Codesto libretto istruzioni ha lo scopo di aiutare il lettore a conoscere la
macchina e poterla impiegare con maggiore comprensione per gli scopi
per la quale è s ta ta c os t ruita.
Il libretto d’istruzione contiene consigli importanti per impiegare la
macchina in ma ni era s i c ura, ec o no mi c a e d a da tt a a ll o s copo prefisso. Il
rispetto di c odesti consigl i a iu ta ad evitar e s it ua z io ni di pe ricolo, costi di
riparazione e te mp i morti di fermo macchina, ne l c o nt em po au me ntadone
l’affidabilità e l a d ur at a.
Il libretto d ’i struzione si p res t a come complemen to al le indicazioni di
sicurezza su l lavoro e di pr o te z io ne dell’ambiente p r esc ritte dalle es i s te nt i
normati ve naz i on al i.
Il libretto d ’i struzione dev’esse r e s e mp r e d is p on ib il e s u l l uo g o d’ im pi eg o
della macch in a / un ità automatica .
Il libretto d’i struzione dev’esser e l et to ed ut il iz z a to da og ni pe rs on a
incaricata di lavorare sulla macchina / unità automatica.
Come lavori s’intend ono:
–Utilizzazione della macchina in generale ivi compreso lavori di
preparazione, eliminazione di disturbi durante la lavorazione,
eliminazio ne di c asc a mi di pr o du z io ne, assistenza.
–Manutenzio ne de ll a macchina (as s ist enza, ispezion e, riparazione)
–Trasporto dell a m a cc h ina.
L’utilizzatore deve curare che solo persone autorizzate lavorino sulla
macchina.
L’utilizza to r e è obblig ato a controllar e la ma c c hi na al me no una volta per
ogni turno di lavoro e rilevare eventuali danni od avarie visibili
dall’esterno e di consegu en z a riferire subito og ni vari azi on e riscontrata
che possa nuocere alla sicurezza, ivi compreso il comportamento della
macchina dura nt e l a lavorazion e.
L’impresa utilizzatrice deve curare che la macchina sia posta in
lavorazione solo in ottimale stato di lavoro e sicurezza.
Per norma è proibi ta l’ el im in az i on e, an c he pa r ziale, del funzionamento e
lo smontaggio di dispositivi di sicurezza.
–Se è stato necessario lo smontaggio di dispositivi di sicurezza,
durante lavori di preparazione, riparazione o manutenzione della
macchina; si deve immediatamen te prov vedere, n on ap pe na ul ti ma ti i
lavori, al rimontaggio e ripristino del funzionamento dei dispositivi di
sicurezza.
–Ogni variaz io ne ar b it ra ria effettuata su ll a m ac c h in a m an leva la ditt a
costrutt rice da ogni resp on s ab il ità p er eventuali da nn i risultanti.
–Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e pericolo riportate sulla
macchina / unità automatica. Le superfici contrassegnate con strisce
in colore giallo/nero sono zone di pericolo continuo come per es. zone
di taglio, d’urto, cesoiamento e schiacciamento.
–Oltre alle ind ic a z ioni di c od esto libretto d’ist ruzione, l’utente è t enu to
ad osservare le norme generali vigenti riguardanti la sicurezza e la
prevenzione degli infortunii.
Norme di sicurezza
L’inosservanza delle sequenti norme di sicurezza può provocare
ferimenti delle persone oppure danneggiamenti della macchina.
1. La macchina deve essere messa in funzione dopo aver letto
attentamente le istruzioni per l’uso ed esclusivamente da
personale appositamente addestrato.
2. Prima della messa in funzione iniziale, leggere anche le norme di
sicurezza e il manuale di istruzioni della casa produttrice del
motore.
3. La macchina deve essere impiegata esclusivamente per l’uso a cui
è destinata e con i relativi dispositivi di sicurezza, dovendo essere
anche osservate tutte le norme di sicurezza in vigore.
