Adler 768 Operating Instruction [fr]

Contenu Page:
Avant propos et indication s générales de sécurité
Première partie : Mode d’emploi de la classe 768
1. Description du produit
2. Emploi conformément aux prescriptions
3. Sous classes
4. Equipements complémentaires
5. Données techniques
6. Service
6.1 Enfiler le fil dans l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Réglage de la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.3 Ouverture de la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4 Ajustage du régula teur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.5 Embobiner le fil de navette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.6 Monter la canette du fil de navette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.7 Régl age de la t ension du fil de navette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.8 Montage et changement de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.9 Le vée des pieds presseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.10 Blocage des pieds presseurs en position haute . . . . . . . . . . . . . 15
6.11 Ajustage du releveur du pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.11.1 Ajustage mécanique du releveur du pied presseur . . . . . . . . . . . 16
6.11.2 Ajustage rapide électropneuma tiqu e du releveur . . . . . . . . . . . . 17
6.1 2 Ajustage de la pression du pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1 3 Ajustage de la longueur du point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F
7. Bloc de touches sur le bras de la machine à coudre
7.1 Touc hes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.2 Diod es lumineuses (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ausg./Edition: 07/99
Contenu Page:
8. Régulation automatique et tableau de commande
8.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.2 Touch es du tableau d e commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.3 Commande de la régulati on V 810 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.4 Changement de s valeurs des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.5 Sélection directe du numéro de paramètre . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Couture
10. Entretien
10. 1 Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10.2 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Equipements complémentaires
11.1 Guidage cent ral de la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1. Description du produit
La
DÜRKOPP ADLER 768
Machine à coudre à colonne à deux aiguilles à double point noué avec transport
inférieur, transport d’aiguille et transport supérieur du pied alternatif. Constructio n robuste sur la base du système éprouvé de construct i on par blocs de
la classe 767. Structure propice à l’entret i en (paliers de roul ement et coussinets frittés sans
entretien, levier d’aiguille articulé avec paliers de roulement lubrifiés en permanence). Lubrificati on automatique s ans pression avec voyants pour le ni veau et la
circulation d’huile. La lubrification de la navette doit être effectuée à la main. Passage sous les pieds presseurs levés max. 16 mm.
Levée des pie ds presseurs réglable par une roue située sur le bra s j usqu’à un
max. de 7mm. Grande navette verticale avec lev i er de boîtier de bobine.
Un embrayage de sécurité à la poulie inférieure de courroie dentée protège contre
un déplacement ou un dommage de la navette par pliage du fil sur la voie de la navette. Soulevement él ectropneumati que du pied presseur en série, act i onné par pédale.
Ajustage rapide électropneumatique du releveur en série, avec limitation
automatique du nombre de points, actionné par une genouillère ou un bouton bien disposé ergonomiquement dans le bras. Adaptation forcée de façon continue du nombre de poi nts à la hauteur pr éréglée du releveur.
est une machine à coudre universelle à monter.
2. Emploi conformément aux prescriptions
La DÜRKOPP ADLER 768 est une machine à coudre spéciale qui pe ut être employée conformément aux prescriptions pour coudre des articles lourds. Un tel article est en général un assemblage de fibres textiles mais aussi du cuir. Ces matériaux sont utilisés dans le vêtement, à la maison et dans l’industrie des revêtements intérieurs de voitures.
En outre, les soi-disant coutures techniques peuvent être exécutées à l’aide de cette machine à coudre spéciale. Ici l’exploitant doit (volontiers en collaboration avec
DÜRKOPP ADLER AG
côté de tels c as d’emploi sont r a res par comparais on, et de l’autre la multiplicité est immense. De s mesures possibles de sécurité sont à prendre selon le résultat de cette évaluation.
En général, seul doit être traité un article sec avec cette machine à coudre spéciale. Le matériau ne doit pas être plus épais que 10 mm, lorsqu’il est pressé avec le pied en position basse. Le matériau ne doit pas renfermer d’objets solides, sinon l’installation ne devrait fonctionner qu’a vec une protection des yeux. Une telle protection n’est actuellement pas livrable.
