Adler 867 Instruction Manual [fr]

867
Spezialnähmaschine
Betriebsanleitung
Instruction manual
Instructions demploi
/*
.
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com
Ausgabe/Edition: 11/2006 Teile-Nr./Part-No.: 0791 867740
Alle Rechte vorbehalten.
Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten.
All rights reserved.
Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibit ed.
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit dauteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de lauteur est interdite.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2006.
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.
Les ‘Instructions’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
la mise en oeuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production – l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou – le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
Linobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée quaprès avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. Nutiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement dorganes de couture (tels que laiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant lenfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux dentretien, la machine est à mettre hors circuit à linterrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux dentretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
7. Pour les travaux dentretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel compétent.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée quen respectant les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, nutiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.
Il est absolutement nécessaire de respecter les
instructions de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les
instructions de sécurité générales.
Table des matières Page:
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi classe 867
1. Description du produit........................................... 5
2. Utilisation conforme à sa destination ................................. 5
3. Sous-classes................................................. 6
4. Equipements optionnels ......................................... 8
5. Spécifications techniques
5.1 Spécifications techniques des sous-classes ............................... 10
6. Utilisation
6.1 Enfiler le fil d’aiguille ............................................. 13
6.2 Réglerlatensiondefild’aiguille...................................... 15
6.2.1 Fonctionnement de la tension de fil principale et de la tension de fil supplémentaire
dépendant du lève-pied ........................................... 16
6.2.2 Couturederéparationaveclatensiondefiltoujoursfermée..................... 16
6.2.3 Fonctionnement de la tension de fil supplémentaire dépendant de la course des pieds
et du « Speedomat » ............................................. 17
6.3 Ouverturedelatensiondufild’aiguille.................................. 17
6.4 Activer / Désactiver la tension de fil supplémentaire sur une machine sans coupe-fil ...... 18
6.5 Régler le régulateur de fil .......................................... 19
6.6 Bobinerlefildecrochet........................................... 20
6.7 Remplacerlacanettedufildecrochet.................................. 21
6.7. 1 Remplacer la canette du fil de crochet avec la version équipée de détecteur de fin de canette . . 22
6.8 Réglerlatensiondufildecrochet..................................... 23
6.9 Poser et remplacer l’aiguille - machine à une aiguille ......................... 24
6.10 Poser et remplacer l’aiguille - machine à deux aiguilles ........................ 25
6.11 Leverlepiedpresseur............................................ 26
6.12 Bloquer le pied presseur en position haute ............................... 27
6.13 Pressiondupiedpresseur ......................................... 27
6.14 Coursedupiedpresseur .......................................... 28
6.15 Régler la longueur de point ......................................... 31
6.16 Blocdetouchesaubrasdelatêtedemachine............................. 32
F
7. Utiliser et régler le moteur de positionnement à courant continu Efka DC 1600/DA82GA
7.1 Généralités .................................................. 34
7.2 Panneau de commande V810 ....................................... 34
7.2.1 Eléments de commande et d’affichage du panneau de commande V810 ............. 34
7.2.2 Fonctions des touches du panneau de commande V810 ....................... 35
7.2.3 Signification des symboles au panneau de commande V810 ..................... 35
Table des matières Page:
7.2.4 Modifierlesvaleursdeparamètreauniveau«Opérateur» ..................... 36
7.2.5 Réduire la vitesse maximum ........................................ 36
7.2.6 Entrer le numéro de code pour le niveau « Technicien » ....................... 36
7.3 Panneau de commande V820 ....................................... 37
7.3.1 Eléments de commande et d’affichage du panneau de commande V820 ............. 37
7.3.2 Fonctions des touches du panneau de commande V820 ....................... 37
