1.1Description de l’utilisation du produit selon sa destination
DÜRKOPP ADLER 806
La
destination pe ut servir à coudre un matér iel d on t la qualité peut v a r ier
entre légère et moyenne.
Un tel matériel s e com po s e d ’ ha bit ud e d e f i bre s te x til e s ou il s ’ ag it d e
cuir. Ces matériels à coudre sont utilisés dans l’industrie de
l’habillement.
En général, on doit travailler uniquement un matériel à coudre sec
avec cette installation de couture, et ce matériel à coudre ne doit pas
contenir des constituants durs.
Les coutures se feront généralement avec les fils à coudre comme les
retors guipés, les fils en fibres de polyester ou fibres de coton.
Cette installation de couture ne devra être installée et exploitée que
dans les locaux secs et bien entretenus. Si elle sera utilisé dans les
locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures
approfondies p ou r rai e nt s ’ i mp os e r do nt i l fa ud r ai t al o rs c on v en ir
suivant le c a s ( v oir E N 60 20 4- 3 - 1: 19 90 ) .
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui travaillera avec nos produits soit au
moins semi-q ua l i fi é ou s pé c i ali s é c e q ui n ou s pe rme ttra de supposer
que son maniem ent normal et l e s da ng ers q ui s o nt s usc e pt i bl e s d’ e n
résulter soi e nt bi e n c o nn us a ux d it e s pe r s on ne s .
est une installation de couture qui selon sa
1.2Description en abré gé
DÜRKOPP ADLER 806
La
commande numérique NC pour la couture automatisée de poches sur
chemises, chemisiers et pantalons.
Moteurs pas à pas pour le transport du matériel à coudre
La technique des moteurs pas à pas vous assure un temps machine
réduit tout en garantissant un guidage exact de l’aiguille.
Elle contribue ainsi à ce que les poches réalisées soient d’une qualité
jamais atteinte jusqu’alors sans que le facteur productivité soit négligé
puisqu’ell e res t er a él e vée.
Nouvelle génération de dispositifs de commande "DA C" (
Adler Control
Le guidage-op ér a te ur se fera exclusi ve ment par les sy m bo l es
graphiques qui se comprendront partout dans le monde.
Les différents symboles sont regroupés à l’intérieur de la structure des
menus des pro gra mmes de coutur e et de s pro gr a mm es d ’ ess a i .
Leur utilisation est très simple et permet une formation accélérée des
personnes i nt ére s s ée s .
Le système de test et surveillance
intégré dans le dispositif de commande DAC.
Un microprocesseur se chargera de la commande, surveillera le
processus de couture et signalera, par affichage à l’écran, tous
maniements er r o né s et malfoncti on s .
)
est une installation de couture à
MULTITEST
très riche e t v a r ié a été
Dürkopp
Equipements optionnels
Vu la possibilité de choisir librement püarmi les différents modules qui
existent, on pe ut donc combi ne r c er t ai n es va r i an te s de s s ou s - cl as s e s
les unes avec les autres pour les adapter au mieux aux diverses
utilisations envisagées.
5
1.3Données techniques
Données techniques806-111100806-121100
Dimensions d u c h am p d e c o ut ur e [m m] 220 x 230200 x 220
(largeur x p rofondeur)
Tête de machine à coudreclasse 467classe 271
Système d’aiguille134134
Grosseur d’aiguille [Nm]80-140 70-100
Grosseur du fil d’aiguille [Nm]12/3 (max.)50/2 (max.)
Nombre de po i nt s max. [1/min]38004000
Longueur de point [mm]0,8-3,50,8-3
Vitesse d’avancement du ma tériel max.:
lors de la couture [m/min] 13,312
lors du transfert [m/min]6565
Longueur du trajet de transfert [mm]610610
Pression de s er vi c e [b ar ]66
Consommation d’air [Nl/cycle]2828
Encombreme nt [m m]2300x1750x17 502300x1750x17 55 0
(largeur x p rofondeur x hau te ur )
Pou r les beso i ns de l’ex péditio n: Po u r les b esoins d e l’e xpéd i tion :
2000x1750x16 002000x1750x1600
1.4Equipements optionnels
Pré-rouleur
Un pré-rouleur supplémentaire est nécessaire pour le système
d’empilage N3 qui sert à étendre les pièces courtes.
