
de fichier ni les titres de
rubrique des fichiers générés
depuis le gestionnaire de
projets.
Oui. Lorsque vous importez un
document Word, vous pouvez
modifier les noms de fichier ou
les titres de rubrique des fichiers
générés.
Utilisez l'option d'importation si
vous souhaitez personnaliser les
noms de fichier et les titres de
rubrique depuis le gestionnaire
de projets.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Optimisation des documents Word pour les sorties en ligne
Si vous importez des documents Word ayant été publiés dans un format imprimé ou en ligne, prenez connaissance de
ce qui suit avant de les lier ou de les importer dans des projets.
Hiérarchies d’en-têtes Déterminez le meilleur mappage des styles d’en-tête Word avec les styles RoboHelp afin de
pouvoir obtenir la pagination automatique basée sur des styles d’en-tête. Si votre document n’emploie pas de styles
d’en-tête hiérarchiques, appliquez-les avant la conversion. Par exemple, vous pouvez appliquer le style En-tête 1 à des
articles autonomes de votre document Word. Mappez ensuite ce style avec un style RoboHelp similaire et définissez la
pagination pour créer une rubrique HTML pour chaque style En-tête 1. Reportez-vous à la section « Pagination et
désignation des rubriques dans les fichiers Word convertis » à la page 64.
Styles en ligne et remplacement des styles Vous pouvez convertir les styles en ligne en styles CSS dans RoboHelp.
Toutefois, la conversion des styles en ligne en styles CSS peut se traduire par une profusion de styles partageant le
même formatage. Reportez-vous à la section « Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 61.
Informations sur les en-têtes et pieds de page RoboHelp peut convertir les en-têtes et pieds de page Toutefois, afin de
garantir la cohérence parmi vos rubriques, vous pouvez définir une page type contenant les informations d’en-tête et
de pied de page requises. l’utilisation de pages type permet également de supprimer les numéros de page dans les entêtes et les pieds de page. « Conversion d'en-têtes et de pieds de page dans des documents Word » à la page 61.
Chapitres et rubriques Dans la documentation imprimée, le chapitre et l’unité logique et physique pour le
regroupement du contenu. Dans l’aide en ligne, l’unité organisationnelle est la rubrique et les utilisateurs peuvent
consulter une rubrique après l’autre. Bien qu’il soit possible de grouper le contenu dans des dossiers qui s’ouvrent
lorsque l’utilisateur navigue dans la table des matières, l’écran n’affiche qu’une seule rubrique à la fois. Essayez de
fournir des informations complètes sans redondance en regroupant des rubriques associées. Reportez-vous à la section
« Pagination et désignation des rubriques dans les fichiers Word convertis » à la page 64.
57
Tables des matières Lorsque vous importez des documents Word, vous pouvez également importer la table des
matières de Word dans la table des matières de RoboHelp. Vous pouvez définir la hiérarchie des rubriques et la
représenter dans la table des matières de RoboHelp. Reportez-vous à la section « Importation d'une table des matières,
d'un index et d'un glossaire Word » à la page 59.
Contextualité Dans les formats d’aide en ligne, vous pouvez lier des rubriques spécifiques à des boîtes de dialogue et
à d’autres éléments que les utilisateurs rencontrent dans l’application. Vous pouvez attribuer des ID de mappage à des
rubriques dans RoboHelp. Toutefois, vous pouvez également attribuer des marqueurs d’aide contextuelle dans des
documents Word en utilisant des entrées de note de bas de page personnalisées. RoboHelp lit ces entrées de note de
bas de page et attribue les ID de mappage aux rubriques générées. Assurez-vous que les rubriques du document Word
source ne sont pas trop fragmentées. Une rubrique doit contenir des informations suffisantes pour être significative
en tant que telle.
Par exemple, si une tâche courte n’a pas de sens sans une introduction apportant certaines informations conceptuelles,
ne l’affichez pas comme une rubrique autonome. Pour éviter le contenu trop fragmenté, attribuez des marqueurs
d’aide contextuelle aux rubriques à un niveau supérieur. De cette manière, la rubrique d’aide générée peut contenir le
concept, la tâche et les images concernées. Reportez-vous à la section « Conversion des marqueurs d’aide contextuelle
dans Word en ID de mappage » à la page 65.
Création de liens dans les options des documents Word
Pour lier des documents Word à un projet RoboHelp, vous pouvez indiquer l'un des paramètres de projet suivants :
Créer une référence Vous créez une référence vers un document Word externe. Dans ce cas, le document Word
source n’est pas copié dans le dossier du projet RoboHelp. Il reste en dehors du projet. Vous pouvez éditer et mettre à
jour le document Word de façon indépendante dans Word. Par la suite, dans RoboHelp, vous pouvez mettre à jour les
rubriques générées à partir du document lié.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Utilisez l’option de liaison par référence pour transférer le contenu partagé dans plusieurs projets. Du fait qu’il n’existe
qu’une copie du document, toute modification du document source se reflète dans tous les projets auxquels ce
document est lié.
Créer une copie et un lien Vous créez une copie du document source et la liez au projet RoboHelp. Dans ce cas, une
copie du document source est copiée dans le projet RoboHelp et est visible dans le conteneur Gestionnaire de projets.
Vous pouvez éditer et mettre à jour la copie Word sans affecter le document source. Vous mettez à jour les rubriques
générées à partir du document Word copié chaque fois que vous éditez le document.
Utilisez l'option Créer une copie avec liaison pour ne pas modifier le document Word dans RoboHelp et restreindre
l'accès au document source en n'autorisant la modification que de la copie disponible dans le projet RoboHelp. Par
exemple, si vous souhaitez transférer du contenu à partir d’un document Word statique, liez le document en le copiant
dans le projet RoboHelp.
Remarque : cette option n’est disponible que lorsque vous liez des documents Word. Lorsque vous importez un document
Word, RoboHelp ne conserve aucun lien vers le document Word source.
Liaison et importation de documents Word
• Créez un projet RoboHelp en liant ou en important un document Word. Vous pouvez importer des fichiers DOCX,
DOC, DOCM ou RTF.
• Liez ou importez des documents Word dans un projet RoboHelp.
• (Pour les documents liés) Mettez à jour les rubriques générées chaque fois que les paramètres de conversion ou les
documents source changent.
58
Les fichiers HTML ne sont pas créés tant que vous n’avez pas défini les paramètres de conversion et généré les
rubriques d’aide. Les documents Word source ne sont pas affectés par la liaison et l’édition ultérieure. RoboHelp crée
une copie des documents Word liés ou importés avant d’appliquer les paramètres de conversion.
Création d’un projet par importation d’un document Word
Vous pouvez créer un projet RoboHelp en important un document Word. Pour importer des fichiers Word,
l’application Microsoft Word doit être installée sur votre ordinateur.
Remarque : les formats DOCX et DOCM ne sont pas pris en charge par les versions antérieures à Microsoft Word 2007.
Reportez-vous à l’aide de Microsoft Word pour plus d’informations.
1 Dans le conteneur Démarrage, cliquez sur Document Word sous Importer.
2 Sélectionnez Documents Word dans le menu Fichiers de type, sélectionnez le document Word, puis cliquez sur
Ouvrir.
3 Saisissez les informations pertinentes dans l’assistant de création de nouveau projet et cliquez sur Terminer.
Liaison d'un document Word à un projet RoboHelp
1 Créez un projet dans RoboHelp.
2 Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
3 Cliquez sur Parcourir pour sélectionner un ou plusieurs documents Word et cliquez sur Ouvrir.
Remarque : pour importer plusieurs documents avec des tables des matières distinctes, sélectionnez-les dans l’ordre
dans lequel ils doivent s’afficher dans la table des matières principale.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le fichier lié dans le gestionnaire de projets et sélectionnez Propriétés.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
5 Dans la boîte de dialogue Paramètres des documents Word, effectuez les opérations suivantes :
• Pour générer une table des matières depuis le document source, sélectionnez l'option Convertir la table des
matières et indiquez un nom de fichier.
• Pour générer un index depuis le document source, sélectionnez l'option Convertir l'index et indiquez un nom
de fichier.
• Pour générer un glossaire depuis le document source, sélectionnez l'option Convertir le glossaire et indiquez un
nom de fichier.
Remarque : Vous pouvez définir les styles de paragraphe d'un terme de glossaire et de sa définition dans les
paramètres du projet. Reportez-vous à la section « Conversion de styles de paragraphe Word en styles RoboHelp »
à la page 62.
Remarque : RoboHelp associe les fichiers générés de table des matières, d'index et de glossaire au document Word
source. Par conséquent, lors de la mise à jour du document source, les fichiers de table des matières, d'index et de
glossaire sont également mis à jour.
6 Cliquez sur OK.
Importation d'un document Word dans un projet RoboHelp
1 Créez un projet dans RoboHelp.
2 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
3 Cliquez sur Parcourir pour sélectionner un ou plusieurs documents Word et cliquez sur Ouvrir.
59
Projets
Remarque : pour importer plusieurs documents avec des tables des matières distinctes, sélectionnez-les dans l’ordre
dans lequel ils doivent s’afficher dans la table des matières principale.
4 Dans la boîte de dialogue Paramètres de contenu, définissez les options de conversion de la table des matières, de
l'index et du glossaire, puis cliquez sur Suivant.
Pour plus d'informations sur les différentes options de conversion, reportez-vous à la section « Importation d'une
table des matières, d'un index et d'un glossaire Word » à la page 59.
5 (Facultatif) pour modifier les paramètres de conversion, cliquez sur Modifier.
6 Modifiez les paramètres de conversion en fonction de vos besoins, puis cliquez sur OK.
Pour plus d'informations sur la conversion des en-têtes et des pieds de page, reportez-vous à la section « Conversion
d'en-têtes et de pieds de page dans des documents Word » à la page 61
Pour plus d'informations sur la conversion des paragraphes, des caractères et d'autres styles, reportez-vous à la
section « Conversion de styles Word en styles RoboHelp » à la page 61.
7 Cliquez sur Terminer.
Importation d'une table des matières, d'un index et d'un glossaire Word
Lorsque vous importez un document Word dans un projet RoboHelp, vous pouvez également importer la table des
matières. Importez la table des matières dans le projet RoboHelp pour conserver dans l’aide la structure de navigation
que vous avez définie dans votre document Word. Si vous importez une table des matières générée dans Word, le
premier en-tête devient un livre. Les en-têtes de niveau inférieur deviennent des pages (sauf s’il existe un livre à un
niveau inférieur).
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Pour importer plusieurs documents avec des tables des matières distinctes, sélectionnez les documents Word dans la
boîte de dialogue Ouvrir dans l’ordre dans lequel ils doivent s’afficher dans la table des matières principale. La table
des matières convertie est basée sur les codes de champ {TOC} du document Word. Vérifiez les conditions suivantes :
• Les en-têtes des livres principaux doivent présenter des en-têtes de niveau inférieur.
• Les en-têtes des sous-livres doivent s’afficher sous les en-têtes principaux et présenter des en-têtes de niveau
inférieur.
• Les en-têtes des livres principaux doivent présenter des en-têtes de niveau inférieur.
Supposons que vous importiez un document avec plus de styles que n’en contient la table des matières, par exemple
les niveaux d’en-tête de 1 à 3, alors que la table des matières ne contient que les entrées d’en-tête 1 et 2. Pour que les
styles En-tête 3 apparaissent dans la table des matières, intégrez En-tête 3 à la table des matières Word ou créez
automatiquement la table des matières dans RoboHelp.
Importation d’une table des matières Word
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir la table des matières.
3 Sélectionnez l’une des options suivantes :
Ajouter à la table des matières existante Ajoute les entrées de la table des matières à une table des matières
RoboHelp existant dans le projet. Sélectionnez une table des matières RoboHelp existante dans la liste.
60
Créer une nouvelle table des matières associée Saisissez le nom d’une nouvelle table des matières associée ajoutée
au projet RoboHelp.
Importation des entrées d’index Word
RoboHelp crée un index en fonction des marqueurs d’index définis dans le document importé.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir l’index, puis l’une des options
suivantes :
Ajouter à l’index existant Ajoutez les entrées de l’index Word à l’index RoboHelp existant du projet.
Créer un nouvel index associé Saisissez le nom d’un nouvel index associé ajouté au projet RoboHelp.
Ajouter à la rubrique Ajoutez les entrées de l’index Word aux rubriques particulières dans lesquelles elles
apparaissent.
Importation d'entrées de glossaire Word
RoboHelp crée un glossaire à partir du document Word que vous importez, en fonction des styles de paragraphe
définis pour les termes de glossaire et leur définition dans les paramètres de projet.
Remarque : RoboHelp crée une entrée de glossaire en recherchant un terme et sa définition dans les styles spécifiés dans
le document Word. Les instances suivantes des styles de terme ou de définition sont rejetées.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir le glossaire, puis l'une des
options suivantes :
Ajouter au glossaire existant Ajoute les entrées de glossaire Word au glossaire RoboHelp existant du projet.
Créer un nouveau glossaire associé Saisissez un nom pour le nouveau glossaire associé qui est ajouté au projet
RoboHelp.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Conversion d'en-têtes et de pieds de page dans des documents Word
Vous pouvez convertir les textes d’en-tête et de pied de page de vos documents Word en en-têtes et pieds de page dans
les rubriques HTML générées.
Remarque : n’utilisez pas cette procédure si vos projets comportent des rubriques créées à l’origine dans RoboHelp et
importées ou liées également à partir d’autres sources. Utilisez plutôt la fonction des pages type dans RoboHelp.
l’utilisation de pages type permet de définir des mises en page cohérentes ainsi que des en-têtes et des pieds de page
cohérents.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres, puis procédez de la façon
suivante :
• Pour convertir l’en-tête dans des documents Word, sélectionnez Convertir l’en-tête.
• Pour convertir le pied de page dans des documents Word, sélectionnez Convertir le bas de page.
Conversion de styles Word en styles RoboHelp
Vous pouvez sélectionner la feuille de style en cascade (CSS) que RoboHelp utilise pour mapper les styles Word en
styles RoboHelp. RoboHelp enregistre tous les paramètres de conversion de style dans ce fichier CSS. Par défaut,
RoboHelp utilise le fichier RHStyleMapping.css pour votre projet.