7.3.3 Signification des symboles au panneau de commande V820 ..................... 39
7.3.4 Modifierlesvaleursdeparamètreauniveau«Opérateur» ..................... 39
7.3.5 Réduire la vitesse maximum ........................................ 40
7.3.6 Information immédiate sur les valeurs à régler et l’entrée instantanée de ces valeurs (HIT) . . 40
7.3.7 Entrer le numéro de code pour le niveau « Technicien » ....................... 40
7.3.8 Programmation de coutures avec le panneau de commande V820 ................. 40
7.4 Tableau de paramètres pour contrôles EFKA .............................. 41
7.5 Messages d’état et d’erreur ......................................... 42
8. Utiliser et régler le moteur à embrayage de positionnement Efka VD552/6F82FA
8.1 Généralités .................................................. 43
8.2 Utilisation du contrôle 6F82FA du moteur ................................ 44
8.2.1 Eléments de commande du contrôle 6F82FA du moteur........................ 44
8.2.2 Fonctionsdestouchesducontrôle6F82FAdumoteur ........................ 44
8.2.3 Modifierlesvaleursdeparamètreauniveau«Opérateur» ..................... 44
8.2.4 Réduire la vitesse maximum ........................................ 45
8.2.5 Entrer le numéro de code pour le niveau « Technicien » ....................... 45
8.3 Tableau de paramètres pour contrôles 6F82FA niveau « Opérateur » ............... 45
8.4 Messages d’état et d’erreur aux panneaux de commande V810 et V820 .............. 45
9. Utiliser et régler le moteur de positionnement à courant continu Efka DC1500/DA321G
9.1 Généralités .................................................. 46
9.2 Eléments de commande et d’affichage du contrôle DA321G ..................... 47
9.2.1 Modifier les valeurs de paramètre au niveau « Opérateur » sur le contrôle DA321G ...... 48
9.2.2 Réduire la vitesse maximum sur le contrôle DA321G ......................... 49
9.2.3 Liste de paramètre au niveau « Opérateur » sur le contrôle DA321G................ 50
9.2.4 Modifierlesvaleursdeparamètreauniveau«Technicien»et«Fabricant»........... 51
9.2.5 Régler les positions sur le contrôle DA321G .............................. 52
9.2.6 Régler les paramètres spécifiques de la machine sur le contrôle DA321G ............ 54
9.2.7 « Réinitialisation-maître » sur le contrôle DA321G ........................... 55
9.2.8 Messages d’état et d’erreur ......................................... 56
10. Coudre ..................................................... 57
11. Entretien
11.1 Nettoyageetinspection........................................... 59
11.2 Lubrification .................................................. 61
12. Equipements en option
12.1 Détecteursdefindecanette........................................ 62
12.2 Guidage central des coutures ....................................... 63
1. Description du produit
La Dürkopp Adler 867 est une machine à coudre spéciale universelle.
Machine à coudre à base plate à double point de chaînette avec
·
entraînement inférieur, entraînement d’aiguille et entraînement supérieur à pieds alternants.
Selon la sous-classe elle peut être une machine à une ou deux
·
aiguilles, avec ou sans coupe-fil à commande électromagnétique, avec ou sans coupe-bords.
Equipé d’un grand crochet vertical ou d’un crochet vertical
·
surdimensionné en deux pièces.
Un passage maximum de 20 mm en dessous des pied presseurs
·
levés.
La longueur du fil restant après la procédure de coupe-fil est d’env.
·
15 mm sans l’équipement de coupe-fil court et est de 7 mm avec l’équipement de coupe-fil court.
Embrayage de sécurité empêchant le déréglage du crochet et son
·
endommagement en cas de fils se trouvant sur son trajet.
Lubrification automatique par mèches avec verres-indicateurs
·
permettant de contrôler le niveau d’huile.
Dévidoir intégré.
·
2. Utilisation conforme à sa destination
Le modèle du type 867 est une tête de machine à coudre qui peut servir, selon sa destination à travailler un matériel de qualité légère et moyenne. Un tel matériel est généralement composé de fibres textiles ou bien il s’agit de cuir. Ce matériel est travaillé dans les industries d’habillement et de meubles de salon et pour la fabrication de sièges capitonnés pour voitures.
Cette machine à coudre permet de réaliser en plus les coutures qu’on appelle coutures techniques. Mais dans ce cas, l’utilisateur est toujours obligé à évaluer les risques encourus (DÜRKOPP ADLER veut bien l’y assister et lui donner des conseils). Il est vrai que d’un côté ces applications sont relativement rares, mais d’un autre côté leur gamme de variétés est immense. En fonction des résultats de cette évaluation l’utilisateur doit prendre les mesures de s écurité appropriées.
En principe, seul un matériel sec doit être travaillé sur cette tête de machine. Comprimé par le pied presseur baissé, il ne doit pas dépasser une épaisseur de 10 mm. Il ne doit pas contenir de constituants durs, sinon la machine ne peut être utilisé qu’avec une protection des yeux. Une telle protection n’est pas disponible pour le moment.