Champ sous vide automatique
Pour la sous-classe 806-111, on peut se faire installer un champ sous
vide qui se cr é er a au to ma ti q ue me nt .
Dès qu’une pi èc e de pa nt al o n s e r a p osée sur la sur fa c e d e t rav a i l , u ne
barrière lum i ne us e activera un cha mp s ou s v i de au -de s s ou s de l ad ite
pièce de pantalon.
Réglage en hauteur hydraulique
La hauteur de travail de l’installation de couture peut être modifiée
moyennant un di sp os i t i f h y dra ul i q ue .
6
2.Maniement
2.1Enclencher la machine
1
2
3 4
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT !
Ne pas passer l a ma i n d an s l e r a yon des éléments de ma c hi n e q ui
peuvent être e n m ouvement.
Enclencher
–
Insérer la carte de mémoire (3), le verso tourné vers vous, dans le
dispositif de commande (4).
–
Ouvrir le clapet d’arrêt (2).
–
Enclencher l’interrupteur principal (1).
La diode lumineuse intégrée dans la touche "I" se met à clignoter.
–
Appuyer sur la touche "I".
L’installation de couture exécutera un trajet de référence.
Le chariot i ra à l a ba r ri èr e l um i ne use .
Le code de la p l aq ue de transfert s er a en registré et affi ché à
l’écran.
–
Activer la fonctio n
le code enregistré.
–
Activer la fonctio n
d’enregis tre r un e n ou v el l e fo i s l e c o de de l a p l aq ue de tr a nsfert.
Les différents programmes de poches réalisables sont chargés depuis
la carte de mé mo i re et affichés à l ’éc r a n:
–
Avec les touches de curseur, activer le programme de poches
désiré.
Le programme de poches sélectionné sera affiché en négatif au
moniteur.
–
Appuyer sur la touche
Toutes les vari a nt es ré al i s a bl e s av e c l e p rogramme de poc he
sélectionné seront chargées depuis la carte de mémoire et
affichées.
–
Avec les touches de curseur, activer la variante désirée.
Le programme d’origine portera le numéro "0" (zéro).
–
Appuyer sur la touche
L’écran affichera le me nu pri n c i pa l avec le symbol e g r ap hi q ue
représenta nt l e m od èl e de po c he activé.
"Accepter code
"Enregistrer code à nouveau"
RETURN
RETURN
" afin de po uvo i r continuer ave c
.
.
afin
7
1
2
3
4
5
6
8
2.2Mettre les coupes en place
2.2.1Mettre les coupes en place sans les aligner au préalable
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT !
Ne pas passer la main dans le rayon d’action des éléments de
machine qui p eu v en t ê tr e en mo uv e me nt .
–
Activer la fonctio n
Le menu affiché permet de sélectionner le système d’empilage et
la longueur du trajet de préroulage.
–
Sélectionner le système d’empilage avec les touches de curseur:
SymboleSystème d’em pi l a ge
Empilage sans préroulage (par ex. p/pantalons)
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N1,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N2,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N3,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N4,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Le réglage de l a l o ng ue ur d e p rér o ul a ge s era optimal, si les
ouvrages à empiler sont disposés symétriquement sur l’empileur et
leur bouts pendent sur une longueur identique de ses deux côtés.
–
Tirer la coupe de poche en haut sous les pinces (2) jusqu’à la
butée (1).
–
Centrer la coupe de poche sur le coulisseau central (6).
–
Cadrer la pièce de ba s e.
–
Fixer la pièce de base.
"Système d’empilage"
.
Première méthode
Cette méthode s’applique à toutes coutures dispensées de tenir
compte d’un assortiment de dessins.
–
Orienter donc la pièce de base sur les repères de la table.