61
Vous pouvez également utiliser une feuille de style en cascade personnalisée pour votre projet. Vous pouvez modifier
ultérieurement les styles dans RoboHelp ou dans un éditeur externe de feuilles de style en cascade, tel qu’Adobe
Dreamweaver®. Vous pouvez définir comment les styles Word sont convertis en styles RoboHelp au niveau du projet.
Toutes les définitions de style Word dans le document Word s’affichent dans la boîte de dialogue de mappage, qu’elles
soient ou non utilisées dans le document.
Sélection de la feuille de style en cascade pour le mappage de styles
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez le fichier CSS dans le menu CSS pour le mappage de styles. RoboHelp affiche la liste des fichiers
CSS contenus dans le dossier racine de votre projet dans laquelle vous pouvez sélectionner un fichier CSS.
• Cliquez sur Ajouter en regard du menu CSS pour le mappage de styles, puis sélectionnez le fichier CSS que vous
souhaitez utiliser. Utilisez cette option pour spécifier une feuille de style en cascade personnalisée pour votre
projet. Si vous sélectionnez cette option, RoboHelp copie le fichier CSS sélectionné dans le dossier racine de
votre projet et l’utilise pour le mappage de styles.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Conversion de styles de paragraphe Word en styles RoboHelp
Par défaut, RoboHelp convertit tous les styles Word en CSS, conservant ainsi l’apparence et le comportement des styles
Word dans le projet RoboHelp. Pour assurer la cohérence de vos projets Help en ligne, vous pouvez mapper les styles
Word avec les styles RoboHelp et les modifier.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez le style Word dans le groupe Paragraphe.
4 Dans le menu contextuel Style RoboHelp, sélectionnez le style RoboHelp que vous souhaitez mapper avec le style
Word. Pour conserver l’apparence du texte Word dans votre format d’aide en ligne, sélectionnez [Source].
5 Sélectionnez les propriétés du style Word sélectionné. Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur
Modifier le style.
• Sélectionnez Style de la définition du glossaire pour marquer le style devant être envisagé pour la définition du
glossaire.
• Sélectionnez du terme du glossaire pour marquer le style devant être envisagé pour le terme du glossaire.
62
Remarque : suivez Style de définition du glossaire avec Style de terme du glossaire pour obtenir une paire complète
de définition et de terme du glossaire.
• Sélectionnez Pagination pour créer une rubrique d’aide à chaque occurrence du style de paragraphe Word
sélectionné.
• Sélectionnez ou saisissez une balise HTML définie par l’utilisateur pour le style de paragraphe sélectionné.
Conversion de styles de caractère Word en styles RoboHelp
Vous pouvez mapper les formats de caractères Word avec les styles de caractère de RoboHelp. Vous pouvez également
modifier les styles dans RoboHelp.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez le groupe Caractère.
4 Sélectionnez le style de caractère Word dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de conversion.
5 Sélectionnez le style de caractère RoboHelp dans le menu contextuel. (Facultatif) Vous pouvez également procéder
comme suit :
• Pour importer le style de caractère Word, sélectionnez [Source] dans le menu contextuel.
• Pour modifier le style de caractère dans RoboHelp, cliquez sur Modifier le style.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Mappage de liste
Vous pouvez mapper des listes Word avec des listes RoboHelp ou des listes HTML dans RoboHelp. Si vous avez défini
des listes en tant que styles de paragraphe dans RoboHelp, vous pouvez mapper ces styles de liste dans RoboHelp. Si
vous ne sélectionnez pas d’option de mappage de styles pour une liste, elle est convertie en texte sans propriétés de liste.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez le groupe Autres paramètres.
4 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour convertir les styles de liste Word en listes RoboHelp, sélectionnez Liste RoboHelp dans le menu contextuel
Convertir une liste Word en.
• Pour convertir les styles de liste Word en listes HTML, sélectionnez Liste HTML dans le menu contextuel
Convertir une liste Word en.
63
Création de balises HTML personnalisées
Vous pouvez définir ou appliquer une balise HTML personnalisée à la place de la balise <p> standard pour les styles
de paragraphe dans la sortie HTML correspondant aux formats que vous importez d’un document Word. Vous
pouvez définir des balises HTML distinctes pour chaque format du document Word.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez un style de paragraphe Word, puis sélectionnez
l’option Balise HTML définie par l’utilisateur.
4 Tapez le nom de la balise HTML personnalisée ou sélectionnez une balise existante à utiliser à la place de la balise
HTML par défaut.
Conversion de styles de tableau Word en styles de tableau RoboHelp
Vous pouvez mapper les styles de tableau Word avec les styles de tableau RoboHelp. Vous pouvez également importer
les styles de tableau en tant que formatage en ligne à partir du document Word. Vous pouvez également modifier les
styles de tableau convertis dans RoboHelp.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Sélectionnez le style de tableau Word dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de conversion.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
4 Sélectionnez le style de tableau RoboHelp dans le menu contextuel. Vous pouvez également modifier le style de
tableau en cliquant sur Modifier le style.
Conversion de références Word en liens hypertexte
RoboHelp peut convertir les références telles que les notes de pied de page, les notes de fin, les légendes, les signets et
les références croisées dans les documents Word. Ces références apparaissent sous forme de liens hypertextes dans les
rubriques d’aide générées.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans le groupe Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres, puis sélectionnez Convertir les
références en hyperliens.
Création de styles RoboHelp à partir du formatage en ligne
Bien qu’il soit recommandé d’éviter le formatage en ligne dans vos documents Word et d’appliquer des styles définis
de paragraphe et de caractère, vous pouvez lier des documents Word à RoboHelp et les y importer. Vous pouvez
également créer des styles RoboHelp à partir du formatage en ligne dans vos documents Word. Ces styles sont ajoutés
au CSS du projet.
64
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer, cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres, puis sélectionnez Créer
automatiquement des styles CSS à partir du formatage en ligne.
Pagination et désignation des rubriques dans les fichiers Word convertis
Outre la définition des paramètres de pagination et de désignation des rubriques, vous pouvez effectuer les opérations
suivantes :
Conversion d’en-têtes et de pieds de page Le texte des en-têtes et des pieds de page de vos documents Word est
converti et utilisé dans les rubriques d'aide. Reportez-vous à la section « Conversion d'en-têtes et de pieds de page dans
des documents Word » à la page 61.
Conversion de la table des matières et des entrées d'index La table des matières et les entrées d'index du document
Word sont converties dans votre projet RoboHelp. Reportez-vous à la section « Importation d'une table des matières,
d'un index et d'un glossaire Word » à la page 59.
Mappage des styles de liste Word aux styles RoboHelp Vous pouvez convertir les styles de liste de Word en styles de
liste RoboHelp ou HTML. Reportez-vous à la section « Mappage de liste » à la page 63.
Conversion de références en liens hypertexte Vous pouvez convertir les références aux liens hypertexte dans les
rubriques RoboHelp. Reportez-vous à « Conversion de références Word en liens hypertexte » à la page 64.
Création automatique de styles CSS à partir du formatage en ligne Reportez-vous à « Création de styles RoboHelp à
partir du formatage en ligne » à la page 64.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Définition de la pagination des rubriques d’aide en ligne
Lorsque vous importez un document Word, vous définissez le mode d’affichage du fichier Word sous forme de
rubriques dans RoboHelp. Supposons par exemple que votre fichier Word contient dix rubriques. Si chaque rubrique
contient des sous-rubriques, des listes de définition, des tâches et des tableaux, chaque rubrique peut apparaître sous
la forme d’un fichier HTML distinct. Si chaque en-tête de rubrique est dans le style En-tête 1, chaque rubrique Entête 1 peut être créée en tant que rubrique HTML distincte. En revanche, si vous définissez la pagination au format Entête 2, des fichiers HTML distincts sont créés pour chaque rubrique En-tête 2.
Remarque : la pagination est basée sur les styles de paragraphes Word et non sur les styles RoboHelp.
Bien que vous puissiez définir la pagination pour n’importe quel style de paragraphe Word, la rubrique générée doit
contenir des informations pertinentes et complètes pour le lecteur. Par exemple, si vous définissez la pagination pour
En-tête 3, vous courez le risque de créer des rubriques avec seulement des instructions au niveau de la tâche. Dans ce
cas, les informations contextuelles requises pour terminer la tâche sont isolées dans une autre rubrique de niveau Entête 3. Pour éviter que les rubriques soient ainsi disjointes, définissez la pagination à un niveau supérieur.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, dans le groupe Paragraphe, sélectionnez le style de paragraphe
sur lequel baser la pagination et cliquez sur OK.
65
Conversion des marqueurs d’aide contextuelle dans Word en ID de mappage
Vous pouvez convertir les marqueurs d’aide contextuelle que vous insérez dans vos documents Microsoft Word et les
réutiliser en tant qu’ID de mappage. Vous pouvez insérer les marqueurs d’aide contextuelle en utilisant l’option Note
de bas de page personnalisée de Word. Vous pouvez insérer les marqueurs d’aide contextuelle en utilisant la boîte de
dialogue Note de bas de page et Notes de fin de Word. Pour insérer les marqueurs d’aide contextuelle, saisissez une
chaîne personnalisée telle que AliasdeRubrique et insérez l’ID de mappage comme texte du marqueur. La chaîne
personnalisée ne doit pas contenir d’espaces ou d’autres caractères non valides. Reportez-vous à l’Aide de Microsoft Word pour plus d’informations concernant l’insertion des marqueurs de note de bas de page personnalisée.
Il arrive que des documents Word avec lesquels vous effectuez une liaison ou que vous importez aient des marqueurs
d’aide contextuelle. Dans ce cas, vous pouvez les incorporer dans le fichier d’en-tête d’ID de mappage que vous
générez. Dans le fichier d’en-tête du projet, ajoutez les ID de mappage que vous avez attribués aux rubriques dans vos
documents Word. La chaîne du marqueur contextuel est un paramètre à l’échelle du projet. Assurez-vous que tous les
documents Word que vous liez ou importez contiennent la même chaîne que le texte du marqueur d’aide contextuelle.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur Modifier sous Document Word.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, dans le groupe Autres paramètres, saisissez la chaîne du
marqueur d’aide contextuel et cliquez sur OK.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Définition du modèle de nom pour les rubriques générées
Lorsque vous définissez des styles d’en-tête pour la pagination, le texte d’en-tête est inclus par défaut dans le nom du
fichier de la rubrique créé dans RoboHelp. Supposons par exemple que vous définissez En-tête 2 pour la pagination.
Si le document Word a deux rubriques En-tête 2, « Introduction » et « Au-delà de l’essentiel », les rubriques sont créées
sous forme de fichiers nommés introduction.htm et Au-delà_de_l’essentiel.htm. Il en résulte des fichiers HTML
nommés intuitivement qui indiquent le titre de la rubrique. Outre ce schéma par défaut, vous pouvez définir d’autres
conventions d’affectation de noms. En revanche, si le système d’aide utilise des fichiers numérotés de façon
séquentielle, par exemple rubriqueaide001.html, rubriqueaide002.html, et ainsi de suite, vous pouvez définir le modèle
servant de base à cette convention.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Importer > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Lier > Document Word.
• Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Autres paramètres.
3 Dans l’onglet Autres paramètres, définissez le modèle de nom des rubriques.
Les rubriques sont nommées en fonction du modèle sélectionné. Vous pouvez sélectionner l’une des méthodes
suivantes pour créer un modèle de nom des rubriques.
66
Par défautUtilise le texte du titre de rubrique comme nom de fichier de rubrique.
<$filename_no_ext>-<$paratext>Le nom de la rubrique HTML convertie se compose des éléments ci-dessous.
• Nom du fichier Word source sans son extension
• Trait d’union comme séparateur
• Texte du paragraphe utilisé pour délimiter les rubriques HTML
Exemple : un fichier Word nommé « Chapitre.doc » avec « 1.Introduction » comme texte de
paragraphe est converti en rubrique HTML nommée « Chapitre-1.Introduction ».
<$filename_no_ext>-<n>Le nom de la rubrique HTML convertie se compose des éléments ci-dessous.
• Nom du fichier Word source sans son extension
• Trait d’union comme séparateur
• Numéro séquentiel
Exemple : « Chapitre.doc » est converti en rubrique HTML nommée « Chapitre-1 ».
<$paratext_no_num>Le nom de la rubrique HTML convertie contient le texte du paragraphe utilisé pour délimiter la
<$paratext>Le nom de la rubrique HTML convertie contient le texte du paragraphe utilisé pour délimiter la
rubrique HTML, sans numérotation. Exemple : un fichier avec « 1.Introduction » comme texte de
paragraphe est converti en rubrique HTML nommée « Introduction ».
rubrique HTML. Exemple : un fichier avec «Introduction » comme texte de paragraphe est
converti en rubrique HTML nommée « Introduction ».
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Synchronisation des documents Word liés avec des projets RoboHelp
Après avoir importé ou lié des documents Word à votre projet RoboHelp, vous générez des rubriques d’aide en
fonction des paramètres du projet. Lorsque vous importez un document Word dans un projet RoboHelp, les rubriques
sont générées immédiatement et apparaissent dans le conteneur Gestionnaire de projets. En revanche, lorsque vous
liez un document Word à un projet RoboHelp, les rubriques ne sont pas générées tant que vous ne les générez pas de
façon explicite. Du fait que RoboHelp conserve un lien actif avec le document Word lié, vous pouvez mettre à jour un
document Word lié si le document source ou les paramètres de conversion du projet RoboHelp changent. Les icônes
des fichiers de projet dans le conteneur Gestionnaire de projets indiquent si les documents sont synchronisés avec les
rubriques RoboHelp.
Mettez à jour les rubriques générées à partir de documents Word liés dans les situations suivantes :
• Les documents Word source ont été modifiés depuis que vous les avez ajoutés ou liés au projet RoboHelp.
• Vous avez changé les paramètres de pagination dans le projet RoboHelp.
• Vous avez changé les styles du projet RoboHelp et souhaitez les rétablir tels qu'ils sont définis dans le document
FrameMaker.