La couture est en général produit e au moyen de fils à base de fibres textiles de dimensions ju squ’à 10/3 NeB (fils de laine), 10/3 Nm (fils synthé t i ques) et 10/3 Nm (retors de guipage). Qui veut utiliser d’autres fils doit au préalable en évaluer les dangers et prendre les mesu res de sécurité correspondant es.
Cette machine à coudre spéciale ne doit être placée et mise en service que dans des locaux secs et soignés. Si la machine à coudre doit fonctionner dans d’autres locaux qui ne sont n i secs ni soignés, d’autres mesu res peuvent êt re exigibles, qu i sont à convenir (voir EN 60204-3-1 :1990).
Comme fabricant de machines à coudre industri elles, nous supp osons que du personnel de service au moins formé travaille sur nos produits, de telle sorte que toutes les utilisations habituelles et leurs dangers sont supposés être connus.
) procéder à u ne évaluation des da ngers potentiels, car d’un
F
5
3. Sous classes
Classe 768-274-FLP-HP
noué avec transport inférieur, transport d’aiguille et transport supérieur du pied alternatif
: machine à coudre à colonne à deux aiguilles à double point
4. Equipements complémentaires
No. de Equipement complémentaire commande
9822 510125 Lampe à coudre à faisceau dirigé
9880 767001 Lot de lampes à coudre
9822 510001 Lampes à coudre (Halogène)
0907 487519 Lot de lampes à coudre
0798 500088 Transformateur pour lampes à coudre
9781 000002 Régulateur de filtre WE-6 0797 003031 Paquet de raccordement pneumatique
No. selon Guidage de ruban avec largeur de ruban
N800 005611 Guidage central de la couture
avec ligne de réseau, commutateur à poussoir, à poser sur le bras de la machine
pour lampe à co udre 9822 510125
WALDMANN, avec lampe 12V/20W, à poser sur le bras de la machine
pour lampe à co udre 9822 510001
230V, avec ligne de réseau, sans interrupteur, pour lampes 98 22 510001 et 9822 5 10125
pour le raccordement pneumatique de châssis avec unités d’entretien, et équipements pneumatiques. Se compose d’un tuyau flexible de raccordement (longueur 5 m, diamètre 9 mm), embouts à olive, collier de serrage, prise femelle et prise mâle.
support de bobine de ruban
5. Données techniques
Bruits :
Lc = 85 dB (A)
Longueur de point : 9,6 mm Releveur du pied presseur : 1,5 mm Nombre de poi nts : 1.400 min Article : Skai quadrupl e, 1,6 mm 900 g/ m
=
Lc
Longueur de point : 9,6 mm Releveur du pied presseur : 5,6 mm Nombre de poi nts : 1.400 min Article : Skai quadrupl e, 1,6 mm 900 g/ m
6
valeur d’émiss i on rapportée au po ste de travail d’après la norme DIN 45635-48-A-1-KL2
-1
85 dB (A)
-1
2
2
Système d’aiguille 134-35 Force de l’aiguille (selon no. E)
- Min. [Nm] 140
- Max. [Nm] 200 . Standard [Nm] 180
Distance entre aiguilles
- Min. [mm] 8
- Max. [mm] 14 Epaisseur maximum du fil à coudre
- Laine [NeB] 10/3
- Fil à coudre synthétique [Nm] 10/3
- Retors de gui page [Nm] 10/3 Contenance maximum de la canette
- Fil à coudre synthétique Nm 20/3 [m] env. 22
- Fil à coudre synthétique Nm 30/3 [m] env. 35 Nombre max. de points [min-1] 2400 Longueur max. de points
- En marche avan t [mm] 12
- En marche arri ère [ mm] 12 Epaisseur max. des articles à coudre [mm] 1 0 Levée du pied alternatif
- Max. [mm] 7
- Départ usine [mm] 1 - 6 Levée du transporteur
au dessus de la p l aque de point [mm] 1,2 Passage max. sous les pieds presseurs
- Soulevé [mm] 16
F
Pression de service [bar] 6 Consommation d’air par cycle de travail (FLP et HP) [NL] env. 0,2 Moteur de couture [Type] Efka DC1600/DA82GA Puissance nominale [kW] 0,75 Tension nominale 1 x 230 V, 50 / 60 Hz Châssis [Type] MG55-3 Dimensions (H x L x P) [mm] 1570 x 1060 x 600 Hauteur de travail (départ usine) [mm] 950 Poids :
- Partie supérieure de la machine [kg] env. 56
- Châssis et moteur [kg] env. 46
7
1 2
3
Figure a:
Figure b:
Figure c:
vrillage correct des fils
au milieu de l’article
tension du fil de l’aiguille trop faible
tension du fil de la navette trop forte
ou
tension du fil de l’aiguille trop forte
tension du fil de la navette trop faible
ou
8
6. Service
6.1 Enfiler le fil dans l’aiguille
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal ! On ne doit enfiler l’aiguille que si la machine est déconnectée .