Les coutures se réalisent généralement avec les fils à coudre en fibres textiles des grosseurs allant jusque 11/3 NeB (pour les fils en coton), 11/3 Nm (pour les fils synthétiques) ou 11/4 Nm (pour les fils retors guipés). Celui qui veut utiliser d’autres type de fils doit en tout cas penser aux éventuels risques encourus et prévoir le cas échéant les mesures de sécurité appropriées.
F
5
3. Sous-classes
Cette machine à coudre spéciale ne doit être installé et exploité que dans les locaux secs et bien entretenus. Si la machine est utilisée dans les locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures plus étendues pourraient alors s’imposer, dont il faudrait alors convenir selon le cas (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que le personnel qui va travailler avec nos produits soit au moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permet de supposer que l’utilisation normal de ce matériel et les dangers susceptibles d’en résulter lui soient familiers.
867-190020 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
867-190040 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
867-290020 Machine deux aiguilles, à double point de chaînette,
867-290040 Machine deux aiguilles, à double point de chaînette,
867-190322 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
867-190342 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
867-190325 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
867-190345 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs. Equipée d’un grand crochet.
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs. Equipée d’un grand crochet.
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, d’un arrêt de couture éléctropneumatique, d’une 2ème longueur de point intégrée éléctropneumatique, d’un coupe-fil et d’un lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un grand crochet.
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, d’un arrêt de couture éléctropneumatique, d’une 2ème longueur de point intégrée éléctropneumatique, d’un coupe-fil et d’un lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil court (KFA) électromagnétique, d’un arrêt de couture éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, d’une 2ème longueur de point intégrée et d’un lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un grand crochet.
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil court (KFA) électromagnétique, d’un arrêt de couture éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, d’une 2ème longueur de point intégrée et d’un lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
6
867-290322 Machine deux aiguilles, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, d’un arrêt de couture automatique, d’une 2ème longueur de point intégrée éléctropneumatique, d’un coupe-fil et d’un lève-pied éléctropneumatique, tension de fil enclenchable. Equipée d’un grand crochet.
867-290342 Machine deux aiguilles, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, arrêt de couture automatique, 2ème longueur de point intégrée éléctropneumatique, un lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-290325 Machine deux aiguilles, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil court (KFA) éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, arrêt de couture automatique, 2ème longueur de point et lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un grand crochet.
867-290345 Machine deux aiguilles, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil court (KFA) éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, arrêt de couture automatique, 2ème longueur de point et lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-392242 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, sans course, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs. coupe-fil éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, arrêt de couture automatique, réglage rapide d’élévation et lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL). Avec un dispositif accompagnateur de bordage.
867-393242 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, sans course, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs. coupe-fil éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, arrêt de couture automatique, réglage rapide d’élévation et lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL). Avec coupe-bords entraîné par moteur électrique.
867-394242 Machine une aiguille, à double point de chaînette,
avec entraînement inférieur, sans course, par aiguille et entraînement supérieur par pieds alternatifs. coupe-fil éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, arrêt de couture automatique, réglage rapide d’élévation et lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL). Avec coupe-bords entraîné par moteur électrique et dispositif accompagnateur de bordage.