• Vous avez mis à jour la feuille de style en cascade dans le projet RoboHelp.
Si vous avez importé des documents dans le projet, le conteneur Gestionnaire de projets n’indique pas l’état de
synchronisation. Si les documents Word ou les paramètres de conversion changent, réimportez les documents Word
et remplacez les rubriques RoboHelp déjà générées. Si vous mettez à jour les documents, RoboHelp met à jour les
rubriques HTML, la table des matières, l’index et le glossaire convertis.
67
Indicateurs d’état de la synchronisation de document Word
Le tableau suivant montre les différents indicateurs d’état qui apparaissent sur le conteneur Gestionnaire de projets
dans RoboHelp pour tous les documents Word liés.
IcôneDescription
Le document Word source qui était lié par référence est manquant. Le document source que vous avez lié au projet
RoboHelp est déplacé dans un autre dossier, renommé ou supprimé. Recherchez le document source et liez-le au
nouvel emplacement.
Le document Word source qui était lié par copie est manquant, renommé ou déplacé dans un autre dossier.
Recherchez le document source et liez-le au nouvel emplacement.
Le document Word source qui était lié par référence est désynchronisé du fait de modifications dans le document
source. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par copie dans le projet est désynchronisé du fait de modifications dans le
document source. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par référence est désynchronisé du fait de modifications dans les paramètres
de conversion RoboHelp. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par copie dans le projet est désynchronisé du fait de modifications dans les
paramètres de conversion RoboHelp. Mettez à jour le document.
Le document Word source qui était lié par référence et les rubriques générées sont synchronisés.
Le document Word source qui était lié par copie dans le projet et les rubriques générées sont synchronisés.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Génération de rubriques à partir de documents Word liés
La génération de rubriques d’aide à partir de documents Word liés est une activité ponctuelle. Après avoir généré des
rubriques d’aide, vous pouvez les mettre à jour chaque fois que le document source ou les paramètres de conversion
changent.
❖ Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document Word lié du conteneur Gestionnaire de projets, puis
sélectionnez Mettre à jour > Générer.
Mise à jour des rubriques générées à partir de documents Word liés
RoboHelp ne met pas automatiquement à jour les documents liés lorsque vous liez des documents Word à un projet
RoboHelp. Vous définissez les paramètres de conversion, y compris le mappage de styles et la pagination, puis générez
les rubriques. Sélectionnez les options pour mettre à jour manuellement un document lié.
❖ Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un document Word,
sélectionnez Mettre à jour et sélectionnez l’une des options suivantes :
Générer Génère pour la première fois des rubriques HTML à partir du document Word lié. Après la génération
des rubriques, l’option devient Mettre à jour.
Mettre à jour Met à jour les rubriques générées à partir du document Word sélectionné. Seules les rubriques
modifiées sont mises à jour.
68
Tout mettre à jour Met à jour toutes les rubriques générées à partir de tous les documents liés y compris tous les
documents Word et FrameMaker. Du fait que tous les documents sont mis à jour y compris ceux que vous avez
modifiés dans RoboHelp, soyez prudent lorsque vous utilisez l’option Tout mettre à jour.
Forcer la mise à jour Remplace l’ensemble actuel des rubriques générées à partir du document Word sélectionné.
Utilisez cette option pour forcer la mise à jour des rubriques générées à partir du document Word lié après avoir
modifié la source dans Microsoft Word. Cette option met à jour toutes les rubriques y compris celles qui n’ont pas
changé.
Forcer la mise à jour de tous les éléments Met à jour tous les documents liés, y compris les documents Word et
FrameMaker et remplace toutes les rubriques générées.
Conservation des modifications d’une rubrique au cours d’une mise à jour
Normalement, lorsque vous mettez à jour un document lié, toutes les rubriques générées à partir de celui-ci sont mises
à jour, en remplaçant les autres modifications que vous avez effectuées dans les rubriques générées. Toutefois, vous
pouvez conserver les modifications de façon sélective dans les rubriques générées pour conserver vos modifications.
1 A partir du conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit sur le document lié, puis sélectionnez
Propriétés.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres des documents Word, sélectionnez l’onglet Paramètres de mise à jour des
fichiers.
3 Dans la colonne de gauche, sélectionnez les fichiers dans lesquels vous voulez conserver les modifications au cours
de la mise à jour et cliquez sur OK.
Définition d'une alerte lors de la modification de rubriques générées
Vous pouvez définir RoboHelp pour être alerté lorsque vous apportez des modifications à des rubriques générées à
partir de documents liés. Lorsque vous enregistrez des modifications apportées à des rubriques de ce type, RoboHelp
vous informe que les changements seront perdus lors de la mise à jour des documents liés.
1 Sélectionnez Outils > Options.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
2 Dans l'onglet Généralités, sélectionnez Afficher une alerte en cas de modification de rubriques automatiquement
Projets
générées à partir de documents liés, puis cliquez sur OK.
Marquage des modifications de rubriques pour leur conservation
Si vous avez activé les alertes lors de l'enregistrement des modifications apportées aux rubriques générées, vous pouvez
marquer les modifications de rubrique pour qu'elles soient conservées pendant une mise à jour. Les rubriques
marquées pour que les modifications soient conservées pendant les mises à jour sont ajoutées automatiquement à la
liste des rubriques conservées dans la boîte de dialogue Paramètres de mise à jour des fichiers.
1 Modifiez une rubrique générée et enregistrez les modifications.
2
Dans le message d'alerte qui apparaît, sélectionnez Conserver les modifications apportées à ce fichier et cliquez sur OK.
Suppression d’une rubrique générée
Lorsque vous supprimez une rubrique générée, vous avez deux possibilités. Vous pouvez régénérer la rubrique
supprimée lorsque vous mettez à jour le document Word lié ou retirer complètement la rubrique supprimée de votre
projet. Par défaut, RoboHelp régénère la rubrique supprimée lorsque vous mettez à jour le document Word.
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, développez le document Word lié pour afficher les rubriques générées
à partir de celui-ci.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la rubrique que vous voulez supprimer et sélectionnez Supprimer.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Cliquez sur OK pour supprimer définitivement la rubrique du projet. La rubrique supprimée n’est pas régénérée
lorsque vous mettez à jour le document Word.
• Sélectionnez Générer ce fichier à la prochaine mise à jour et cliquez sur OK pour supprimer la rubrique. Lorsque
vous mettez à jour le document Word, la rubrique supprimée est régénérée.
69
Régénération d’une rubrique supprimée
Si vous supprimez une rubrique générée à partir d’un document Word, cette rubrique est supprimée du projet.
Toutefois, vous pouvez régénérer des rubriques supprimées d’un document lié.
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document Word lié du conteneur Gestionnaire de projets, puis
sélectionnez Propriétés.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres des documents Word, sélectionnez l’onglet Paramètres de mise à jour des
fichiers.
3 Dans la colonne de droite, sélectionnez les fichiers supprimés que vous voulez récupérer et cliquez sur OK.
4 Mettez à jour le document Word.
Modification d’un document Word lié
Vous pouvez modifier des documents Word liés directement dans Microsoft Word.
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un document et sélectionnez Modifier.
2 Modifiez le document Word dans Microsoft Word.
3 Cliquez sur Enregistrer. Le document Word modifié apparaît à présent dans le conteneur Gestionnaire de projets
avec une icône différente. Cette icône indique que le contenu de la source est à présent désynchronisé avec les
rubriques générées à partir du document Word lié.
Remarque : forcez la mise à jour du document après avoir modifié la source dans Microsoft Word.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Suppression d’un document Word lié
Vous pouvez supprimer directement des documents liés par copie du dossier Fichiers de projet et vous pouvez
supprimer les références des documents liés par référence.
❖ Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un document et sélectionnez Supprimer.
Lorsque vous supprimez un fichier lié, tous ses documents associés, tels que les fichiers CSS, les fichiers image, les
fichiers bagage et les fichiers multimédia, sont également supprimés.
Remarques :
• Si un fichier référencé est déplacé, son icône change. Vous pouvez restaurer le lien vers le document Word en
pointant vers son nouvel emplacement.
• Ne renommez pas les fichiers générés après la liaison d’un document Word.
• Vous ne pouvez pas faire glisser les rubriques générées en dehors du dossier du document Microsoft Word parent
vers un autre emplacement dans le conteneur Gestionnaire de projets.
Restauration d’un lien vers un document Word manquant ou renommé
Si l’un des documents Word liés est déplacé ou renommé, RoboHelp affiche l’icône d’un lien manquant pour le
document lié dans le conteneur Gestionnaire de projets. Vous pouvez restaurer le lien vers un fichier déplacé ou
renommé et conserver dans le projet toutes les rubriques déjà générées à partir du document.
70
1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document Word ayant
l’icône du lien manquant.
2 Sélectionnez Restaurer le lien vers le fichier Word, puis recherchez et sélectionnez le nouvel emplacement du fichier
manquant.
Paramètres de conversion de Word
Vous pouvez créer un ensemble standard de paramètres de conversion pour importer du contenu Word dans des
projets RoboHelp, puis utiliser ces paramètres de façon homogène dans plusieurs projets.
Vous définissez ces paramètres une fois. Pour les projets ultérieurs, importez ces paramètres dans le projet. De cette
manière, vous pouvez rapidement configurer l’environnement du projet et publier un contenu Word dans plusieurs
formats en ligne.
Ces paramètres sont les suivants :
• Feuilles de style en cascade (CSS) pour les projets RoboHelp
• Mappage de styles entre les styles Word et les styles RoboHelp
• Conversion de style et autres paramètres
Exportation des paramètres de conversion
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Exporter.
3 Spécifiez le nom du fichier des paramètres d’importation RoboHelp (ISF), puis cliquez sur Enregistrer.
Importation des paramètres de conversion dans un projet
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Parcourir.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
3 Sélectionnez un fichier des paramètres d’importation RoboHelp (ISF). Cliquez sur Ouvrir.
Importation de documents FrameMaker
FrameMaker et RoboHelp offrent ensemble des fonctions pour la création et la publication de bout en bout. Cette
intégration permet d'échanger du contenu et de publier divers formats de sortie comme des fichiers PDF, une aide en
ligne et une aide basée sur Adobe AIR.
Optimisation pour la sortie en ligne avant conversion
Si votre processus de création de contenu dans FrameMaker est optimisé pour l'impression, lisez ce qui suit avant de
lier des documents FrameMaker à vos projets ou de les y importer.
Formats d'intitulé Déterminez les meilleurs correspondances entre formats d'intitulé FrameMaker et styles
RoboHelp. Les documents FrameMaker définissent de nombreux formats d'intitulé spécialement destinés à la
documentation imprimée. Ces formats comprennent notamment les titres de marge ou les styles d'intitulé
commençant sur une nouvelle page. Ces formats ne s'appliquent pas aux documents en ligne. Vous pouvez
généralement mapper ces styles d'intitulé à un certain nombre de styles standard dans un projet RoboHelp.
71
Paramètres de mise en page Les modèles de chapitre FrameMaker spécifient souvent un nombre de pages pour que
les nouveaux chapitres puissent commencer au recto d'une page. Cette pagination ne s'applique pas à l'aide en ligne.
En-têtes et pieds de page RoboHelp ignore les en-têtes et les pieds de page lors de la conversion, y compris les
mentions légales ou le texte de copyright. Vous devez inclure ce type de texte dans les en-têtes ou pieds de page de
manière séparée, une fois la conversion effectuée. De même, dans RoboHelp, vous devez recréer le texte ou les images
en filigrane de la documentation imprimée. Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de maquette de RoboHelp pour
effectuer ces modifications.
Navigation Dans un document imprimé, les références croisées indiquent souvent des numéros de pages qui n'ont
aucune utilité dans l'aide. Vous pouvez mapper des formats de référence croisée dans FrameMaker à un format ne
contenant pas le numéro du chapitre ou de la page. Les titres de chapitres ou de sections dans les en-têtes ou les pieds
de page sont supprimés lors de la conversion vers un format d'aide en ligne. Vous pouvez améliorer les fonctions de
navigation à l'aide d'un fil d'Ariane, de boutons fléchés ou encore d'une séquence de navigation prédéfinie.
Contenu redondant Afin d'offrir du contexte dans différentes sections d'un document imprimé, les rédacteurs
ajoutent souvent des informations redondantes, telles que des résumés succincts de concepts abordés dans les sections
précédentes. L'aide en ligne constituant un support non linéaire et étant donné qu'il est possible de choisir la section à
consulter, le contenu se doit d'être moins redondant. Utilisez des références croisées et du texte conditionnel afin de
réduire la quantité de contenu redondant dans vos sorties.
Chapitres et rubriques La création d'une documentation imprimée implique de diviser le contenu en chapitres
autonomes, permettant au lecteur de séparer le contenu de manière logique et physique. Dans l'aide en ligne, le
contenu est divisé en rubriques, auxquelles l'on accède individuellement. Bien qu'il soit possible de regrouper le
contenu des chapitres en dossiers que l'utilisateur peut développer en parcourant la table des matières, il n'est possible
d'afficher qu'une seule rubrique à la fois. Dans un tel cas, essayez de fournir des informations détaillées non
redondantes, au lieu de regrouper les rubriques associées.
Contextualité Les formats d'aide en ligne permettent de lier des rubriques spécifiques à du contenu associé au sein
même de l'application. Bien qu'il soit possible d'associer des ID de correspondance aux rubriques dans RoboHelp, il
est également possible d'associer des marqueurs d'aide contextuelle dans des documents FrameMaker. RoboHelp lit
ces marqueurs et attribue les ID de mappage aux rubriques générées. Vérifiez que les rubriques créées à partir de
FrameMaker contiennent suffisamment d'informations.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Par exemple, une procédure courte sous forme d'une rubrique autonome ne fournit pas les informations conceptuelles
au lecteur. Afin d'éviter d'avoir à créer des rubriques avec des informations incomplètes, associez des marqueurs d'aide
contextuelle à des rubriques de niveau supérieur, afin que la rubrique d'aide générée contienne le concept, la procédure
et les éléments visuels correspondants.