Enfiler le fil de l’aiguille comme il ressort de la figure.
6.2 Réglage de la tension du fil
Tensions d’entrée 1
Les tensions d’entrée 1 doivent être réglées plus bas que les tensions principales 3.
Régler les tensions d’entrée par rotation des écrous moletés.
En cas de grands changements de la tension 1, régler ensuite les tensions principale s 3 en conséquence.
Tensions principales 3
Les tensions principales 3 sont à régler aussi faiblement que possible. Le vrillage des fils doit se trouver au milieu de l’article à coudre (voir fig. a). Des tensions t rop fortes du fi l peuvent, en cas d ’ articles minces, c onduire à des
ondulations et déchirures indésirables.
Régler les tensions principales de manière à atteindre une image uniforme de points.
F
Tension complémentaire 2
La tension complémentaire 2 peut être mise en action pendant la couture pour un changement rapide de la tension du fil de l’aiguille (p. ex. pour épaississement de la couture, dans une parementure par surpiquage du bord avant d’un vest on ou d’un manteau).
Régler la tension 2 plus bas que la tension principale.
Pendant la couture, mettre en ac t i on la tension complémentaire 2 par le bloc de touches sur le bras de la machine.
Si la tension complémentaire est en action, la diode l umineuse s’éclaire au dessus de la touche correspondante.
6.3 Ouverture de la tension du fil d’aiguille
Les tensions principales 2 et l a tension complémentaire 3 s’ou vrent automatiquement lors de la mise en route
si les pieds presseurs sont levés électropneumatiquement (voir chapitre 6.9).
9
6.4 Ajustage du régulateur de fil
1 2
On règle la quantité de fil nécessaire à la formation de points grâce au régulateur de fil. L’ajustage dépend des facteurs suivants : - épaisseur de l’article
Un régulateur de fil ajusté exactement garantit un résultat de couture optimum pour une tension du fil d’aiguille la plus faible possible.
Pour un ajustement correct, la boucle de fil d’aiguille doit glisser avec une tension faible sur la place la plus épaisse de la navette.
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal. Ajuster le régulateur de fil seulement si la machine est déconnectée.
Dévisser les deux vis 2.
Décaler le régulateur de fil. Dans ce but, l e régulateur est équipé de trous al l ongés. Déplacement dans le sens de la flèc he "+" quantité de fil maximum Déplacement dans le sens de la flèc he "-" quantité de fil minimale
Serrer à fond les vis 2.
-
+
- propriétés du fil
- longueur du point
10
6.5 Embobiner les fils de navette
1 2
B
C
E
3
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal. N’enfiler le fil de navette à embobiner que si la machine est déconnectée.
Le fil de navette ne peut être embobiné que si le pied presseur est bl oqué en position levée.
Si l’on doit embobiner sans article en place : bloquer le pied presseur en position levée (voir chapitre 6.9).
Enfiler le fil de navette comme il est visible sur la figure.
Enrouler le fil de navette environ 5x autour de l’axe du dévidoir dans le sens anti-horaire.
Fixer la canette sur le dévidoir 2.
Faire pivoter le levier de déclenchement 3 contre la canette.