–
Appuyer sur la touche N 5 "
Le processus replieur sera activé et le cycle automatique démarrera.
Deuxième méthode
Cette méthode s’applique à toutes coutures qui devront tenir compte
de dessins existants pour les assortir, comme c’est le cas sur la photo
à gauche en ha ut .
–
Poser la pièce de base sous le coulisseau central.
–
Appuyer sur la touche (3).
Le coulisseau central sera abaissé jusque dans la position
"cadrage".
–
Orienter la pièce de base sur le dessin de la poche.
–
Appuyer sur la pédale (5).
–
Appuyer sur la touche N4 "
Le processus replieur sera activé et le cycle automatique
démarrera.
START
Start
".
".
9
1
2
3
4
10
5
6
2.2.2Mettre les coupes en place après les avoir d’abord alignées
Il faut activer le mode "Aligner au préalable" chaque fois que la pièce
de base, avant que la coupe de po c he s oi t po s ée , d ev ra êt r e c a dré e
avec les repères dans le secteur du champ sous vide supérieur.
Quand on se trouve au mode "Aligner au préalable", le coulisseau
central pas ser a à l ’ a rr i ère av a nt qu e l a pi è c e d e b as e s oit cadrée et i l
cessera ainsi de cacher les repères.
–
Activer la fonctio n
Un menu sera affiché qui permettra de choisir le système
d’empilage et l a l o ng ue ur d u t r aj e t d e p rér o ul a ge .
–
Activer le système d’empilage désiré avec les touches de curseur:
SymboleSystème d’em pi l a ge
Empilage s an s pré r ou l ag e
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N1,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N2,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N3,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Empilage av e c l on gu eu r de trajet de préroulage N4,
suivant l’ e mp i leu r mo nt é p ou r c he mi se s et pi è c es courtes
Le réglage de l a l o ng ue ur d e p rér o ul a ge es t op ti m al , s i les
ouvrages à empiler sont disposés symétriquement sur l’empileur et
leur bouts pendent sur une longueur identique de ses deux côtés.
–
Activer la fonctio n
pour que le coulisseau central se trouve positionné à l’arrière, au
moment où la pièce de base sera cadrée.
–
Orienter la pièce de base sur les repères.
–
Appuyer sur la pédale (5).
Le coulisseau central (6) se déplace en a v an t.
"Système d’empilage"
"Aligner au préalable"
.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT !
Veiller à garder une distance suffisante du rayon de mouvement du
coulisseau central.
–
Tirer la coupe de poche en haut sous les pinces (2) jusqu’à la
butée (1).
–
Centrer la coupe de poche par rapport au coulisseau central (6).
S’il est nécessaire de tenir compte de dessins existants, comme c’est
le cas sur la ph ot o à ga uc h e e n h aut:
–
Appuyer sur la touche N3.
Le coulisseau central sera abaissé jusque dans la position
"cadrage".
–
Appuyer sur la pédale (5).
–
Orienter la pièce de base, puisqu’il peut maintenant changer de
place, sur le dessin de la poche.
–
Appuyer sur la pédale (5).
La pièce de base sera à nouveau fixée.
–
Appuyer sur la touche N4 "
Le processus replieur sera activé.
Start
".
11
2.3Cycle automatique
2.3.1Replier coupe de poche
La présente de s c ri ption suppos e q ue :
–
le programm e " u ne seule couture " s oi t ac t i v é.
(Condition à remplir au préalable: processus replieur activé)
–
Les champs sous vide dans la table seront activés (première
phase).
La pièce de bas e s era ainsi fixé e.
–
Le cadre extérieur se déplacera à l’avant et le coulisseau central
sera abaissé ( de ux ième phase).
–
Le coulisseau central mo nt era et le champ s o us vi d e d u c a dr e
intérieur sera activé (troisième phase).
Le champ sous vide aspirera le coulisseau central contre le cadre
intérieur.
–
Le cadre intérieur sera transféré en haut dans la position de
repliage (quatrième phas e ).
Le coulisseau central a spi r é s uiv r a l e m ou vement du cadre
intérieur.