Préparation de documents FrameMaker à la conversion en fichiers d'aide
Si le document FrameMaker que vous importez est un livre FrameMaker non structuré, vous pouvez définir un modèle
FrameMaker unique pour la conversion. Vous pouvez ensuite spécifier ce modèle comme modèle de projet qui
remplacera les formats des documents particuliers au niveau du projet RoboHelp. Vous pouvez également réutiliser
les paramètres de conversion dans d'autres projets en les exportant.
Portez une attention toute particulière aux modèles FrameMaker avant d'importer les documents dans RoboHelp,
notamment quand vous utilisez un modèle FrameMaker à usage général. Si ce modèle contient des formats qui ne sont
pas utilisés dans le livre, omettez-les dans le modèle que vous utilisez pour la conversion.
1 Créez un modèle FrameMaker contenant les formats dont vous avez besoin dans l'aide. Vous pouvez également
personnaliser le modèle FrameMaker. Il n'est pas nécessaire d'appliquer le modèle manuellement. Vous pouvez
configurer RoboHelp pour qu'il applique un modèle sélectionné aux fichiers FrameMaker avant qu'ils ne soient
associés à RoboHelp ou qu'ils n'y soient importés.
Dans FrameMaker structuré, le document de définition des éléments (fichier EDD) ou le fichier DTD utilisé dans
le modèle FrameMaker structuré contrôle automatiquement la mise en page. FrameMaker structuré appliquant un
format et une structure valides, les documents structurés ne contiennent pas de formats personnalisés.
72
2 Appliquez des marqueurs d'aide contextuelle aux rubriques appropriées. Reportez-vous à « Conversion des
marqueurs d'aide contextuelle de documents FrameMaker » à la page 83.
3 Insérez les graphiques, les légendes et les cadres graphiques ou de texte que vous avez créés avec les outils
graphiques de FrameMaker dans des cadres ancrés. RoboHelp importe uniquement les graphiques FrameMaker
qui sont situés dans des cadres ancrés. Par défaut, si vous importez des graphiques et des fichiers multimédia dans
un document FrameMaker, ils sont placés dans des cadres ancrés. Néanmoins, si votre document FrameMaker
contient des graphiques inclus dans des cadres graphiques, vous devez les placer dans des cadres ancrés avant de
lier les fichiers FrameMaker à RoboHelp ou de les y importer.
4 Pour conserver la qualité d'origine des images, insérez-les dans les documents FrameMaker par référence.
RoboHelp copie les images référencées directement de la source si l'image complète est visible dans le cadre ancré.
De la même manière, si les images sont importantes, insérez-les dans le document source par référence.
5 Corrigez les éventuels problèmes, tels que des références croisées non résolues, des polices manquantes ou des
problèmes de numérotation. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker.
6 Configurez un autre texte ou d'autres légendes pour les images et les graphiques afin de créer un contenu en ligne
accessible. Reportez-vous à la section « Création de texte de substitution pour des images » à la page 89.
7 Appliquez des paramètres de texte conditionnel dans les documents FrameMaker. Pour plus de détails, reportez-
vous à l'aide de FrameMaker.
8 Modifiez les pages de référence de la table des matières FrameMaker afin d'obtenir des intitulés hiérarchiques
indentés avec des styles différents. Reportez-vous à la section « Conversion d'une table des matières FrameMaker »
à la page 76.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Importation de documents FrameMaker
Le processus RoboHelp de liaison ou d’importation de documents FrameMaker vous permet d’effectuer les tâches
suivantes :
• Créer un projet RoboHelp en important un livre FrameMaker. Vous pouvez importer des fichiers BOOK ou BK.
• Importer des documents FrameMaker dans un projet RoboHelp. Vous pouvez importer des fichiers FM ou MIF
créés dans FrameMaker. Les fichiers XML qui font partie d’un livre FrameMaker peuvent être importés.
Avant d’importer des documents FrameMaker, vérifiez dans FrameMaker s’ils comportent des erreurs telles que des
références croisées non résolues et des remplacements de format. Reportez-vous à la section « Préparation de
documents FrameMaker à la conversion en fichiers d'aide » à la page 377.
Création d’un projet RoboHelp en important des livres ou des documents FrameMaker
Vous pouvez créer un projet RoboHelp en important des livres ou des documents FrameMaker. l’importation de ces
fichiers nécessite que FrameMaker 8 ou une version ultérieure soit installé sur votre ordinateur.
1 Sur la page Démarrage de RoboHelp, cliquez sur Plus sous Importer ou sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet.
2 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Nouveau projet, sélectionnez Document FrameMaker, puis cliquez
sur OK.
3 Sélectionnez Livre ou document FrameMaker (BOOK, BK, FM, MIF ou FRM) dans le menu déroulant Fichiers de
type, recherchez et sélectionnez le livre FrameMaker, puis cliquez sur Ouvrir.
73
Remarque : Utilisez la procédure ci-dessus pour créer un projet de toutes pièces et importer le contenu FrameMaker dans
le nouveau projet. Toutefois, la liaison de documents FrameMaker n'est pas autorisée dans ce cas.
Importation d’un livre FrameMaker dans un nouveau projet RoboHelp
3 Dans le menu contextuel Fichiers de type, sélectionnez Livre FrameMaker (BOOK).
4 Parcourez la liste et sélectionnez le fichier du livre FrameMaker, puis cliquez sur Ouvrir.
Si vous importez un document FrameMaker, vous pouvez sélectionner les composants que vous voulez importer dans
l’assistant d’importation qui s’affiche. Vous pouvez sélectionner la table des matières, l’index et le glossaire, puis
spécifier les paramètres de conversion.
Remarque : Utilisez la procédure ci-dessus si vous avez déjà un projet avec du contenu et souhaitez importer le contenu
FrameMaker. La liaison du document FrameMaker est autorisée dans ce cas.
Importation de documents FrameMaker dans un projet RoboHelp existant
2 Sélectionnez le type de document FrameMaker à importer.
3 Sélectionnez les documents, puis cliquez sur Ouvrir.
Composants d'un document FrameMaker convertis vers RoboHelp
RoboHelp convertit la plupart des composants FrameMaker lorsque vous liez ou importez des documents
FrameMaker. Les tableaux suivants répertorient les principaux composants d'un document FrameMaker et indiquent
la manière dont ils sont convertis dans RoboHelp.
Fichiers FrameMaker
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
74
Fichiers du livreLes documents contenus dans le livre sont convertis (fichiers FM, XML, MIF, HTM et HTML). Les fichiers
Table des matièresConversion si elle est sélectionnée. Reportez-vous à la section « Conversion d'une table des matières
Encarts de texteLes encarts de texte dans les documents FrameMaker sont considérés comme faisant partie du
Index et glossaireLes fichiers d'index et de glossaire générés dans le livre FrameMaker ne sont pas convertis alors que les
Variables et texte
conditionnel
VariablesConversion. Les variables définies par l'utilisateur dans FrameMaker sont converties en tant que telles
Balises conditionnellesElles sont converties tout comme les balises de construction conditionnelles de RoboHelp. Voir « Texte
XHTML inclus dans le livre FrameMaker doivent être valides. Vous pouvez valider le langage XHTML
directement dans FrameMaker. Les autres fichiers du livre FrameMaker sont ignorés. Les livres enfants,
les dossiers et les groupes des livres FrameMaker 9 sont convertis et apparaissent sous forme de
dossiers dans les projets RoboHelp. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Structure
hiérarchique d'un livre FrameMaker 9 » à la page 80.
FrameMaker » à la page 76.
document FrameMaker proprement dit et sont insérés sous forme de texte dans la rubrique RoboHelp.
Lorsque le contenu est inséré, il ne peut pas être modifié en tant qu'encart de texte dans FrameMaker
mais uniquement en tant que texte dans Robohelp.
marqueurs d'index et de glossaire des documents FrameMaker importés le sont s'ils sont sélectionnés.
Reportez-vous aux sections « Importation des entrées d'index FrameMaker » à la page 77 et
« Importation des définitions de glossaire » à la page 77.
dans RoboHelp et peuvent être redéfinies. Appliquez les balises de texte de condition appropriées afin
de supprimer les variables ne devant pas apparaître dans le format en ligne. Vous pouvez par exemple
supprimer la variable Suite de tableau dans les en-têtes des tableaux répartis sur plusieurs pages dans
les documents FrameMaker.
conditionnel » à la page 223.
EquationsConvertissez les équations en images et insérez-les dans les rubriques RoboHelp après la conversion.
Marqueurs
Références croisées,
hypertexte, URL
Marqueurs d'index et de
glossaire
Marqueurs de noms de
rubrique
Marqueurs d'aide
contextuelle
Marqueurs personnalisésConversion. Vous pouvez utiliser ces marqueurs pour délimiter des rubriques de la source FrameMaker
Converties en liens hypertexte. Vous pouvez mapper les formats de références croisées dans RoboHelp
afin de pouvoir supprimer les références de volume, de chapitre et de page, qui ne sont pas appropriées
dans le format en ligne. Les références croisées et les entrées hypertexte non résolues apparaissent sous
forme de texte dans l'aide en ligne. Les URL deviennent des liens hypertexte dans la sortie de l'aide en
ligne. Reportez-vous à la section « Conversion des formats de références croisées FrameMaker en styles
RoboHelp » à la page 80.
Conversion en index et glossaire lors de la création d'un projet. Reportez-vous aux sections
« Importation des entrées d'index FrameMaker » à la page 77 et « Importation des définitions de
glossaire » à la page 77.
Convertis si vous sélectionnez cette option dans les paramètres de conversion du projet. Utilisez des
marqueurs de nom de rubrique pour créer des titres de rubrique et des noms de fichier de rubrique
pour le texte du marqueur. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Pagination de l'aide » à la
page 81.
Convertis si vous sélectionnez cette option dans les paramètres de conversion du projet. Utilisez les
marqueurs d'aide contextuelle dans FrameMaker pour spécifier du texte dans un document
FrameMaker pour la création de l'aide contextuelle. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Pagination de l'aide » à la page 81.
ou pour indiquer des instructions de traitement à RoboHelp, notamment pour les images et les
tableaux.
Formats
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
75
Formats de paragraphesConversion. Vous pouvez mapper les formats de paragraphes FrameMaker avec les styles RoboHelp ou
Formats de caractèresConversion. Vous pouvez mapper les formats de caractères FrameMaker avec les styles RoboHelp ou
Formats de tableauxConversion. Vous pouvez mapper les formats de tableau FrameMaker à des styles RoboHelp ou
Propriétés des notes de bas de
page et notes de bas de page
de tableau
ListesElles sont converties en fonction des paramètres que vous définissez. Pour plus de détails, reportez-
Mises en page
Pages typeLes pages type de FrameMaker sont ignorées. Les maquettes sont utilisées pour la mise en page, les
Pages de référenceElles sont ignorées. Néanmoins, vous pouvez utiliser la prise en charge de script avancée de RoboHelp
importer la mise en forme source. Reportez-vous à la section « Conversion des formats de paragraphes
FrameMaker en styles RoboHelp » à la page 83
importer la mise en forme source. Reportez-vous à la section « Conversion des formats de caractères
FrameMaker en styles RoboHelp » à la page 84.
importer le formatage source. Reportez-vous à la section « Conversion des formats de tableaux
FrameMaker en styles de tableau RoboHelp » à la page 87.
Conversion. Le titre et le pied de page d'un tableau ayant un format de paragraphe dans FrameMaker,
vous devez spécifier des paramètres de conversion pour ces formats séparément.
vous à la section « Scénarios de mise en correspondance de listes » à la page 85
bordures et les numéros de page dans FrameMaker. Elles ne sont par conséquent pas utiles pour l'aide
en ligne. RoboHelp offre une prise en charge de maquette pour le fil d'Ariane, les tables des matières
miniatures, les en-têtes et les pieds de page sélectionnables lorsque vous publiez à partir d'une source
unique.
afin de convertir les images et les graphiques placés dans les pages de référence associées aux formats
de paragraphes.
Mise en page, taille et
pagination
En-têtes/pieds de pageElles sont ignorées. Les en-têtes et les pieds de page dans FrameMaker contiennent généralement des
Texte inclinéConversion en texte, par exemple dans des cellules de tableau. (Le texte incliné n'est pas pris en charge
Images et cadres ancrés
ImagesElles sont converties uniquement si elles se trouvent dans des cadres ancrés. Si les images ne se
DessinsLes dessins créés dans des cadres ancrés sont convertis en images. Vous pouvez définir les paramètres
Cadres ancrésConversion en images. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de conversion
Elles sont ignorées. Ces éléments ne sont pas applicables pour l'aide en ligne. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Pagination de l'aide » à la page 81.
noms ou des numéros de chapitre ou des numéros de page, qui ne sont pas applicables à des formats
en ligne. Une fois les rubriques générées dans RoboHelp, vous pouvez créer des en-têtes et des pieds
de page dans RoboHelp, afin de pouvoir placer des informations importantes au sommet et au bas des
rubriques.
dans HTML.)
trouvent pas dans des cadres ancrés, insérez-les à nouveau une fois les fichiers FrameMaker importés.
Par défaut, FrameMaker place les images importées et liées dans des cadres ancrés, ce qui les convertit
automatiquement. Néanmoins, les images placées dans des cadres de graphiques ne sont pas
converties. Si des images contenues dans des cadres ancrés sont manquantes, RoboHelp crée des
images vides avec le nom de fichier dans un ordre séquentiel. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Paramètres de conversion d'image » à la page 87.
de conversion d'image. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de conversion
d'image » à la page 87.
d'image » à la page 87.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
76
AUTRE texte des images et des
cadres ancrés
Cadres de texte, cadres de
graphique et images dans les
cadres ancrés
EquationsInsérez les équations dans des cadres ancrés afin qu'elles soient converties en images lors de leur
Composants FrameMaker
structurés
Fichiers XML du livreConvertis en documents FrameMaker.
Fichiers XHTML du livreConvertis en documents FrameMaker.
Références de contenuLe texte ou les fichiers insérés dans des documents FrameMaker en tant que contenu seront affichés
Conversion. Si aucun texte de remplacement n'est fourni dans le document pour les images dans
FrameMaker, RoboHelp utilise le nom de fichier des images converties comme texte alternatif.