Ajuster la tension 1. Le fil de navette doit être embobiné avec la plus faible tension possible.
Couture Le levier de déclenchement 3 interrompt le processus, dès que la canette est remplie.
F
11
6.6 Monter la canette du fil de navette
1 2 3
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal. La canette du fil de navette ne doit être changée que si la machine est déconnectée.
4
2 5 6 7
Retirer une canette de fil de navette vide
Lever le pied presseur
Ouvrir le co uvercle de navet te 3
Soulever le volet 1 du boîtier de canette.
Enlever la partie supérieur e 2 du boîtier de canette.
Retirer la canette vide.
Enfiler le fil de canette
Mettre la canette pleine 4 dans la partie supérieure 2 du boîtier. En retirant le fil, la canette doit tourner (voir la flèche).
Tirer le fil sous le ressort de ten sion 6 à travers la rainure 5.
Enfiler le f i l dans la partie sup é rieure du boîtier de cane tte 2 à travers le trou 7.
Couper le fil à env. 3 cm.
Engager la partie supérieure 2 du boîtier avec une canette pleine dans la navette.
Fermer le volet 1 du boîtier de canette.
Fermer le couvercle 3 de navette.
12
en sens inverse de la direction de retrait
6.7 Réglage de la tension du fil de navette
1
2 3
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal. N’ajuster la t ension du fil de navette que si la machine est déconnectée .
3 2
F
Réglage du ressort de tension 2
Ouvrir le couvercle de navette.
Ajuster le ressort de tension 2 à l’aide de la vis de réglage 3. Augmenter la tension = tourner la vis 3 dans le sens horaire Diminuer la tension = tourner la vis 3 dans le sens anti-horaire
Fermer le couvercle de navette.
13
6.8 Montage et changement de l’aiguille
1 2 3
4
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal. Ne changer les aiguilles que si la machine est déconnectée.
Tourner le volant jusqu’à ce que la barre d’aiguille ait atteint sa position maximum.
Dévisser la vis 3.
Tirer vers le bas l’aiguille hors du support d’aiguille 2.
Insérer la nouvelle aiguille jusqu’à la butée dans le trou du support d’aiguille 2.
Attention !
Vues du poste de travail, la gorge 4 de l’aiguille de droite doit indiquer la droite, et la gorge de l’aiguille de gauche doit indiquer la gauche (voir croquis).
Serrer à fond la vis 3.
ATTENTION !
Si l’on pose une aiguille plus épaisse, il faut corriger la distance entre la navette et l’aiguille (voir l’instruction de service).
Le manque d’observation des i ndications ci-dessus peut entraîner les erreurs suivantes :
Par montage d’une aiguille plus fine : - points défectueux
Par montage d’une aiguille plus épaisse: - dommages à la pointe de navette
- dommages au fil
- dommages à l’aiguille
14
6.9 Levée des pieds presseurs
La machine à coudre à colonne d e l a électropneum atique de levée des pieds presseurs. Il permet de lever les pieds presseurs pendant l’opérat i on de couture.
Enfoncer à moitié la pédale.
La machine stoppe en position 1 (aiguille en bas). Les pieds se lèvent.
Relâcher la pédale.
Pousser la pédale vers l’avant. La machine coud avec le nombre de tours déter m i n é par la pédale.
classe 768
est équipée en série d’un dispositif
6.10 Blocage des pieds presseurs en position haute
1
F
Les pieds presseurs levés electropneumatiquement sont bloqués en position haute à l’aide du levi er 1 (p. ex. pour em bobiner le fil de navette ou cha nger les pieds).
Le levier de relevage 1 se trouve à l’arrière du bras de la machine.
A l’arrêt de la machine, enfoncer à moitié la pédale. Les pieds se lèvent.
Faire pivoter le levier 1 vers le bas. Les pieds sont bloqués en pos i tion haute.
Faire pivoter le levier 1 vers le haut. Le blocage des pi eds est annulé.
15
6.11 Ajustage du releveur de pied presseur
1
B
C
E
6.11.1 Ajustage mécanique du releveur de pied presseur
La hauteur du releveur de pied presseur est ajustée par le volant 1 situé sur le couvercle du bras.