F
7
4. Equipements optionnels
Les équipements en options suivants sont livrables pour la 867 :
N° de commande Equi pemen ts optionnels Sous-classes
867-190020
867-190040
867-190322
867-190342
867-190325
867-190345
867-290020
867-290040
867-290322
867-290342
867-290325
867-290345
867-392242
867-393242
867-394242
0867 Refroidissement de l’aiguille electropneum. x x x x x x 0867 Kit pour monter le DC 1550 AB 320A
àlatêtedemachine xxxx xxxx
0867 Détecteurs de fin de bobine
grand crochet, une aiguille x
0867 Détecteurs de fin de bobine
grand crochet, deux aiguilles x
0867 Détecteurs de fin de bobine
crochet surdimensionné, une aiguille x
0867 Détecteurs de fin de bobine
crochet surdimensionné, deux aiguilles x
0867 Détecteurs de fin de bobine
KFA avec grand crochet, une aiguille x
0867 Détecteurs de fin de bobine
KFA avec grand crochet, deux aiguilles x
0867 Détecteurs de fin de bobine
KFA avec crochet surdim., une aiguille x
0867 Détecteurs de fin de bobine
KFA avec crochet surdim., deux aiguilles x
9780 000108 Unité de condit. d’air comprimé WE-8
pour les éq. pneumatiques optionnels x x x xxxxxxxxxxx x 9822 510001 Lampe de couture (à halogène) x x x xxxxxxxxxxx x 0867 Kit complémentaire lampe de couture x x x xxxxxxxxxxx x 0798 500088 Transformateur de lampe de couture x x x xxxxxxxxxxx x 9822 510125 Lampe de couture fibre optique x x x xxxxxxxxxxx x 0867 Kit pour lampe de couture fibre optique x x x xxxxxxxxxxx x 0797 003031 Kit pour la connexion pneumatique x x x xxxxxxxxxxx x (N800 080001) Règle x x x x x x (N800 080004) Guide à roulette x x x x x x (N800 005611) Guidage central des coutures xxxx 0867 Lève-pied mécanique-pneumatique x x x x MG55 400304
MG55 400314
Package bâti MG 55-3 pour moteur
à monter sous la table de travail,
avec pédale
Dim. de la table 1060 x 500 m
Package bâti MG 55-3 pour moteur à monter
directement sur la tête de machine, avec pédale
Dim. de la table 1060 x 500 mm
xxxxxxxxxxxxxx x
xxxx xxxx
8
5. Spécifications techniques
Bruits: Valeur d’émission relative au poste de travail selon DIN 45635-48-A-1-KL2
867-190020 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-190040 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-290020 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-290040 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-190322 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-190342 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-190325 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-190345 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-290322 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-290342 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-290325 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-290345 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-393242 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
867-394242 LC = —dB (A)
Long. de point: _ mm Course pieds: ___ mm Nombre de points: ____ min Matériel à coudre:
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
F
9
5.1 Spécifications techniques des sous-classes
Sous-classe
867-190020
867-190040
867-190322
867-190342
867-190325
867-190345
867-290020
Type de point de couture Point de chaînette 301
Type de crochet
grand
surdimensionné
grand
surdimensionné
grand
surdimensionné
grand
Nombre d’aiguilles 1 1 1 1 1 1 2 2
Système d’aiguille 134-35
Grosseur d’aiguille 170 (selon n° E) [Nm]
Grosseur max de fils [Nm] 10 / 3
Longueur de point [mm]
- Avant 12
- Arrière 12
867-290040
surdimensionné
Nbre de long. de point réglable 1 1 2 2 2 2 1 1
Vitesse max. [min-1] 3200 3200 3800 3400 3800 3400 3000 3000
Vitesse lors de la livraison [min
-1
] 3000 3000 3400 3400 3400 3400 3000 3000
Soulèvement max. des pieds[mm] 20 20 20* 20* 20* 20* 20 20 (*seulement avec le disp. d’inversion)
Course max. des pieds [mm] 9 9 9 9 9 9 9 9
Pression de service [bar] - 6 6 6 6 - - -
Consommation d’air par cycle de travail [NL] - 0,7 0,7 0,7 0,7 - -
Dimensions (H x L x P) [mm] 690 / 220 / 460
Poidsavec 555555 55 5555 5555 transmission directe [kg] - 59 59 59 59 - - -
10
Sous-classe
867-290322
867-290342
867-290325
867-290345
867-392242
867-393242
867-394424
Type de point de couture Point de chaînette 301
Type de crochet
grand
surdimensionné
grand
surdimensionné
surdimensionné
surdimensionné
surdimensionné
Nombre d’aiguilles 2 2 2 2 1 1 1
Système d’aiguille 134-35
Grosseur d’aiguille 170 (selon n° E) [Nm]
Grosseur max de fils [Nm] 10 / 3
Longueur de point [mm]
- Avant 12
- Arrière 12
F
Nbre de long. de point réglable 2 2 2 2 - - -
Vitesse max. [min-1] 3500 3200 3500 3200 3000 3000 3000
Vitesse lors de la livraison [min
-1
] 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000
Soulèvement max. des pieds [mm] 20* 20* 20* 20* 20* 20* 20* (*seulement avec le disp. d’inversion)
Course max. des pieds [mm] 9 9 9 9 9 9 9
Pression de service [bar] 6 6 6 6 6 6 6
Consommation d’air par cycle de travail [NL] 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7
Dimensions (H x B x T) [mm] 690 / 220 / 460 690 / x / 460
Poidsavec 555555 55 5858 58 transmission directe [kg] 59 59 59 59 - - -
11
11
10
Schéma d’enfilage avec une machine à une aiguille
1
2
3
9
4
8
5
7
6
22
21
20
19
Schéma d’enfilage avec une machine à deux aiguilles
12
13
14
15
16
12
18
17
6. Utilisation
6.1 Enfiler le fil d’aiguille
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal ! N’enfiler le fil d’aiguille qu’après avoir coupé la machine à coudre du secteur.