Reportez-vous à la section « Création de texte de substitution pour des images » à la page 89.
Les cadres ancrés et leur contenu sont convertis en images. Le contenu d'un cadre ancré, y compris les
cadres de texte, les images multiples et les légendes, est converti en une image unique. RoboHelp
insère le nom de fichier de l'image créée comme AUTRE texte si aucun AUTRE texte n'est défini pour le
cadre ancré.
conversion par RoboHelp. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker.
comme faisant partie des rubriques. Ils ne s'affichent pas comme références dans les sorties d'aide en
ligne. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Référence au contenu » à la page 80.
Concepts de base de la conversion
Conversion d'une table des matières FrameMaker
Lorsque vous importez un livre FrameMaker dans un projet RoboHelp, vous pouvez également importer la table des
matières. Importez-la dans le projet RoboHelp afin de conserver la structure de navigation définie dans le livre
FrameMaker.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir la table des matières
FrameMaker, puis parcourez la liste et sélectionnez le fichier Table des matières FrameMaker.
3 Sélectionnez l’une des options suivantes :
Ajouter à la table des matières existante Ajoute les entrées de la table des matières à une table des matières RH déjà
présente dans le projet. Sélectionnez une table des matières RoboHelp existante dans la liste.
Créer une nouvelle table des matières associée Saisissez le nom d’une nouvelle table des matières associée ajoutée
au projet RoboHelp.
Les styles présents dans la table des matières FrameMaker déterminent quels éléments deviennent des livres, des souslivres ou encore des pages. L'indentation à gauche, la taille de police et la graisse sont des éléments importants
permettant de définir le niveau dans la hiérarchie. Les entrées de la table des matières dont des éléments sont en retrait
deviennent des livres dans la table des matières RoboHelp. Si toutes les entrées de la table des matières ont les mêmes
retrait, taille et épaisseur de police, la table des matières apparaît à plat dans RoboHelp.
• Pour transformer un intitulé en livre, incluez des niveaux indentés sous cet intitulé ou utilisez une plus petite taille
ou une graisse différente pour les polices des autres intitulés.
• Pour transformer un intitulé en sous-livre, placez-le sous un intitulé principal. Incluez ensuite des niveaux indentés
sous cet intitulé de sous-livre ou utilisez une plus petite taille ou une graisse différente pour les polices des autres
intitulés.
• Pour transformer un intitulé en page, n'incluez aucun niveau sous cet intitulé. Indentez l'intitulé de la page ou
utilisez une taille ou une graisse différente pour les polices.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Différences entre les tables des matières FrameMaker et RoboHelp
Vous pouvez importer la table des matières FrameMaker ou créer automatiquement une table des matières sous
RoboHelp à partir de rubriques générées.
• Dans FrameMaker, la table des matières est générée en fonction des styles d'intitulé que vous incluez. Dans
RoboHelp, la table des matières est générée en fonction des titres des rubriques. Si vous utilisez des marqueurs de
nom de rubrique dans FrameMaker pour nommer les rubriques lors de l'importation de documents FrameMaker,
les fichiers dans RoboHelp prennent un nom différent.
• La création automatique d'une table des matières pour un livre FrameMaker 9 peut créer plusieurs calques de
contenu en raison de la structure de dossier d'un tel livre.
• Dans RoboHelp, vous pouvez insérer un espace réservé de table des matières dans une autre table des matières, ce
qui permet de créer des tables des matières imbriquées.
Voir aussi
« Structure hiérarchique d'un livre FrameMaker 9 » à la page 390
Importation des entrées d'index FrameMaker
RoboHelp crée un index en fonction des marqueurs d'index se trouvant dans le document que vous importez.
Toutefois, le fichier d'index généré dans le livre FrameMaker n'est pas importé dans le projet RoboHelp.
77
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker, puis sélectionnez le livre ou le document FrameMaker.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir l’index, puis l’une des options
suivantes :
Ajouter à l’index existant Ajoutez les entrées de l'index FrameMaker à l'index RoboHelp existant du projet.
Créer un nouvel index associé Saisissez le nom d’un nouvel index associé ajouté au projet RoboHelp.
Ajouter à la rubrique Ajoutez les entrées de l'index FrameMaker aux rubriques particulières dans lesquelles elles
apparaissent.
Remarque : RoboHelp ne dispose pas de paramètre au niveau du projet concernant le type d'index. Les entrées d'index
peuvent apparaître dans un index ou une rubrique de projet. La liaison FrameMaker vous permet de sélectionner le
type d'index à partir de différentes options d'indexation possibles. Lorsque la sortie est générée depuis RoboHelp, les
entrées d'index présentes dans la rubrique et celles présentes dans l'index sélectionné (dans la mise en page SSL) sont
placées dans la sortie.
Importation des définitions de glossaire
RoboHelp crée un glossaire en fonction des marqueurs de glossaire définis dans le document importé. Le texte du
marqueur de glossaire correspond au terme de glossaire et le contenu du paragraphe dans lequel figure ce marqueur
correspond à la définition du terme de glossaire.
1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker, puis sélectionnez le livre ou le document FrameMaker.
2 Dans la boîte de dialogue Paramètres de la table des matières, sélectionnez Convertir le glossaire, puis l'une des
options suivantes :
Ajouter au glossaire existant Ajoutez le glossaire FrameMaker au glossaire RoboHelp du projet. Vous pouvez
sélectionner le glossaire dans la liste.
Créer un nouveau glossaire associé Saisissez un nom pour le nouveau glossaire associé dans le projet RoboHelp.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Conversion des formats FrameMaker en styles RoboHelp
Vous pouvez définir dans quelle mesure les formats FrameMaker sont convertis en styles RoboHelp au niveau du
projet. Toutes les définitions de format FrameMaker dans le document FrameMaker apparaissent dans la boîte de
dialogue des paramètres de conversion, même si elles ne sont pas utilisées. Spécifiez les éléments ci-dessous.
• Le modèle FrameMaker utilisé pour la conversion. Cette étape est facultative.
• Feuille de style RoboHelp pour le mappage de styles.
Sélection d'un modèle FrameMaker de conversion
Si le document FrameMaker que vous importez est un livre FrameMaker non structuré, vous pouvez définir un modèle
FrameMaker unique pour la conversion. Prenons l'exemple d'une documentation contenant un Guide de prise en
main, un Guide d'installation, un Guide de l'utilisateur et un Guide de l'administrateur. Ces documents peuvent avoir
des mises en page et formats différents en version imprimée, mais aucun de ces éléments n'est applicable pour la sortie
en ligne. Dans un tel cas, vous pouvez définir un modèle contenant les définitions de format pour tous les documents
à convertir.
Vous pouvez ensuite l'utiliser comme modèle du projet, remplaçant les formats des documents individuels au niveau
du projet RoboHelp. Vous pouvez également réutiliser les paramètres de conversion dans d'autres projets en les
exportant.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet. Sélectionnez Appliquer un modèle
FrameMaker avant l'importation.
3 Cliquez sur Parcourir, puis sélectionnez le modèle FrameMaker à utiliser pour le projet.
78
Sélection de la feuille de style en cascade pour le mappage de styles
Vous pouvez sélectionner la feuille CSS que RoboHelp utilise pour mapper les formats FrameMaker aux styles
RoboHelp. Par défaut, RoboHelp utilise le fichier RHStyleMapping.css pour le projet. Vous pouvez également utiliser
un fichier CSS personnalisé. Vous pouvez modifier les styles ultérieurement dans RoboHelp ou dans une application
de création de feuilles CSS externe, par exemple Adobe® Dreamweaver®.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Cliquez sur l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet. Procédez de l’une des façons suivantes :
• Sélectionnez le fichier CSS dans le menu CSS pour le mappage de styles.
• Cliquez sur Ajouter, en regard du menu CSS pour la correspondance des styles, puis sélectionnez un fichier CSS.
Cette option permet de spécifier un fichier CSS personnalisé pour le projet. Lorsque vous sélectionnez cette
option, RoboHelp copie le fichier CSS sélectionné vers le dossier à la racine du projet, puis l'utilise pour la
correspondance des styles.
Mise à niveau de RoboHelp 7 vers RoboHelp 8
RoboHelp 7 prenait en charge les paramètres de conversion au niveau du document pour les documents FrameMaker
ajoutés à un projet RoboHelp. Dans RoboHelp 8, les paramètres de conversion sont appliqués au niveau du projet, ce
qui vous permet d'obtenir un ensemble de paramètres cohérent. Si vous ouvrez un projet RoboHelp 7 dont les
documents FrameMaker ont été ajoutés par référence ou par copie, vous pouvez conserver les paramètres spécifiques
au document définis dans un projet RoboHelp 7.
Lorsque vous effectuez la mise à niveau d'un projet RoboHelp 7 à la version 8, vous pouvez conserver les paramètres
de la version 7 ou les mettre à niveau pour obtenir des paramètres au niveau du projet, pris en charge par RoboHelp 8.
Une fois un projet mis à niveau, vous ne pouvez plus l'ouvrir dans RoboHelp 7.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Vous pouvez ajouter ou supprimer des documents dans un projet mis à niveau avec les paramètres de conversion au
niveau du document. Vous pouvez également définir des paramètres de conversion au niveau du document pour les
documents FrameMaker que vous ajoutez. Cette option vous permet de conserver le comportement RoboHelp 7 dans
votre projet mis à niveau. Cependant, pour bénéficier des fonctionnalités améliorées de RoboHelp 8 et de son
intégration à FrameMaker, la mise à niveau complète du projet est recommandée. Les options de correspondance de
RoboHelp 7 pour la numérotation automatique et les styles de liste sont par exemple limitées. RoboHelp 8 permet en
revanche de mapper des formats de numérotation automatique complexes et des styles de liste à plusieurs niveaux à
des styles RoboHelp ou à des listes HTML.
Remarque : vous pouvez rejeter les paramètres de document à tout moment, même si vous avez choisi de les conserver au
moment de la mise à niveau. Néanmoins, si vous décidez de les rejeter, vous ne pourrez pas les récupérer.
Conservation ou rejet des paramètres RoboHelp 7 lors de la mise à niveau
Pour conserver les paramètres de document afin de convertir du contenu FrameMaker vers votre projet RoboHelp,
vous devez remplacer les paramètres de projet pour le projet converti par les paramètres de document hérités du projet
RoboHelp 7. Par défaut, RoboHelp vous permet de conserver les paramètres de document en remplaçant ceux du
projet.
1 Ouvrez le projet RoboHelp 7 dans RoboHelp 8.
2 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
3 Dans l’onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour conserver les paramètres de document dans le projet mis à niveau, sélectionnez l'option Remplacer les
paramètres du projet au niveau du document. Il s'agit du comportement par défaut.
• Pour rejeter les paramètres de document et utiliser les paramètres du projet, désactivez l'option Remplacer les
paramètres du projet au niveau du document.
79
Modification des paramètres de conversion au niveau du document
Si vous conservez les paramètres de document et remplacez ainsi les paramètres du projet pour un projet converti à
partir d'une version antérieure de RoboHelp, vous avez la possibilité de modifier ces paramètres.
1 Dans le conteneur de gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document FrameMaker
ajouté, puis sélectionnez Caractéristiques.
2 Dans la boîte de dialogue Propriétés du document FrameMaker, sélectionnez l'onglet Paramètres de conversion et
définissez les options ci-après.
Appliquer une expression FrameMaker de création de texte conditionnel Sélectionnez cette option pour appliquer
des paramètres de texte conditionnel avant de convertir le document FrameMaker.
Convertir la numérotation automatique en liste HTML Sélectionnez cette option pour convertir la numérotation
automatique FrameMaker en listes HTML dans les rubriques HTML converties.
Marqueur d'aide contextuelle Spécifiez le marqueur d'aide contextuelle que RoboHelp doit utiliser pour générer
l'aide contextuelle.
Balise HTML définie par l'utilisateur Sélectionnez la balise HTML définie par l'utilisateur à utiliser au lieu des
balises <p> standard dans les rubriques générées.
Remarque : pour sélectionner des formats FrameMaker sur lesquels cette balise doit être appliquée, sélectionnez les
formats appropriés dans la boîte de dialogue Paramètres du projet.
Modèle de nom de rubrique Spécifiez le système de nom des rubriques générées à partir du document
FrameMaker.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Styles FrameMaker pour la pagination Spécifiez la liste des formats de paragraphe FrameMaker sur lesquels une
pagination pour rubriques d'aide en ligne doit être effectuée. Délimitez les formats de paragraphe par des virgules.
Remarque : La pagination se base sur les formats de paragraphe FrameMaker.
Structure hiérarchique d'un livre FrameMaker 9
FrameMaker 9 permet d'appliquer une structure et un regroupement hiérarchiques dans le livre. Vous pouvez
également inclure des livres enfants dans un livre et créer des dossiers et des groupes dans un livre.
Lorsque vous liez ou importez un livre FrameMaker 9, le conteneur de gestionnaire de projets dans RoboHelp indique
la hiérarchie du livre. Une fois liés ou importés dans RoboHelp, les livres enfants héritent de la table des matières, de
l'index et du glossaire de livre parent. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker 9.
80
Hiérarchie d'un livre FrameMaker affichée dans le conteneur de gestionnaire de projets lors de la liaison de ce livre dans RoboHelp
Conversion des formats de références croisées FrameMaker en styles RoboHelp
Par défaut, les styles de références croisées du document source sont utilisés sans correspondance dans les rubriques
générées. Vous devez définir les correspondances de ces formats, car les documents FrameMaker peuvent contenir des
références à des pages ou volumes qui ne sont pas utiles pour les formats d'aide.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Sélectionnez un format de référence croisée dans le groupe Référence croisée de la boîte de dialogue Paramètres de
conversion.
4 Sélectionnez un style RoboHelp pour le mapper ou saisissez le champ du style pour redéfinir les références croisées
dans le document FrameMaker.