4. E’assolutamente necessario disinserire la macchina, azionando
l’interruttore principale o togliendo la spina dalla presa di corrente,
qualora si dovessero eseguire operazioni quali sostituzione di
organi di cucito (per es, ago, piedino premistoffa, placca d’ago,
griffa, spolina), durante l’infilatura, quando ci si allontani dal posto
di lavoro, e altresì quando si eseguano lavori di manutenzione.
5. I lavori di manutenzione giornalieri devono essere effettuati
soltanto da personale opportunamente addestrato.
6. Gli interventi di riparazione e di particolare manutenzione
dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato o da
personale appositamente addestrato.
7. Per lavori di manutenzione e di riparazione su dispositivi
pneumatici si deve sempre staccare la macchina dalla rete di
alimentazione pneumatica (max. 7-10 bar). Eccezioni sono possibili
solo in caso di lavori di messa a punto e controlli di funzionalità,
che vengano eseguiti da personale appositamente addestrato.
8. Interventi sull’impianto elettrico devono essere eseguiti soltanto da
elettricisti specializzati.
9. Sono vietati interventi su parti e dispositivi sotto tensione. Le
eccezioni in merito sono regolate dalle norme DIN VDE 0105.
10. Qualsiasi modifica o trasformazione della macchina dovrà essere
effettuata soltanto in osservanza di tutte le relative norme di
sicurezza.
11. In caso di riparazioni, dovranno essere impiegati soltanto i pezzi di
ricambio da noi espressamente autorizzati.
12. E’vietato mettere in funzione la testa della macchina, fino a che
non si sia accertato che l’intera untià in cui la testa viene inserita
risponde a quanto previsto dalle direttive CEE.
Questi simboli sono riportati dove esistono delle
indicazioni di prevenzione infortuni da rispettare.
Pericolo di ferimento !
RicordateVi inoltre di rispettare
anche le norme generali di sicurezza.
IndicePagina:
Parte 2:Istruzioni per il montaggio. Classe 867
1.Parti componenti della fornitura ...................................5
2.Informazioni generali e sicurezze per il trasporto ........................5
3.Montaggio del sostegno
3.1Montaggio dei particolari che compongono il sostegno .......................7
3.2Completamento del piano di lavoro e montaggio sul sostegno ..................7
9.Prova di cucitura .............................................45
Per le Vostre notizie:
I
3
10
9
1
2
12
3
4
8
11
7
5
6
4
1.Parti componenti della fornitura
Il volume della fornitura è dipendente dal Vs. ordine.
Prima d’effettuare il montaggio controllare se sono stati forniti tutti i
particolari necessari per il montaggio.
Codesta descrizione è valida per una macchina per cucire per la quale
i singoli componenti sono stati forniti completamente dalla DürkoppAdler AG.
–
1 Testa della macchina per cucire
Scatola accessori Dürkopp-Adler comprendente:
–
2 Portaconi
Cappa di protezione (senza figura)
11 Bacinella paraolio
A seconda dell’ordine che è stato impartito, gruppo di particolari
elettrici per:
Macchine equipaggiate con motore in presa diretta
–
4 Pannello di comando “Efka”
–
10 Pannello di comando per l’operatore
–
12 Carter
Macchine equipaggiate con motori posizionatori
–
Interruttore principale
–
Motore della macchina per cucire
–
Sincronizzatore di posizionamento
–
Paracinghia
Dotazioni supplementari
–
7 Sostegno (opzione)
–
6 Pedale e tiranteria (opzione)
–
3 Piano di lavoro (opzione)
–
8 Cassetto scorrevole (opzione)
–
Leva a ginocchiera
2.Informazioni generali e sicurezze per il trasporto
ATTENZIONE IMPORTANTE !
Codesta macchina per cucire speciale deve essere montata solo da
personale specializzato ed appositamente istruito allo scopo.