Attention danger de blessure !
N’ajuster le pied que si la machine est déconnectée.
Tourner le vol ant 1.min.,
A,B,C,D,E, max
. min. = relevage minimum max. = relevage maximum
Limitation automatique du nombre de points
Releveur du pi ed presseur et nombre de points sont dépendants l’un de l ’ autre (voir table). Un potentiomètre est lié mécaniquement au volant 1. La régulation reconnaît par l’intermédiaire de ce potentiomètre le relevage ajusté et limite le nombre de points.
Domaine de longueur Repère Relevage Nb. de points max. de points
[mm] [positio n] [mm] [min-1]
min. 2400
0 - 8
A
B
C D
E
F
1,5 2350 2,4 2200 3,3 2050 4,2 1950 5,1 1750 6,0 1650
max. 1600
8 - 12 min. - max. 1600
16
6.11.2 Ajustage rapide électropneumatique du releveur
2
1
La machine à coudre à colonne d e l a rapide électropneumatique du releveur.
En cas d’épais si ssement de l’article ou pour coud re par dessus des coutures trans­versales, le relevage maximum peut être mis en action pendant la couture, comme suit :
appuyer la touche 1 du bloc de touches sur le bras.
OU :
actionner la genouillère 2 sous la tablette.
Mode de fonctionnement de l’ajustage rapide du releveur
La durée d’ac t i vation du relevage maximum dépend du mode de fonc tionnement ajusté. On peut choisir entre trois modes de fonctionnement.
Les modes de fonctionnement individuels sont déterminés par l’ajustage des paramètres F-1 38 et F-184 sur le tabl eau de commande (voir la notice joint e du fabricant de moteurs).
Mode de Fonctionnemen
Tâtonnement
F-138 = off F-184 = 0
Verrouillage
F-138 = on
Tâtonnement avec nombre de points min.
F-138 = off F-184 > 0
Service / légende
Le relevage maximum reste en action aussi longtemps que la touche 1 ainsi ou la genouillère sont activés.
Le relevage maximum est activé par action sur la touche 1 ou la genouillère 2. Par une nouvelle action sur la touche ou sur la genouillère, le relevage maximum est désactivé.
Le relevage maximum reste en action aussi longtemps que la touche 1 ou la genouillère 2 sont activées. Après désactivation de la touche ou la genouillère, la machine coud jusqu’à atteindre le nombre minimum de points ajusté (paramètre F-184) avec relevage maximum. Ensuite, la couture se poursuit avec le relevage normal.
classe 768
est équipée en série d’un ajus tage
F
17
6.12 Ajustage de la pression du pied presseur
B
E
C
1
La pression du pi ed est ajustée par l e bouton tournant 1.
Augmenter la pression = tourner le bouton 1 dans le sens horaire Diminuer la pression = tourner le bouton 1 dans le sens anti-horaire
2 3
6.13 Ajustage de la longueur du point
La longueur du point est ajustée par le bouton to urnant 2.
Augmenter la longueur = tourner le bouton 2 dans le sens horaire Diminuer la longueur = tourner le bouton 2 dans le sens anti-horaire
Pour la couture manuelle de brides, appuyer la manette 3 de réglage du point vers le bas. La mac hi ne coud en marche arrière aussi lon g t emps que la manet te 3 est pressée. La lo ngueur de point cor respond à la longue ur d’ajustage de la m arche avant. Voir aussi chap itre 8.
Renseignement
Pour des longueurs de point supérieures à 8 mm, le nombre de tours du moteur est automatiq uement réduit. De cette manière, on évite une su rcharge du mécani sme de réglage du point.
18
7. Bloc de touches sur le bras de la machine à coudre
1 2 3 4
5 6 7 8
7.1 Touches
Touche Fonction
5 Positionner l’aiguille en position haute ou basse (point par point) 6 Enclencher le relevage maximum 7 Enclencher / déclencher la tension complémentaire 8 Enclencher / déclencher la butée pour le guidage c entral de la coutur e
F
7.2 Diodes lumineuses (LED)
LED Indication
1 Relevage maximum activé 2 Mécanisme de couture enclenché 3 Tension complémentaire de fil enclenchée 4 Butée pour g ui dage central de la couture enclench ée
19
8. Régulation automatique et tableau de commande
ATTENTION !