5 Cliquez deux fois sur une composante pour l'ajouter à la définition de la référence croisée.
Référence au contenu
Le texte ou les fichiers insérés dans des documents FrameMaker en tant que contenu seront affichés comme faisant
partie des rubriques dans lesquelles il y est fait référence. Ils ne s'affichent pas comme références dans les sorties d'aide
en ligne. Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide de FrameMaker.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Paramètres de conversion
RoboHelp vous permet de définir les paramètres de projet pour chaque type de source. Pour tous les documents
FrameMaker, vous ne définissez les paramètres de conversion qu'une seule fois. De la même manière, les paramètres
de conversion des documents Microsoft Word restent les mêmes pour les documents Word importés.
Les paramètres de conversion de projet garantissent la cohérence non seulement dans votre projet, mais dans plusieurs
projets. Vous pouvez configurer un projet RoboHelp rapidement sans avoir à définir de paramètres de conversion
pour les paragraphes, les tableaux, les images, etc.
Ces paramètres sont les suivants :
• Définition d'un modèle FrameMaker
• Feuilles de style en cascade (CSS) pour les projets RoboHelp
• Mise en correspondance de styles et formats FrameMaker avec des styles RoboHelp
• Paramètres de conversion de format et d'image et bien d'autres paramètres
Exportation des paramètres de conversion
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer, cliquez sur Exporter.
3 Spécifiez le nom du fichier des paramètres d'importation RoboHelp (ISF), puis cliquez sur Enregistrer.
81
Importation des paramètres de conversion dans un projet
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer, cliquez sur Parcourir.
3 Sélectionnez un fichier ISF et cliquez sur Ouvrir.
Pagination de l'aide
Lorsque vous liez ou importez un document FrameMaker, vous devez définir la manière dont le contenu de ce
document sera présenté en rubriques dans RoboHelp. Si par exemple le fichier FrameMaker contient dix rubriques et
si chacune d'elles contient des sous-rubriques, des tâches et des tableaux, vous pouvez choisir de faire apparaître
chacune de ces rubriques sous la forme de fichiers HTML distincts. Si chaque en-tête de ces rubriques est au format
En-tête 1, vous pouvez définir chaque rubrique En-tête 1 à créer en tant que rubrique HTML distincte. Par ailleurs, si
vous définissez la pagination au format En-tête 2, des fichiers HTML distincts sont créés pour chaque rubrique Entête 2.
Bien qu'il soit possible de définir la pagination pour chaque format de paragraphe FrameMaker, veillez à appliquer les
recommandations suivantes.
Exhaustivité du contenu de la rubrique Vérifiez que la rubrique générée contient des informations pertinentes et
complètes pour le lecteur. Si, par exemple, vous définissez la pagination au niveau Intitulé 3 pour un paragraphe, il est
possible que la rubrique contienne uniquement les informations de tâches, sans les informations contextuelles
nécessaires abordées dans une autre rubrique Intitulé 3. Pour éviter cela, définissez la pagination à un niveau supérieur
afin qu'une seule rubrique contienne toutes les informations nécessaires.
Texte de liste déroulante Vérifiez que le format de paragraphe du corps de texte déroulant n'est pas défini pour la
pagination. Les paragraphes auxquels ce format est appliqué doivent accompagner le format de paragraphe de la
légende du texte de la liste déroulante. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Optimisation pour la sortie en
ligne avant conversion » à la page 71.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Modèle de nom de rubrique
Lorsque vous avez défini les styles d'intitulé pour la pagination, le texte d'intitulé devient le nom par défaut du fichier
de rubrique créé dans RoboHelp. Prenons l'exemple d'un Intitulé 2 défini pour la pagination et d'un document
FrameMaker qui comporte deux rubriques Intitulé 2, Introduction et Explication. RoboHelp crée alors les rubriques
introduction.htm et explication.htm. Vous obtenez ainsi des fichiers HTML dont le nom indique le titre de la rubrique.
Vous avez également la possibilité de définir d'autres conventions. Si les noms de fichiers sont numérotés de manière
séquentielle, par exemple aide001.html et aide002.html, vous pouvez définir un système pour de telles conventions.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier, sous Document
FrameMaker.
3 Dans l'onglet Autres paramètres, sélectionnez l'une des options suivantes.
Modèle de nom de rubrique Les rubriques sont nommées en fonction du modèle sélectionné. Vous pouvez
sélectionner l'une des options suivantes ou créer un système personnalisé à l'aide des composantes de nom des
rubriques proposées par RoboHelp. Vous pouvez également ajouter du texte statique standard, par exemple
Rubrique d'aide, suivi par un numéro séquentiel.
ComposanteSystème de nom de la rubrique convertie
defaultLe nom de fichier de la rubrique HTML se compose du texte du paragraphe.
82
<$filename_no_ext>-<$paratext>Le nom de fichier de la rubrique HTML générée se compose du nom de fichier du
<$filename_no_ext>-<n>Le nom de fichier de la rubrique HTML générée se compose du nom de fichier du
<$texte_para_sans_numéro>Le nom de fichier de la rubrique HTML générée se compose du texte du paragraphe
<$paratext>Le nom de fichier de la rubrique HTML se compose du texte du paragraphe du format
Marqueur de nom de rubrique Les rubriques sont nommées en fonction du marqueur appliqué au document
document FrameMaker sans l'extension .fm et du nom de la rubrique, séparés par un
trait d'union. Par exemple, le document FrameMaker Chapitre.fm avec le texte de
paragraphe 1-Introduction sera converti en rubrique HTML et prendra le nom
Chapitre-1-Introduction.htm.
document FrameMaker sans l'extension .fm et du numéro du paragraphe, séparés
par un trait d'union. Par exemple, le document FrameMaker Chapitre.fm sera converti
en rubrique HTML et prendra le nom Chapitre-1.htm.
du format sur lequel la pagination est définie, sans le numéro de paragraphe. Par
exemple, le paragraphe de l'intitulé 1 « 1. Introduction » est converti en rubrique
HTML qui prend le nom « Introduction.htm ».
pour lequel la pagination est définie. Par exemple, le paragraphe Introduction de
l'intitulé 1 sera converti en rubrique HTML qui prendra le nom Introduction.htm.
FrameMaker. Il est recommandé de définir le nom de rubrique comme marqueur, pour que les noms de rubrique
désignent leur contenu. Si vous sélectionnez cette option, les paramètres de pagination appliqués dans le volet Styles
de paragraphe sont ignorés. Utilisez cette option pour contrôler de manière précise la création de rubriques d'aide
distinctes à partir des documents FrameMaker.
Prenons l'exemple du marqueur de nom de rubrique Aideenligne défini dans FrameMaker. Vous pouvez appliquer
ce marqueur à tous les paragraphes commençant une nouvelle rubrique d'aide. Pour bénéficier d'une flexibilité
maximale dans la définition de titres de rubriques et de noms de fichier de rubrique, vous pouvez saisir ces noms
en les séparant par le symbole |.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Conversion des marqueurs d'aide contextuelle de documents FrameMaker
Vous pouvez convertir les marqueurs d’aide contextuelle que vous insérez dans vos documents FrameMaker et les
réutiliser en tant qu’ID de mappage. Vous indiquez le marqueur d'aide contextuelle dans la boîte de dialogue
Paramètres du projet avant de lier des documents FrameMaker. Vous pouvez également spécifier ce paramètre lorsque
vous importez des documents FrameMaker. Vous pouvez utiliser les marqueurs d'aide contextuelle dans les
documents FrameMaker de deux manières :
Conversion automatique des ID de mappage depuis les documents FrameMaker Vous appliquez les marqueurs d'aide
contextuelle dans vos documents FrameMaker et indiquez le type de marqueur dans les paramètres de conversion.
RoboHelp importe les marqueurs des documents FrameMaker et ajoute les ID de mappage des chaînes contenues dans
les marqueurs d'aide contextuelle.
Ajout manuel d'un fichier d'ID de mappage Si vous avez reçu des ID de mappage de votre équipe de développement,
vous les utilisez en tant que chaînes de texte pour le marqueur à utiliser en tant que marqueur d'aide contextuelle dans
vos documents FrameMaker. Vous créez ultérieurement un fichier d'ID de mappage en associant les ID de mappage
de l'équipe de développement et le texte du marqueur d'aide contextuelle que vous avez inséré dans les documents
FrameMaker. Vous ajoutez ensuite ce fichier au projet. Lorsque vous liez ou importez les fichiers FrameMaker, vous
indiquez le marqueur d'aide contextuelle dans les paramètres de conversion.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans le groupe Autres paramètres de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, saisissez le marqueur d'aide
contextuelle.
83
Application d'expressions FrameMaker de création de texte conditionnel
Vous pouvez appliquer les paramètres Afficher/Masquer des expressions de construction de texte conditionnel au
contenu de vos documents FrameMaker importés dans les projets RoboHelp. RoboHelp importe le contenu après
avoir appliqué les paramètres Afficher/Masquer au contenu FrameMaker. Le texte masqué n'est pas transféré dans le
projet RoboHelp.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans le groupe Autres paramètres de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Appliquer une
expression de construction de texte conditionnel FrameMaker.
Conversion de contenu FrameMaker
Conversion des formats de paragraphes FrameMaker en styles RoboHelp
Par défaut, RoboHelp convertit tous les formats de paragraphe de FrameMaker vers des styles CSS RoboHelp,
conservant ainsi l'apparence et le comportement des formats FrameMaker dans un projet RoboHelp. Pour garantir la
cohérence des projets d'aide en ligne, faites correspondre les formats FrameMaker aux styles RoboHelp et modifiez-les.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans le volet Paramètres de conversion, sélectionnez le format FrameMaker dans le groupe Paragraphe.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
4 Dans le menu Style RoboHelp, sélectionnez le style à mapper au format FrameMaker. Pour conserver l'apparence
du texte FrameMaker dans le format de l'aide, sélectionnez [Source].
Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur Modifier le style. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Styles et feuilles de style » à la page 154.
5 Sélectionnez les caractéristiques du style RoboHelp mappé.
Exclure du résultat A sélectionner pour ignorer le contenu du document FrameMaker auquel le format de
paragraphe FrameMaker sélectionné est appliqué.
Pagination Sélectionnez cette option pour créer une rubrique d'aide à chaque occurrence pour le format de
paragraphe sélectionné.
Balise HTML définie par l'utilisateur A sélectionner ou à saisir pour le format de paragraphe sélectionné.
Si les propriétés de numérotation automatique sont définies pour le format FrameMaker sélectionné, indiquez
comment la numérotation automatique est convertie.
Voir aussi
« Balises HTML personnalisées » à la page 85
« Mise en correspondance des styles de numérotation automatique » à la page 85
84
Conversion des formats de caractères FrameMaker en styles RoboHelp
Vous pouvez mapper les formats de caractères FrameMaker avec les styles de caractère de RoboHelp.
Vous pouvez également modifier les styles dans RoboHelp.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Sélectionnez le format de caractère FrameMaker dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de
conversion.
4 Sélectionnez le style de caractère RoboHelp dans le menu contextuel. (Facultatif) Vous pouvez également procéder
comme suit :
• Pour importer le format de caractère FrameMaker, sélectionnez [Source] dans le menu contextuel.;
• Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur Modifier le style.
• Pour exclure le texte dans le document FrameMaker auquel est appliqué le format de caractère sélectionné,
sélectionnez Exclure du résultat.
• Pour appliquer une balise HTML définie par l'utilisateur au texte importé dans la sortie HTML, sélectionnez
Balise HTML définie par l'utilisateur, puis la balise dans le menu contextuel. Vous pouvez également saisir une
nouvelle balise HTML. La balise HTML personnalisée du format de caractère remplace la balise <span> dans le
fichier HTML généré.
Exclusion d'un format de paragraphe FrameMaker des rubriques RoboHelp
Vous pouvez exclure de la sortie convertie le contenu de documents FrameMaker ayant un format de paragraphe
spécifié. Cette option permet de supprimer du contenu qui n'est pas requis dans la sortie en ligne, par exemple des
notes spéciales.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans les paramètres du projet, sélectionnez un format de paragraphe dans le volet de gauche.
4 Cliquez sur Exclure du résultat.
Balises HTML personnalisées
Vous pouvez définir ou appliquer une balise HTML personnalisée pour remplacer la balise standard <p> pour les
styles de paragraphe et la balise <span> pour les styles de caractère dans la sortie HTML pour les formats que vous
importez à partir de FrameMaker. Vous pouvez définir des balises HTML distinctes pour chaque format du document
FrameMaker.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez l'option Balise HTML définie par l'utilisateur.
4 Tapez le nom de la balise HTML personnalisée ou sélectionnez une balise existante à utiliser à la place de la balise
HTML par défaut.
85
Mise en correspondance des styles de numérotation automatique
Sélectionnez le paramètre pour convertir les formats de numérotation automatique du document FrameMaker au
format de l'aide. Si le document FrameMaker contient des listes numérotées hiérarchiques, vous pouvez sélectionner
l'une des options suivantes.
Ignorer la numérotation automatique Sélectionnez cette option si le texte de la numérotation automatique est
important pour la version imprimée uniquement. Le paragraphe converti ne contient pas de numérotation
automatique. Vous pouvez par exemple choisir d'ignorer la numérotation automatique pour le format de paragraphe
FrameMaker Niveau Section2. Dans ce cas, le texte Section 1.1: Configuration requise dans la source deviendra
Configuration requise dans la rubrique RoboHelp générée.
Convertir la numérotation automatique en texte Sélectionnez cette option pour conserver l'apparence des listes
numérotées FrameMaker. La partie de numérotation automatique perd ses propriétés de séquencement et apparaît
sous forme de texte de paragraphe dans la rubrique RoboHelp.
Convertir le champ de numérotation automatique en liste HTML Sélectionnez cette option pour convertir la
numérotation automatique en listes HTML à l'aide de balises telles que <ol>, <ul> et <li>.
Convertir la numérotation automatique en liste RoboHelp Sélectionnez cette option si vous souhaitez modifier les
rubriques HTML générées dans RoboHelp ou utiliser les styles RoboHelp pour contrôler les propriétés de
numérotation.