Enfiler le fil d’aiguille avec une machine à une aiguille
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil d’aiguille et le fil de crochet le long du bras de débobinage. Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux bobines.
Enfiler le fils à travers le guide-fil 1 et le guide-fil 2.
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 3.
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension supplémentaire 4.
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 5.
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 8, à travers le régulateur de fil 10 pour le faire passer au levier de fil 11.
Depuis le levier de fil 11, enfiler le fil à travers le guide-fil 9, 7 pour le faire passer finalement à la barre à aiguille 6.
Enfiler le fil dans le trou d’aiguille.
Enfiler le fil d’aiguille avec une machine à deux aiguilles
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil d’aiguille et le fil de crochet le long du bras de débobinage. Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux bobines.
Fil pour l’aiguille de gauche (comme pour la machine à une aiguille)
Enfiler le fils à travers le guide-fil 1 et le guide-fil 2.
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 3.
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension supplémentaire 4.
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 5.
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 8, à travers le régulateur de fil 10 pour le faire passer au levier de fil 11.
Depuis le levier de fil 11, enfiler le fil à travers le guide-fil 9, 7 pour le faire passer finalement à la barre à aiguille 6.
Enfiler le fil dans le trou de l’aiguille de gauche.
Fil pour l’aiguille de droite
Enfiler le fils à travers le guide-fil 12 et le guide-fil 13.
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 14.
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension supplémentaire 15.
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 16.
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 19, à travers le régulateur de fil 21 pour le faire passer au levier de fil 22.
Depuis le levier de fil 22, enfiler le fil à travers le guide-fil 20, 18 pour le faire passer finalement à la barre à aiguille 17.
Enfiler le fil dans le trou de l’aiguille de droite.
F
13
321
Fig. A Entrelacement correct des fils au
milieu de l’ouvrage
Fig. B Tension du fil d’aiguille trop faible
ou
Tension du fil de crochet trop forte
Fig. C Tension du fil d’aiguille trop forte
ou
Tension du fil de crochet trop faible
54
14
6.2 Régler la tension de fil d’aiguille
Prétension
Si la tension principale 2 et la tension supplémentaire 3 sont desserrées (par ex. avec le pied presseur levé), il faut que le fil d’aiguille ait encore gardé un minimum de tension. Ce minimum de tension sera fourni par la prétension 1.
La prétension 1 influence en même temps la longueur du bout de fil d’aiguille coupé (qui sera le fil de lancement pour la couture s uivante).
Réglage de base: Tourner la roue de réglage 4 jusqu’à ce que son devant soit au même niveau que le boulon 5.
Pour raccourcir le fil de lancement: Tourner la roue de réglage 4 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour rallonger le fil de lancement: Tourner la roue de réglage 4 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tension principale
Il faut régler la tension principale 2 doit être aussi faible que possible. L’entrelacement des fils doit se produire au milieu de l’ouvrage.
Les tensions trop fortes peuvent causer le froncement de tissus légers ou la casse du fil.
Ajuster donc la tension principale 2 de manière à obtenir un schéma de couture équilibré. Pour augmenter la tension -Tourner la roue de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension - Tourner la roue de réglage dans sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tension supplémentaire
La tension supplémentaire sélectionnable 3 permet de modifier rapidement la tension du fil d’aiguille, s’il s’agit par exemple de croiser les épaississements de la couture.
Régler la tension supplémentaire 3 afin qu’elle soit plus faible que la tension principale 2.
F
15
6.2.1 Fonctionnement de la tension de fil principale et de la tension de fil supplémentaire
dépendant du lève-pied
Avec la touche 1 (voir chapitre 6.15) située sur la série de touche sur la machine, la tension de fil supplémentaire peut à tout moment être activée ou désactivée. Le paramètre F-147 doit être r églé sur «1».