Dans ce mode d’emploi, ne sont citées que les fonctions de touches, et les changements de paramètres exécutés par la personne de service.
S’il vous plaît, prenez la description de la régulation dans l’actuelle notice du fabric ant de moteurs ci -j ointe.
8.1 Généralités
La régulat i on est programmée sur le tableau d e commande et les fonctions sont ajustées pour la couture du moment.
Selon la tâche de couture, on peut coudre manuelle m ent ou par la programmation. Pour différentes tâches de couture, les déroulements du processus peuvent être
programmés, dans lesquels les fonctions (bride initiale, bride finale, comptage des points, coupure du fil, etc...) et les valeurs des paramètres (nombre de points, longueur de couture, nombre de tours, etc...) peuvent être attribués individuellement.
L’assignation a lieu en mode de programmation. Les paramètres et les valeur s attribuées sont i ndiquées sur le di splay. Les coutures programmées sont maintenu es même après la mi se hors circuit de l a m achine (batteri e tampon).
Pour éviter des changements involontaires des fonctions préréglées, la commande est distribuée à différents nive aux (employé, te chnicien, monteur). L’employé (couturière) peut programmer directement. L’accès aux autres niveaux n’est possible qu’en délivrant un numéro de code (EFKA).
RESET
Si la régulation est totalement ajustée, le technicien peut ramener grâce ce tte fonction toutes les valeurs d’ajustage à l’état où elles étaient lors de la livraison (ajustage d’usine).
La fonction est décrite dans la notice de serv i ce !
20
8.2 Touches du tableau de commande
CD E F
12 3 4 AB
Touche Fonction Ajustage
P E +
-
Appeler ou te rm i ner le mode progra mmation Confirmer le changement d’un paramètre Augmenter l a valeur du paramètre affiché Diminuer la v aleur du paramètre affiché
F
1* 2* 3
4
A*
B
* Touches pas occupées sur cette machine !
Compression de la bride ou du point initiaux SIMPLE / DOUBLE/ARRET Compression de la bride ou du point finals SIMPLE / DOUBLE/ARRET Levée automatique du pied encas d’arrêt de MARCHE / ARRET
la couture Levée automatique du pied après coupure du fil MARCHE / ARRET Aiguille en position de base (UT / OT) POSITION 1 / POSITION 2
Touche pour la suppression ou l’app el de la bride
Touche aiguille haut / bas ou touche shift en mode program mation
21
Symbole Fonction
C D E F
Nombre de tours automatique en action Barrage photoélectrique allumé La machine fonctionne
Limitation du nombre de tours activ e
8.3 Commande de la régulation V 810
En appuyant les touches de chiffres et quelques touches de symboles sur le tableau de commande, il est possible d’activer ou de désactiver des fonctions.
Touche 3 : levée automatique du pied
Levée automatique du piedactivée par stop de la couture: Flèche de droite sur touche 3 Levée automatique du pied désactivée par stop de la couture : Flèche de droite arrêt Levée automatique du pied activée après coupure du f il : Flèche de gauc he sur touche 3 Levée automatique du pied désactivée après coupure du fi l : Flèche de gauche arrêt
Touche 4 : position de base de l’aiguille
Position de base UT : Flèche gauche sur touche 4 Position de ba se OT : Flèche gauche arrêt
22
8.4 Changements des valeurs des paramètres
ATTENTION !
Pour changer les paramètres, i l faut dans tous l es cas exécuter une couture. C’est seulement après que le changement d’ajustage est définitivement enregistré. Si l’on ne coud pas, le nouvel ajustage est perdu après l’ouverture de l’interrupteur principal.
Le changement ainsi que la ma rche ou l’arrêt de paramètres se font sur le tablea u de commande par les touches
Les paramèt res à changer au ni veau de l’employé sont donnés dans l a liste suivante.