Scénarios de mise en correspondance de listes
RoboHelp vous permet de convertir les propriétés de liste des formats de paragraphes FrameMaker de plusieurs
façons. Etudiez les scénarios ci-dessous.
Mappage d'une liste numérotée FrameMaker avec [Source]
La caractéristique de numérotation automatique du format de paragraphe FrameMaker est convertie en liste en
fonction des paramètres définis pour ce format de paragraphe.
Ignorer la numérotation automatique La partie numérotée du format de paragraphe FrameMaker est ignorée. Le style
de paragraphe converti dans la rubrique RoboHelp ne contient pas la liste.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Convertir la numérotation automatique en texte La partie numérotée du paragraphe est convertie en texte et fera
partie du texte du paragraphe dans la rubrique RoboHelp.
Convertir le champ de numérotation automatique en liste HTML Le format de numérotation automatique est converti
en éléments de liste HTML utilisant des balises telles que <ol>, <ul> et <li>.
Convertir la numérotation automatique en liste RoboHelp Les caractéristiques de numérotation automatique du style
de paragraphe sont converties en liste RoboHelp.
Exemple :
• Créez un style de paragraphe FM_Para1 dans FrameMaker, avec une numérotation automatique définie en tant que
<a+> et appliquez-le aux paragraphes. Ils seront ainsi classés selon le format a, b, c, etc.
• Faites correspondre ce format à [Source].
Le style de liste est appliqué aux paragraphes générés dans les rubriques RoboHelp. Les caractéristiques de la liste sont
identiques à celles du document source.
Mappage d'une liste numérotée FrameMaker avec le style non numéroté RoboHelp
Vous pouvez mapper un format de paragraphe FrameMaker avec des caractéristiques de numérotation automatique
à un style de paragraphe RoboHelp qui n'est lié à aucun style de liste. Dans ce cas, la numérotation automatique est
convertie en liste en fonction des paramètres de conversion définis pour le format de paragraphe.
86
Ignorer la numérotation automatique La numérotation automatique de paragraphe FrameMaker est ignorée et
n'apparaît pas dans la rubrique RoboHelp. mais le style de paragraphe est mappé.
Convertir la numérotation automatique en texte La partie numérotée FrameMaker est convertie en texte et fera partie
du texte du paragraphe dans la rubrique RoboHelp. Le style de paragraphe est mappé.
Convertir le champ de numérotation automatique en liste HTML Le format de paragraphe FrameMaker est converti
en éléments de liste HTML à l'aide de balises HTML telles que <ol>, <ul> et <li>.
Convertir la numérotation automatique en liste RoboHelp Les caractéristiques de numérotation automatique du
format de paragraphe FrameMaker sont ignorées. Le style de paragraphe est mappé.
Mappage du format non numéroté FrameMaker avec le style numéroté RoboHelp
Dans ce cas, le paragraphe converti est pourvu du style de paragraphe RoboHelp et hérite du style de liste RoboHelp.
Les options de conversion de la numérotation automatique n'affectent pas le comportement du paragraphe dans la
rubrique RoboHelp.
Exemple :
• Dans le document FrameMaker, créez un format de paragraphe FM_Para 1 sans propriétés de numérotation
automatique.
• Définissez un style de liste RoboHelp RH_Liste1 dans la feuille CSS de mise en correspondance de style RH.
• Créez un style de paragraphe « Para1_RH » et liez le premier niveau du style de liste « Liste1_RH » au style de
paragraphe « Para1_RH ».
• Mappez le style de paragraphe FrameMaker, « Para1_FM », avec le style de paragraphe RoboHelp, « Para1_RH ».
Le paragraphe généré dans la rubrique RoboHelp hérite des caractéristiques du style RH_Liste1.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Mappage d'une liste numérotée FrameMaker avec une liste non numérotée RoboHelp
Le paragraphe converti prend le style de paragraphe RoboHelp et hérite du style de liste RoboHelp. Les options de
conversion de la numérotation automatique n'affectent pas le comportement du paragraphe dans la rubrique
RoboHelp.
Exemple :
• Dans FrameMaker, créez le format de paragraphe FM_Para1, avec une numérotation automatique définie sous la
forme <a+> et appliquez-le à un paragraphe. Ainsi, la liste triée du paragraphe sera du type a, b, c, etc.
• Définissez le style de liste numérique RH_Liste1 dans la feuille CSS de mise en correspondance de styles RoboHelp,
avec la définition du premier niveau <x>.
• Dans RoboHelp, définissez un style de paragraphe « Para1_RH » et liez le premier niveau du style de liste
« Liste1_RH » au style de paragraphe « Para1_RH ».
• Faites correspondre le format de paragraphe FrameMaker FM_Para1 au style de paragraphe RoboHelp RH_Para1.
Le paragraphe généré dans la rubrique RoboHelp hérite des caractéristiques du style de liste RH_Liste1 et affiche une
liste de type 1, 2, 3, etc.
Conversion des formats de tableaux FrameMaker en styles de tableau RoboHelp
Vous pouvez mapper les formats de tableaux FrameMaker avec les styles de tableau RoboHelp. Vous pouvez
également importer des formats de tableau à partir du document FrameMaker. Vous pouvez également modifier les
formats de tableaux dans RoboHelp. Dans le document FrameMaker, il est impossible d'annuler la fusion des cellules.
Les cellules fusionnées dans un document FrameMaker apparaissent néanmoins comme telles dans la rubrique
RoboHelp.
87
Si les formats de tableau FrameMaker contiennent des titres et des pieds de page de tableau, convertissez séparément
ces formats de paragraphe FrameMaker en styles de paragraphe RoboHelp. Vous pouvez choisir de conserver ou non
la numérotation automatique dans les styles de titre de tableau et spécifier les caractéristiques de numérotation pour
le style de paragraphe RoboHelp mappé. Si par exemple les formats de titre de tableau des documents FrameMaker
incluent un numéro de chapitre, comme Tableau 2-3 : Résultats trimestriels, vous pouvez choisir d'ignorer la
numérotation automatique et conserver uniquement le nom de ce tableau. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Scénarios de mise en correspondance de listes » à la page 85.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet.
2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
Modifier.
3 Sélectionnez le format de tableau FrameMaker dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de
conversion.
4 Sélectionnez le style de tableau RoboHelp dans le menu contextuel et cliquez sur OK. Vous pouvez également
modifier le style de tableau en cliquant sur Modifier le style.
Paramètres de conversion d'image
Certains documents FrameMaker, notamment ceux optimisés pour une impression PDF haute qualité, contiennent
des images au format EPS. Convertissez les images EPS aux formats d'image Web tels que JPEG, GIF ou PNG pour
l'aide en ligne.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Spécifiez les paramètres de conversion d'image dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion.
Dimensions Spécifiez les dimensions des images. Sélectionnez l'une des options ci-dessous.
• Mettre à l'échelle Mettez les images à l'échelle en appliquant un pourcentage à la taille existante. Le rapport de
grandeur des images est conservé.
• Largeur et hauteur Spécifiez la taille absolue de l'image en hauteur et en largeur, en nombre de points. Sélectionnez
Conserver le rapport de grandeur pour vous assurer que les images ne sont déformées.
Remarque : pour convertir les images de documents FrameMaker à leurs dimensions réelles, spécifiez une hauteur et une
largeur de 0 point. La balise <img> dans la version HTML générée ne spécifie aucune valeur de hauteur ou de largeur.
La conversion ne tient pas compte des dimensions des cadres ancrés contenant les images.
• Dimensions maximales Définissez les dimensions maximales des images au format en ligne. Les images qui
excèdent ces dimensions sont automatiquement réduites en proportion pour s'adapter à la taille maximale que vous
spécifiez. Si vous mettez à l'échelle les images et spécifiez un rapport de grandeur, RoboHelp les met à l'échelle dans les
dimensions maximales et conserve le rapport de grandeur.
Utilisez cette option pour ne pas avoir à faire défiler verticalement ou horizontalement la fenêtre du navigateur pour
visionner des images volumineuses. Exemple : si vous spécifiez la taille de la fenêtre sur 800 x 600 pixels, vous pouvez
définir les dimensions maximales sur 640 x 480, afin que les images n'excèdent pas la taille de la fenêtre.
Marges Spécifiez les marges des images.
88
• Définissez des marges égales pour tous les côtés dans Tous les côtés.
• Pour définir des marges sur des côtés particuliers, définissez-les côté par côté.
Bordures Définissez la bordure des images:
• Pour définir une bordure uniforme sur tous les côtés, sélectionnez Tout dans le menu contextuel Bordure. Vous
pouvez également spécifier le côté auquel appliquer la bordure dans le menu contextuel.
• Pour définir le style de bordure, sélectionnez le style dans le menu contextuel Style.
• Pour définir la couleur de bordure, sélectionnez la couleur dans le menu contextuel Couleur.
• Le menu déroulant Largeur permet de définir la largeur de la bordure.
Format Définissez les paramètres de format, de profondeur de couleur et de qualité des images Web converties à partir
des images du document FrameMaker.
• En l'état Sélectionnez cette option pour conserver les images au format actuel.
• JPG Sélectionnez cette option pour les images en couleurs, telles que des captures d'écran ou des photographies. Le
format JPG, disposant d'une profondeur des couleurs élevée, offre une qualité optimale pour un affichage en ligne,
mais crée des fichiers de grande taille. Sélectionnez cette option pour les photographies.
• GIF Sélectionnez cette option si le document FrameMaker contient des graphiques en mode point, tels que des
diagrammes schématiques.
• BMP Sélectionnez cette option pour les captures d'écran et les autres images. Les fichiers BMP sont de bonne
qualité pour une taille de fichier augmentée.
• PNG Sélectionnez cette option pour les captures d'écran.
Qualité JPEG Définissez le pourcentage de qualité pour les images JPG.
Profondeur de bit de couleur Définissez la profondeur de bit de couleur pour les images bitmap. Les formats JPG et
PNG peuvent avoir une profondeur de couleur de 8 ou 24 bits et les images BMP de 1, 4, 8, 16, 24 ou 32 bits. Les images
GIF peuvent être associées uniquement à une profondeur des couleurs 8 bits.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Niveaux de gris Sélectionnez cette option pour les images monochromes.
Voir aussi
« Conservation d'images converties » à la page 400
Conservation d'images converties
RoboHelp convertit les images et les cadres ancrés dans les documents FrameMaker à chaque mise à jour ou
génération des rubriques. Vous pouvez ignorer la mise à jour des images si les images correspondantes ou les fichiers
SWF des cadres ancrés correspondants sont déjà présents dans le projet RoboHelp. Utilisez cette option dans les cas
ci-dessous.
• Vous ne souhaitez pas régénérer les images à chaque mise à jour du document FrameMaker.
• Vous avez modifié les images dans le projet RoboHelp à l'aide d'un autre outil de retouche d'images et vous ne
souhaitez pas écraser les images modifiées.
• Vous souhaitez conserver l'image générée précédemment dans le projet RoboHelp, alors que l'image dans le
document FrameMaker a été modifiée.
Si le nom ou l'ordre d'apparition des images dans le document a changé, vous devez désactiver cette option et laisser
RoboHelp mettre à jour les images.
89
❖ Dans l'onglet Image de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Ne pas régénérer les images.
Création de texte de substitution pour des images
Pour créer du contenu accessible, créez du texte de substitution (texte ALT) pour les images, afin de permettre aux
malvoyants d'y accéder par le biais de lecteurs d'écran. Si vous liez ou importez des livres FrameMaker complets dans
RoboHelp en vue d'une publication, ajoutez du texte de substitution aux graphiques utilisés dans les documents
FrameMaker. Ces entrées ne sont pas visibles dans les fichiers PDF, mais s'affichent dans le contenu en ligne lorsque
vous placez le pointeur de la souris sur les images. Reportez-vous à l'aide de FrameMaker pour en savoir plus sur le
texte de substitution pour les graphiques et les images.
Importation d’un fichier de mappage DITA
Vous pouvez importer des fichiers de mappage DITA ou des rubriques dans RoboHelp pour générer une sortie
XHTML. DITA Open Toolkit traite les informations du fichier de mappage DITA et fournit la sortie XHTML.
RoboHelp lit la sortie XHTML pour générer les rubriques XHTML, la table des matières et l’index. RoboHelp affiche
les informations de traitement du kit d’outils DITA dans le conteneur Vue du résultat.
Remarque : RoboHelp dépend de DITA Open Toolkit pour traiter le contenu de mappage DITA. RoboHelp ne corrige
pas les erreurs générées par DITA Open Toolkit. Par exemple, si DITA Open Toolkit ne génère pas des fichiers
transitionnels compatibles XHTML 1.0, RoboHelp ne génère pas d’erreurs. Par conséquent, les rubriques XHTML
générées par l'importation d'un fichier de carte DITA ne contiennent pas la balise meta
content="Adobe RoboHelp - www.adobe.com" />
<meta name="generator"
Remarque : Le fichier XHTML doit comporter du XML bien formé.
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Cliquez sur Fichier > Importer > Mappage DITA.
• Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier Fichiers de
projet. Sélectionnez Importer, puis le type de fichier Carte DITA.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
2 Sélectionnez un fichier de mappage DITA. Cliquez sur Ouvrir.
3 Dans la boîte de dialogue Options de traitement de DITA Open Toolkit, spécifiez les options suivantes :
Remplacer le fichier XSLT par défaut pour la conversion Sélectionnez un fichier XSL à utiliser pour la
transformation des fichiers DITA en XHTML au lieu du fichier XSL par défaut utilisé par DITA Open Toolkit. Le
paramètre équivalent du traitement Ant du fichier DITA Open Toolkit est args.xsl.
Utiliser DITA Val pour le traitement conditionnel Spécifiez un fichier DITA Val à utiliser pour le traitement
conditionnel des fichiers DITA. Le fichier XHTML est généré à partir du fichier Val. Un fichier DITA Val contient
des informations de filtre, de signalisation et de révision. Le paramètre équivalent du traitement Ant du fichier
DITA Open Toolkit est args.filter.
Afficher les entrées d’index dans les rubriques Sélectionnez cette option pour afficher les entrées d’index
(marquées par <indexterm> dans les rubriques DITA) dans les rubriques RoboHelp. Le paramètre équivalent du
traitement Ant du fichier DITA Open Toolkit est args.indexshow.