–
Les coulisseaux latéraux, frontal et angulaires se déplaceront à
l’avant (ci nq ui è me ph as e ) .
La coupe de poche sera repliée autour du coulisseau central. Les
différents coulisseaux seront actionnés dans un ordre dféterminé
par la forme d e l a po c he .
–
Le cadre ext éri e ur e t l e c ou l is s ea u c e nt r al s e dé pl a c eront en bas
(sixième phase).
–
On amènera de l’air comprimé dans le tuyau dans l’insertion.
Le tuyau pressera la partie repliée de la coupe de poche contre le
coulisseau central.
–
Le champ sous vide du cadre intérieur sera désactivé.
–
Les coulisseaux latéraux, frontal et angulaires regagneront leurs
positions de départ(septième phase).
–
Le cadre ext éri e ur s e ra s o ul e v é e t l ’ a ir év a c ué du tu y au da ns
l’insertion (huitième phase).
Les deux pièc e s à co ud r e n e s e ront plus tenue s qu e p ar l e
coulisseau c e nt r al a s pir é pa r l e ch am p s o us v i d e d an s la table.
–
Le cadre ext éri e ur regagnera sa p os ition de dépar t.
12
2.3.2Amener le matériel à coudre à la machine à coudre
–
La plaque de transfert ira à la station replieuse (neuvième phase).
–
La plaque de transfert sera abaissée (dixième phase).
–
Le champ sous v i de da ns l a ta bl e s er a dé s act i v é.
–
Le coulisseau central se déplacera à l’arrière (onzième phase).
–
La plaque de t ran s fe r t s e dé pl a cer a en di r e cti o n d e l a ma c hi n e à
coudre (dou zi èm e p ha s e) .
–
Le coulisseau central avancera.
La station de repliage pourra être alimentée à nouveau.
2.3.3Coudre
2.3.4Empiler les ouvrages
–
La tête de couture descendra en bas.
–
La couture se ra faite.
–
Après le signal "Fin de couture", le coupe-fil sera activé.
–
Les moteurs d e l a ma c hin e à coudre et de s cha r i ot s ser o nt
désactivés.
–
La plaque de t ran s fe r t s e dé pl a cer a en ha ut .
–
La tête de couture montera.
Pour empiler les ouvrages, la classe 806 vous laisse le choix entre
plusieurs systèmes d’empilage:
–
Système d’empilage N1 pour empiler des pantalons sans préroulage.
–
Système d’empilage N2 pour empiler des chemises avec préroulage.
–
Système d’empilage N3 pour empiler des pièces courtes, à condition
que l’empileur soit équipé avec un prérouleur
supplémentaire.
13
1
2
3
4
Fonctionnement de l’empileur dans le mode "Système d’empilage N 1"
–
Avant l’activation de l’empileur, les différents éléments de fonction
occupent les positions suivantes (première phase):
rouleaux-éjecteurs (1) en haut
monture extérieure (3) fermée
monture intérieure (2) ouverte
dépose (4) to urn ée à l ’ a r ri èr e .
Suite des opérations
1. Si le co up e- f i l est ac t i v é:
–
Les rouleaux-éjecteurs descendront (deuxième phase).
–
La dépose sera tournée vers l’avant (deuxième phase).
–
La monture intérieure sera fermée (deuxième phase).
L’ouvrage sera fixé.
–
Après un court délai:
la monture extérieure s’ouvrira (troisième phase).
2. Lorsque l a pl a qu e d e t r an s fe rt est soulevée :
–
Les rouleaux-éjecteurs tourneront rapidement (quatrième phase).
L’ouvrage sera lancé s ur l a dé po s e.
–
La dépose sera tournée à l’arrière (cinquième phase).
3. Si la barrière lumineuse est libre:
–
Les rouleaux-éjecteurs monteront (sixième phase).
–
La monture extérieure sera fermée (sixième phase).
–
Après un court délai:
la monture intérieure sera ouverte (sixième phase).
–
La rotation des rouleaux-éjecteurs s’arrêtera.