1. Connecter le réseau
2. Appeler le mode de programmation
Appuyer la touche
Le paramètre appelé en dernier apparaît. Si aucun paramètre n’a encore été
appelé après la fermeture de l’interrupteur principal,
display.
3. Choisir les paramètres désirés
Appuyer la touche "+" ou "-" autant qu’il faut jusqu’à ce que le paramètre désiré
apparaisse dans le display. Si la touche "+" ou "-" reste appuyée, le numéro de
paramètre continue à courir plus loin, jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
La valeur du paramètre est affichée en appuyant la touche
"P", "E", "+"
"P"
et
"-".
"F - 000"
"E".
apparaît dans le
4. Changer les paramètres affichés
En appuyant les touches "+" ou "-" on change la valeur du paramètre ou l’on
active ou désactive la fonction du paramètre.
5. Enregistrer les changements de valeur de paramètres
Appuyer la touche
La nouvelle valeur est enregistrée. Le prochain paramètre du niveau de service
apparaît sur le display.
ou :
Appuyer la touche
Le dernier paramètre changé est enregistré.
La régulation quitte le mode programmation.
Pendant la couture, les nouve l les valeurs sont prises en compte et sont
maintenues m ê m e après l’arrêt.
, pour changer d’autres valeurs de paramètre s.
"E"
, pour quitter le mode programm at i on.
"P"
8.5 Sélection directe du numéro de paramètre
Le numéro de paramètre peut aussi être choisi di rectement :
Si un numéro de paramètre est affiché, appuyer la touche ">>" . La première
position cli gnote.
Avec "+" ou "-" la prochaine position est sélectionnée.
F
23
9. Couture
Dans la description de la couture, on suppose ce qui suit :
Il s’agit d’une machine à coudre spéciale de l a sous classe
Sur le tableau de commande se trouvent les fonctions suivantes :
Comptage des points : arrêté Position de base des aiguilles : en bas (position 1) Levée automa tique du pied par stop de la couture :arrêtée Bride initiale : arrêtée Bride finale : arrêtée Coupe-fil : COUPE-FIL +
TOURNER A GAUCHE
interrupteur principal en ci rcuit.
Séquences de service et de fonction pe ndant la couture
Processus Service / légende Avant le démarrage
Position de repos
Positionner l’article au début de la couture
- Pédale au repos. Machine immobile. Aiguilles en haut, pieds presseurs en bas.
- Enfoncer la pédale à moitié. Lever les pieds presseurs.
- Pousser l’article contre les aiguilles.
768-274-FLP-HP
.
Couture
Pendant la couture
Interruption du processus
Poursuite du processus (après avoir relâché la pédale)
24
- Appuyer la pédale vers l’avant et la tenir appuyée. Ensuite la machine coud avec le nombre de tours détermi né par la pédale.
- Lâcher la pédale (position de repos). La machine st oppe en position 1 (aiguille en bas). Les pieds sont en bas.
- Presser la pédale vers l’avant. La machine coud avec le nombre de tours déterminé par l a pédale.
B
E
C
1
2
Coudre la bride intermédiaire - Pousser vers le bas l a m anette de réglage
de point 1. La machine coud en arrière aussi longtemps que la manette 1 est pressée. Le nombre de tour est déterminé par la pédale.
- Appuyer la touche 2 ou actionner la genouillère
Coudre par dessus une couture transversale. (levée max. du pied)
- La levée max. d u pied est enclenc hée. Le nombre de tours est limité à 1600 min
- Modes de fonctionnemen t de la levée max. du pied presseur :
a) Tâtonnement
Activer touche ou genouillère aussi longtemps que la levée maximum doit être active.
b) Verrouillage
Actionner brièvement touche ou genouillère pour enclen cher la levée maximum du pied. Actionner à nouveau touche ou genouillère pour déclen cher la levée maximum du pied.
A la fin de la couture
Enlèvement de l’article
- Enfoncer à fond la pédale et l a maintenir enfoncée. La machine stoppe en position 2. Les aiguilles sont en haut. Les pieds sont levés.