Afficher le nom de fichier de l’image dans l’annotation Sélectionnez cette option pour ajouter des annotations aux
images affichant le nom de fichier de l’image ou le chemin d’accès complet à inclure dans les rubriques. Le
paramètre équivalent du traitement Ant du fichier DITA Open Toolkit est args.artlbl.
Inclure le brouillon et le contenu du nettoyage Sélectionnez cette option pour inclure le brouillon et le contenu du
nettoyage requis (éléments identifiés comme à traiter avant publication). Le paramètre équivalent du traitement
Ant du fichier DITA Open Toolkit est args.draft.
90
Projets
Sélectionner le fichier XHTML à placer dans la zone d’en-tête (hdf) Sélectionnez l’emplacement du fichier
contenant le XHTML à placer dans la zone d’en-tête du fichier de sortie. Le paramètre équivalent du traitement Ant
du fichier DITA Open Toolkit est args.hdf.
Sélectionner le fichier XHTML à placer dans la zone corps-en-tête (hdr) Sélectionnez l’emplacement du fichier
contenant le XHTML à placer dans la zone corps-en-tête du fichier de sortie. Le paramètre équivalent du traitement
Ant du fichier DITA Open Toolkit est args.hdr.
Sélectionner le fichier XHTML à placer dans la zone corps-pied de page (hdr) Sélectionnez l’emplacement du
fichier contenant le XHTML à placer dans la zone corps-pied de page du fichier de sortie. Le paramètre équivalent
du traitement Ant du fichier DITA Open Toolkit est args.ftr.
Répertoire personnel DITA Open Toolkit Sélectionnez l’emplacement absolu du dossier personnel DITA Open
Toolkit. Spécifiez le dossier d'origine DITA Open Toolkit valide. Vous ne précisez cet emplacement qu'une fois. Il
n’est pas stocké dans le registre. Vous pouvez modifier cet emplacement.
4 Cliquez sur Terminer.
Remarque : RoboHelp vérifie l'emplacement des fichiers sélectionnés mais ne valide pas les fichiers car le kit DITA Open
Toolkit traite toutes les informations.
Importation de fichiers XML
Lorsque vous importez un fichier XML dans un projet existant, RoboHelp crée une rubrique pour le fichier XML.
1 Dans le gestionnaire de projets, sélectionnez le fichier de destination de l’importation.
2 Cliquez sur Fichier > Importer > Fichier XML.
3 Sélectionnez un ou plusieurs fichiers XML. Cliquez sur Ouvrir.
4 Sélectionnez les options de votre choix dans la boîte de dialogue de sélection du gestionnaire d’importation XML.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
5 (Facultatif) Pour définir les options avancées, sélectionnez Importer XML (CSS/XSL).
6 Cliquez sur Avancé.
7 Sélectionnez l’option souhaitée :
Traiter comme du texte Importez le fichier XML en tant que texte HTML sans formatage.
Traiter comme une vue d’arborescence XML Importez le fichier XML dans la vue d’arborescence XML. HTML est
importé sous forme de code.
Utiliser un fichier CSS/XSL personnalisé Sélectionnez un fichier dans le menu contextuel.
8 Cliquez sur OK.
Remarque : Si plusieurs rubriques importées ont le même nom de rubrique, cette erreur est due au fichier XSL utilisé au
cours du processus d’importation. Le fichier XSL utilisé pour transformer le fichier XML en fichier HTML contient le
champ spécifié <title>. Modifiez le fichier XSL et importez de nouveau le fichier XML.
Sélection du gestionnaire d’importation XML
Nom du gestionnaire Les gestionnaires prédéfinis sont les suivants :
• Importer les fichiers DocBook en tant que rubriques Un fichier DocBook est importé en tant que rubrique HTML.
• Importer XML (CSS/XSL) Si une feuille de style (fichier CSS ou XSL) est associée au fichier XML, le fichier est
importé en tant que rubrique HTML. Dans le cas contraire, le fichier est importé en tant que fichier HTML sans
contrôle d’affichage.
91
Avancé Actif si vous sélectionnez Importer XML (CSS/XSL). Cliquez sur ce bouton pour obtenir des options
d’importation supplémentaires.
Remplacer automatiquement les rubriques importées d'une session précédente Remplace les anciennes données.
Valider XML avant importation RoboHelp valide le fichier XML avant de l’importer.
Boîte de dialogue Options d’importation XML avancées
Ces options ne sont disponibles pour l’importation de XML avec ce gestionnaire que s’il n’existe aucune feuille de style
XML associée.
Traiter comme du texte Importe le fichier XML en tant que texte HTML sans formatage.
Traiter comme une vue d’arborescence XML Importe le fichier XML dans la vue d’arborescence XML. HTML est
importé sous forme de code.
Utiliser un fichier CSS/XSL personnalisé Sélectionnez le fichier personnalisé.
Remarque : vous pouvez créer et modifier les fichiers de gestionnaire personnalisés à l’aide du programme de supervision
des gestionnaires XML et de l’éditeur de fichier de description de gestionnaire (HDF).
A propos du Programme de supervision des gestionnaires XML
Les gestionnaires déterminent la méthode d’importation de XML. Sélectionnez l’un des gestionnaires prédéfinis ou
créez un gestionnaire personnalisé répondant à vos exigences. Vous pouvez sélectionner un gestionnaire à
l’importation d’un fichier XML dans un projet ou à la génération d’une sortie XML.
Le programme de supervision des gestionnaires XML répertorie les fichiers de description de gestionnaire (fichiers
HDF) exportés à partir de l’éditeur HDF.
Fichiers de description de gestionnaire (fichiers HDF) Contiennent des gestionnaires individuels et les fichiers
nécessaires pour effectuer la transformation XML. Les fichiers HDF prédéfinis sont organisés par type (XHMTL, par
exemple) et contiennent tous les gestionnaires connexes :
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
DocBook Ce type de gestionnaire inclut : Importer DocBook en tant que rubriques, Exporter le projet vers DocBook,
Exporter des rubriques vers DocBook.
XHTML Ce type de gestionnaire inclut : Importer XHTML (XML), Importer XHTML (XHTML), Exporter des
rubriques vers XHTML, Exporter le projet vers XHMTL.
XML/CSS Ce type de gestionnaire inclut : Importer XML (CSS/XSL).
pour ouvrir un fichier HDF et afficher les gestionnaires qu’il contient, cliquez sur le signe plus situé à gauche d’un
fichier HDF.
Modifier Après avoir sélectionné un fichier HDF (XHTML, par exemple) ou un gestionnaire spécifique, cliquez ici
pour ouvrir l’éditeur HDF et modifier un gestionnaire.
Supprimer Après avoir sélectionné un fichier HDF (XHTML, par exemple), cliquez ici pour supprimer tous les
gestionnaires du fichier.
Importer Importe un gestionnaire existant.
Remarque : initialement, un gestionnaire est un fichier HDF avec un sous-dossier de fichiers de support. Pour transférer
un fichier de gestionnaire de l’éditeur HDF vers ce programme, exportez le fichier HDF en tant que fichier ZDF. Utilisez
l’éditeur HDF pour cette tâche.
92
Importation de projets Microsoft HTML Help
Lorsque vous importez un fichier HHP, un nouveau fichier de projet RoboHelp (XPJ) est créé.
1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir.
2 Dans le menu Fichiers de type, sélectionnez Projet HTML Help (*HHP).
3 Accédez au fichier HHP et ouvrez-le.
Vous pouvez également importer des fichiers FrameMaker (.fm, .book et .mif), Word (.doc, .docx), PDF et XML.
Remarque : si vous utilisez un éditeur HTML différent de l’éditeur de conception de pour créer votre contenu, vous
pouvez toujours utiliser RoboHelp pour le projet.
Voir aussi
« Création d’un projet » à la page 21
« Editeurs HTML tiers » à la page 132
Importation de projets WinHelp
Vous pouvez importer le fichier WinHelp 4.0 (HLP) compilé ou le fichier de projet WinHelp (HPJ) dans un projet.
Le fichier HPJ constitue le fichier d’organisation principal. Il contient tous les fichiers source. Lors de la génération de
WinHelp, RoboHelp crée un fichier HLP et un fichier CNT. Le fichier HLP ne contient pas les rubriques exclues par
une expression de construction conditionnelle, de sorte que le nouveau projet peut ne pas refléter l’original.
Vous pouvez importer les fichiers HLP vers des projets HTML, mais le processus s’effectue plus facilement avec le
fichier HPJ.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Vous ne pouvez pas sortir un fichier WinHelp à partir de RoboHelp HTML.
Importation des paramètres projet WinHelp
Fenêtres contextuelles
Fenêtres contextuelles dynamiques Crée des liens affichant des fenêtres contextuelles dont la dimension s’adapte au
contenu. Tous les formatages HTML sont pris en charge.
Hyperliens standard Crée des liens qui s’ouvrent dans la fenêtre dans laquelle le lien apparaît.
Aide Qu’est-ce que c’est ?
Fichiers de rubrique composés de texte uniquement Crée et enregistre des rubriques au format texte uniquement
(TXT). Cette option s’utilise pour les rubriques d’aide Qu’est-ce que c’est ?
Fichiers HTML individuels Crée et enregistre les rubriques en tant que rubriques HTML classiques pour les pages
d’aide contextuelle sur les fenêtres.
Rubriques externes
Liens vers une rubrique HTML Help externe Convertit des liens de rubrique WinHelp en liens de rubrique HTML dans
les fichiers CHM externes.
93
Conserver les liens des rubriques WinHelp externes Les rubriques HTML incluent des contrôles de rubrique
WinHelp. Utilisez cette option lors de la liaison de rubriques HTML à des rubriques WinHelp.
Images
Convertit les images BMP en images GIF ou JPEG.
Puces/Numérotation
Puces et numérotation HHTML (Paramètre recommandé) Convertit les listes numérotées et les listes à puce vers leur
équivalent HTML à l’aide des balises HTML pur (<ol>, <ul>, <li>). Il s’agit de listes à puces ou à numérotation
automatique. Les formatages de paragraphes spéciaux utilisés dans les fichiers RTF ne sont pas transférés.
Texte formaté Conserve les retraits, l’espacement des lignes et d’autres formats de paragraphe issus des fichiers RTF.
Convertit les listes numérotées en listes numérotées définies dans le code du programme. Convertit les éléments de
liste à puce en symboles définis dans le code du programme.
Conseils :
• Supprime les numéros et puces définis dans le code du programme et les remplace par des listes à puces et à
numérotation automatique dans l’éditeur de conception.
• Crée des styles spéciaux de liste à puce et de liste numérotée et les applique aux paragraphes après leur conversion.
Options d'importation des dossiers WinHelp
Dossier de fichiers HTML
Ne pas créer de sous-dossier Enregistrer toutes les rubriques HTML à la racine du dossier de projet.
Créer un sous-dossier Enregistrer toutes les rubriques HTML dans un sous-dossier.
Créer des sous-dossiers basés sur des noms de documents source Crée et enregistre des rubriques HTML dans des
sous-dossiers basés sur les fichiers DOC.
UTILISATION DE ROBOHELP HTML 8
Projets
Créer des sous-dossiers basés sur la structure de la table des matières Crée et enregistre des rubriques HTML dans
des sous-dossiers basés sur la table des matières WinHelp. Les livres se trouvant dans un livre sont créés en tant que
sous-dossiers du dossier correspondant. Toutes les rubriques non utilisées dans la table des matières WinHelp sont
enregistrées à la racine du dossier de projet.
Dossiers pour les images
Ne pas créer de sous-dossier Enregistrer tous les fichiers image à la racine du dossier de projet
Créer un sous-dossier Enregistre tous les fichiers image dans un sous-dossier.
Options du fichier
Extension de fichier HTML Enregistre toutes les rubriques HTML en utilisant l’extension sélectionnée.
Toujours utiliser des minuscules Enregistre les extensions de nom de fichier en minuscules. Sélectionnez cette option
pour les serveurs UNIX®.
Options d'importation du formatage WinHelp
Fonctionne avec ou sans feuille de style. Sans feuille de style, les rubriques sont formatées à l’aide des styles en ligne.
Pour les feuilles de style externes, créez des feuilles de style selon le formatage des documents WinHelp ou sélectionnez
une feuille de style déjà utilisée.
94
Styles en ligne (sans feuille de style externe) Convertit tout le formatage en styles en ligne HTML. Avec cette option,
aucun style et aucune feuille de style ne sont créés ni appliqués aux rubriques. Le formatage est contrôlé par paragraphe
et par caractère. Appliquez les styles après avoir importé le projet. Appliquez manuellement les attributs de caractère
et de paragraphe aux nouvelles rubriques.
Feuilles de style externes (une pour chaque document source) Crée une feuille de style pour chaque fichier DOC
importé.
Feuille de style externe basée sur un document source Crée une feuille de style externe unique basée sur un fichier
DOC. Les noms et formatages utilisés dans la feuille de style sont identiques aux styles définis dans les documents
WinHelp. Le texte de la rubrique HTML est formaté à l’aide de ces styles.
Feuille de style externe basée sur une feuille de style existante Relie une feuille de style à toutes les rubriques. Chaque
style défini dans les fichiers DOC doit être lié à un style unique de la feuille de style et inversement. Cette contrainte
inclut les noms des styles. Appliquez les styles aux paragraphes et caractères qui les utilisent. Avec une telle relation
biunivoque entre les styles, les styles des rubriques HTML perdent les mêmes noms et formatages que les styles des
documents WinHelp.
Options d'importation générales WinHelp
Volet de navigation
Table des matières l’onglet Table des matières affiche les livres et les pages contenus dans la table des matières. l’index
affiche les mots-clés.
Glossaire Fournit les définitions du système d’aide.
Favoris Crée une liste personnalisée des rubriques fréquemment utilisées.
Historique Permet d’accéder aux rubriques affichées précédemment. Définit les options du volet de navigation.
Recherche :
Aucune recherche Sélectionnez cette fonction pour désactiver la recherche de texte intégral.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.