I
Sicurezze per il trasporto
Se la macchina per cucire speciale è stata fornita piazzata sul piano di
lavoro e sostegno devono essere rimosse le seguenti sicurezze per il
trasporto della macchina:
–
Rimuovere i nastri di sicurezza e le traverse in legno sulla testa
della macchina per cucire, piano di lavoro e sostegno.
–
Rimuovere i nastri di sicurezza ed il cuneo di sicurezza sul motore
per la macchina per cucire.
5
Rispettare le punzonature sul piano di lavoro!
13
12
1
2
3
11
10
4
5
6
7
9
8
6
3.Montaggio del sostegno
3.1Montaggio dei particolari che compongono il sostegno
–
Montare i singoli componenti del sostegno come visibile nella
figura.
–
Girare la vite di regolazione 8 per ottenere una stabilità del
sostegno.
Il sostegno deve appoggiare c on tutti e quattro i piedini sul
pavimento !
3.2Completamento del piano di lavoro e montaggio sul sostegno
3.2.1Macchine senza dispositivo per il taglio del bordo del materiale
Avvitare a sinistra sotto il piano di lavoro il cassetto scorrevole 10
con i suoi supporti.
–
Avvitare la bacinella paraolio 7 sotto il piano di lavoro.
–
Avvitare a destra sotto il piano di lavoro l’interruttore principale5*.
–
Montare sotto il piano di lavoro e dietro l’interruttore principale 5 la
canalina di posa dei cavi 4*.
–
Avvitare sotto il piano di lavoro e dietro la canalina di posa dei cavi
4ilsupporto 3 per lo scarico di trazione dei cavi di collegamento.
–
Avvitare sotto il piano di lavoro il trasformatore per la lampadaper l’illuminazione del campo di cucitura 6. (Dotazione
supplementare).
–
Inserire il puntello d’appoggio per la testa della macchina percucire 13 nell’apposito foro del piano di lavoro.
–
Inserire ed avvitare i componenti inferiori della cerniera 12 per
la testa della macchina per cucire nello svasamento del piano di
lavoro 9.
–
Inserire i tasselli angolari in gomma 2
–
Utilizzando delle viti per legno (B8 x 35) fissare il piano di lavoro11 sul sostegno. (Per la posizione esatta consultare lo schizzo)
–
Inserire il portaconi 1 nel foro del piano di lavoro e fissarlo con gli
appositi dadi e rondelle.
Montare ed orientare il braccio di supporto per i coni di filato ed il
braccio svolgifilo.
Il braccio di supporto per i coni di filato ed braccio svolgifilo devono
essere perpendicolari l’uno rispetto all’altro.
–
Avvitare il supporto per la boccetta di lubrificazione 9 sul
montante di supporto sinistro del sostegno.
I
* Viene a mancare nel caso di macchine equipaggiate con un motore in
presa diretta.
7
3.3Regolazione in altezza del piano di lavoro
1
1
–
La posizione in altezza del piano di lavoro può essere liberamente
regolata tra 750 e 900 mm (altezza misurata riferendosi alla
superficie del piano di lavoro).
–
Allentare le viti 1 su entrambi i montanti di supporto del piano di
lavoro.
–
Regolare il piano di lavoro sull’altezza di lavoro desiderata e curare
che sia in bolla.
Per impedire uno scivolamento ed incastramento laterale, estrarre
ed inserire il piano di lavoro in maniera uniforme su entrambi i lati.
–
Dopo la regolazione bloccare saldamente entrambi le viti 1.
8
4.Motori per la macchina per cucire
4.1Tipo di azionamento, modello ed utilizzazione
Per la macchina per cucire sono disponibili i seguenti modelli di
motore:
SottoclasseMotore a frizioneMotore posizionatoreMotore posizionatore
867-394242Efka DC1600/DA82GA
867-392242Efka DC 1550/DA321G
867-393242
867-190322Efka VD552/6F82FAEfka DC1600/DA82GA
867-190342Efka DC 1550/DA321G
867-190325Efka DC1600/DA82GA
867-190345Efka DC 1550/DA321G
867-290322Efka VD552/6F82FAEfka DC1600/DA82GA
867-290342
867-290325Efka DC1600/DA82GA
867-290345
* Codesto motore a frizione è equipaggiato con un freno
elettromagnetico che, dopo lo spegnimento del motore, frena
rapidamente il rotore che gira per forza d’inerzia. In codesta maniera si
evita una inavvertita ed involuta messa in marcia della macchina per
cucire se immediatamente dopo lo spegnimento della macchina si
preme inavvertitamente il pedale.