14
1
2
3
4
Fonctionnement de l’empileur dans le mode "Système d’empilage N2"
–
Avant l’acti vat i on de l ’ em pi l e ur, les différe nts éléments de fo nc t i on
occupent les positions suivantes (première phase):
rouleaux-éjecteurs (1)en haut
monture extérieure (3) fermée
monture intérieure (2) ouverte
dépose (4) tournée à l’arrière.
Suite des opérations
1. Si le coupe-fil est activé:
–
Les rouleaux -é j ec t eu r s de s c en dront (deuxiè me ph as e ).
2. Si la plaque de transfert est soulevée:
–
Les rouleaux-éjecteurs tourneront lentement (quatrième phase).
Le bout inférieur de l’ouvrage tombera entre la monture intérieure
et la dépose.
3. A la fin de la rotation lente:
–
la monture in té r i eu re s e r a f erm é ( q ua tr ième phase).
–
La dépose ser a t ou r né e vers l’avant ( qu at ri èm e p hase).
L’ouvrage se trouvera fixé.
4. Si la monture intérie ur e es t fe rmée:
–
La monture ext ér i e ure s er a ou v ert e ( q ua tr ième phase).
5. Si la monture extérie ur e es t ou v ert e:
–
Les rouleaux -é j ec t eu r s to ur n er o nt rap i de me nt.
L’ouvrage sera lancé sur la dépose (cinquième phase).
–
La dépose ser a t ou r né e à l ’ar r iè r e ( si x i è me ph as e ).
6. Si la bar ri èr e l um i ne use est libre:
–
Les rouleaux -é j ec t eu r s mo nteront (septi è me ph as e ) .
–
La monture ext ér i e ure s er a fe rmée (septièm e p ha s e).
–
Après un court délai:
La monture intérieure sera ouverte (septième phase).
–
La rotation r ap i de de s rou l ea ux - é jec t eu r s s’ ar rê tera.
15
1
2
3
4
5
Fonctionnement de l’empileur dans le mode "Système d’empilage N3"
–
Avant l’activation de l’empileur, les différents éléments de fonction
occupent les positions suivantes (première phase):
rouleaux-éjecteurs (1)et (2) en haut
monture extérieure (4) fermée
monture intérieure (3) ouverte
dépose (5) to urn ée à l ’ a r ri èr e .
Suite des opérations
1. Si la pl aq ue de tr a ns f er t ne s e t rou v e p l us à pro x i mi t é d e l a s ta ti o n
de couture:
–
Le prérouleur et les rouleaux-éjecteurs tourneront lentement
(deuxième phase).
–
Le préroule ur d es c e nd r a (d eu x i èm e p ha s e).
La pièce sera étendue par le prérouleur.
2. Si les r a yon s de l a b ar ri è r e l u mineuse sont i nt er ro mp us p ar la pièce:
–
Après un court délai:
Les rouleaux -é j ec t eu r s de s c en dront (troisi èm e p ha s e) .
Les rouleaux -é j ec t eu r s r ec e vr on t l a pi è c e d u p rér o ul e ur e t
l’étendront entre la monture intérieure et la dépose.
3. Si la rota ti o n l e nt e s’ e s t t erm i né e:
–
La monture intérieure sera fermée (quatrième phase).
–
La dépose sera tournée vers l’avant (quatrième phase).
4. Si la monture intérieure est fermée:
–
La monture extérieure sera ouverte (quatrième phase).
5. Si la monture extérieure est ouverte:
–
Les rouleaux-éjecteurs tourneront rapidement
L’ouvrage sera lancé s ur l a dé po s e (c i n qu i èm e p ha s e).
–
La dépose sera tournée à l’arrière (sixième phase).
16
6. Si la barrière lumineuse est libre:
–
Les rouleaux-éjecteurs monteront (septième phase).
–
La monture extérieure sera fermée (septième phase).
–
Après un court délai:
La monture int ér i e ure sera ouvert e ( se ptième phase) .
La rotation r ap i de de s rou l ea ux - é jec t eu r s s’ ar rê tera.
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.