Levage du pied Levage du pied dans la couture après
la coupe de fil
Réglage Tension Tension Tension Tension paramètre principale supplément. principale supplément.
de fil de fil de fil de fil F-196=0 0 0 0 0 F-196=1 1 1 0 0 F-196=2 0 0 1 1 F-196=3 1 1 1 1
1 = Tension de fil mécaniquement ouverte 0 = Tension de fil mécaniquement fermée
Si la tension supplémentaire de fil est ouverte, cet état reste
·
inchangé pendant le levage du pied de couture.
Dans le cas où la machine est éteinte, la dernière configuration de
·
la tension supplémentaire sera mémorisée.
6.2.2 Couture de réparation avec la tension de fil toujours fermée
Durant une couture de réparation, la tension de fil pendant le levage du pied doit être toujours fermée. En même temps, le réglage du paramètre F-196 pour la fonction des tension principale de fil et tension supplémentaire de fil lors du levage de pieds presseurs n’est pas ac tiv e.
Afin de permettre que la couture de réparation puisse être activée/désactivée rapidement, il faut tout d’abord effectuer un réglage de paramètre.
Couture de réparation avec la touche «A» du panneau de
·
commande Efka V810/V820: régler le paramètre F-293 à 18.
Couture de réparation avec la touche «B» du panneau de
·
commande Efka V810/V820: régler le paramètre F-294 à 18.
En appuyant la touche «A» ou «B» du panneau de commande Efka V810 (voir chapitre 8.2) ou V820 (voir chapitre 8.3), la couture de réparation avec la tension de fil toujours fermée peut être activée/désactivée rapidement.
Si la couture de réparation est active, à la fin de la couture de réparation la même touche du panneau de commande Efka doit être appuyée à nouveau afin de la désactiver. Cela permet au paramètre F-196 d’être actif à nouveau.
16
6.2.3 Fonctionnement de la tension de fil supplémentaire dépendant de la course des pieds et du « Speedomat »
Avec la touche 1 (voir chapitre 6.16) située sur la série de touche sur la machine, la tension de fil supplémentaire peut à tout moment être activée ou désactivée. Le paramètre F-147 doit être r églé sur «1».
Réglage Régl. du course de pieds max. Régl. du course de pieds paramètre par genouillère par la roue de réglage
atteinte de la vites se HP
du paramètre F-117
(Speedomat) F-197 = 0 1 1 F-197 = 1 0 1 F-197 = 2 1 (*) 0 F-197 = 3 0 10
(*) Quand la variation de la course de pied de couture (max. à travers la genouillère) et que la vitesse maximale HP du paramètre F-117 est atteinte par l’intermédiaire du « Speedomat », la tension de fil supplémentaire sera également automatiquement activée.
0 = Tension de fil supplémentaire mécaniquement fermée 1 = Tension de fil supplémentaire mécaniquement ouverte
Si la tension supplémentaire de fil est fermée, cet état reste
·
inchangé pendant le levage du pied de couture.
Dans le cas où la machine est éteinte, la dernière configuration de
·
la tension supplémentaire sera mémorisée.
Réglage de base du contrôle pour la réduction automatique par étape de la vitesse (Speedomat) par le volant de réglage de la hauteur du pied de couture alternatif
Parameter 188
Etage 01-21 étendue complète du Speedomat Etage 01-10 vitesse max. permise, paramètre
Etage 11-18 réduction linéaire par étape de la vitesse
Etage 19-21 vitesse max. permise, paramètre
6.3 Ouverture de la tension du fil d’aiguille
Sous-classes 867-190020, 867-190040, 867-290020, 867-290040
Lors du soulèvement du pied de couture par la genouillère, la tension principale de fil ainsi que la tension supplémentaire de fil vont être ouvertes automatiquement.
F-111 = 3.400 ou 3000 min
maximale (Speedomat)
F-117 = 1.800 min
-1
F
-1
Sous-classes 867-190322, 867-190342, 867-190325, 867-190345, 867-290322, 867-290342, 867-290325, 867-290345, 867-392242, 867-393242, 867-394242
La tension du fil d’aiguille sera automatiquement ouverte lors de la coupe du fil.
17
6.4 Activer / Désactiver la tension de fil supplémentaire sur une machine sans coupe-fil
1
2
La tension de fil supplémentaire peut être activée/désactivée par l’intermédiaire du levier 1.
Activer
Pousser la poignée 2 du levier 1 vers la gauche.
Désactiver
Pousser la poignée 2 du levier 1 vers la droite.
18
Loading...
+ 46 hidden pages