I
9
4.2Componenti dei pacchetti-motore
La fornitura del motore desiderato avviene sotto forma di un
“Pacchetto-motore”, oltre il motore della macchina per cucire codesto
pacchetto contiene anche puleggia, cinghia trapezoidale, cablaggio di
collegamento, tiranteria del pedale, particolari per il montaggio e
schemi.
Pacchetto-motore
Tipo di motore della macchina per cucireFIR 1147-F752.3FIR 1148-752.3
Tensione nominale di alimentazione misurata3 x 230 - 400V/ 50 Hz3 x 230 - 400V/ 60Hz
Schema di collegamento9800 110002 A9800 110002 D
Puleggia100 mm100 mm
Cinghia trapezoidale10 x 116510 x 1165
Cablaggio completo, con spina
ed interruttore principale
Tiranteria del pedaleMG43 000410MG43 000410
Particolari per il montaggio9880 8670019880 867000
Pacchetto-motore
Tipo di motore della macchina per cucireEfka VD552/6F82FAEfka VD552/6F82FA
Pannello di comando per l’operatore(V810)(V810)
(Opzionale)
Tensione nominale di alimentazione misurata3 x 230- 400V/ 50 Hz3 x 230 - 400V/ 60Hz
Schema di collegamento9800 120009 A9800 120009 A
Scheda dati
Puleggia106 mm106 mm
Cinghia trapezoidale10 x 118010 x 1180
Cablaggio completo, con spina
ed interruttore di protezione per il motore
Tiranteria del pedaleMG43 000401MG43 000401
Particolari per il montaggio9880 8670039889 036702 2
Pacchetto-motore
Tipo di motore della macchina per cucireEfka DC1600/DA82GAEfka DC1550/DA321G
Pannello di comando per l’operatoreV810V810
(Opzionale)
Tensione nominale di alimentazione misurata1 x 20V 50/60Hz1 x 190-240V 50/60 Hz
Schema di collegamento9800 130014 R98001301XXX R
Scheda dati
Puleggia63 mm
Cinghia trapezoidale10 x 1100
Tiranteria del pedaleMG43 000401
Particolari per il montaggio9880 867004
10
4.3Montaggio del motore della macchina per cucire
8
7
1
6
5
4.4Montaggio del pedale
2
3
4
–
Fissare il motore per la macchina per cucire 2 con il suo zoccolo di
supporto 1 sulla superficie inferiore del piano di lavoro.
A codesto scopo avvitare le tre viti a testa esagonale (M8 x 15) con
le rondelle negli inserti filettati 8 del piano di lavoro.
–
Fissare il pedale 4 sulla traversa 3 del sostegno.
–
Per motivi ergonomici allineare il pedale 4 nella seguente maniera:
Il centro del pedale deve essere approssimativamente allineato
perpendicolarmente con l’asse dell’ago.
La traversa 3 del sostegno è corredata di fori ampiamente asolati
per permettere l’allineamento del pedale.
–
Avvitare il perno con testa a sfera dal foro intermedio nel foro
anteriore della leva 7.
–
Agganciare il tirante per il pedale 5.
–
Allentare leggermente la vite 6.
–
Regolare in altezza il tirante per il pedale 5 nella seguente maniera:
Il pedale 4 quando è in posizione di riposo deve presentare
un’inclinazione di ca. 10°.
–
Dopo la regolazione bloccare nuovamente saldamente la vite 6.
I
4
11
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.