- Enlever l’article.
lever les pieds
Ne pas
presseurs
- Enfoncer brièvement à fond la pédale et la relâcher. La machine stoppe en position 2. Les aiguilles sont en haut. Les pieds restent abaissés.
-1
.
F
25
10. Entretien
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal ! L’entretien de la machine ne peut avoir lieu qu’à l’état déconnecté.
Les travaux d’ entretien doiv ent être entrep ri s au plus tard après les intervall es de temps indiqu és dans la table (voir la colonne "heure s de service").
Des intervalles plus courts peuvent s’ensuivre dans le cas du traitement de matériaux très pelucheux.
10.1 Nettoyage et inspection
Une machine propre protège contre les pannes.
3
1
26
2
6
4
8
2
10
4
5 6
7
Travail d’entretien Légende Heures de de la machine à effectuer service
Partie supérieure
- Enlever les poussières de couture, res t es de fil et déchets de coupe
- N ettoyer le bac à huile
Motorisation
- Inspecter l’état et la tension de la courroie trapézoïdale
Unité d’entretien à air comprimé
- Inspecter le niveau d’eau dans le régul at eur de pression
(option)
Endroits à nettoyer spécialement :
- Zone sous la tablette 1
- Transporteurs
- Zone autour de la navette 2
- Partie supérieure du boîtier de navette
- Intérieur du couvercle de navette
- Tensions du fil d’aiguille
- Enlever la poussière de couture et les restes d’huile avec un tor chon
La courroie trapézoïdale doit se laisser fléchir d’environ 10 mm par pression du doigt en son milieu.
Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’à la ca rtouche filtrante 5.
- Laisser échapper l’eau du collecteur 6 après avoir tourné la vis de décharge 7 sous pression.
Indication :
Le collecteur 6 est équipé d’une décharge d’eau condensée semi-automatique. En descendant au dessous d’une certaine pression le condensat est automatiq uement déchargé .
8
8
160
40
F
- N ettoyer la cartouche filtrante.
La crasse et l’eau condensée se séparent à travers la cartou che filtrante 5.
- Séparer la machine du réseau d’air comprimé.
- Tourner la vis de décharge 7. Le système pneumatique de la machine doit être hors pression.
- Dévisser le collecteur d’eau 6.
- Dévi sser la cartouche f iltrante 5. Laver avec de l a benzine
solvant!)
sales et les souffler.
- Remonter l’unité d’e nt retien et la fermer.
les plaque s et la cartouch e
(pas de
500
27
1
B
E
C
40
2
500
3
28
4 5
10.2 Lubrification
Attention danger de blessure !
L’huile peut provoquer des éruptions sur l a peau. Evitez un long contact avec la peau. Lavez vous à fond après un contact.
ATTENTION !
Le maniement et la mise à la décharge d’huiles minérales sont soumises à des règles légales. Remettez l’huile usée à une décharge autorisée. Protégez votre environnement. Faites attention à ne pas répandre d’huile.
Pour lubrifier la machine à coudre spéciale, utilisez exclusivement l’huile de graissage
ESSO SP-NK 1 0
- Viscosité à 40° C 10 mm2/s
- Point d’inf l am m ation 150° C
On peut se fournir en sous les numéros suivants :
Container de 2 litres : 9047 000013 Container de 5 litres : 9047 000014
Travail d’entretien Légende Heures de à effectuer service
- Lubrification de la tête de couture et de l a partie inférieure de la machine.
- L ubrification de l a navette - A l’aide de la burette (dans le paqu et
ou une huile éq ui valente avec les sp écifications suivan t es :
ESSO SP-NK 10
dans les magasins de
- Tourner et enlever le bouchon 1
- Remplir d’huile
- Con trôler le niveau d’ huile dans le voyant 3. Le niveau d’huile doit touj ours être au dessus de la marque
- Visser le bouchon 1.
- Reti rer du bac à huile l’huile qui a débordé.
joint), verser goutte à goutte de l’huile dans le trou 4 de l’anneau de couverture 5 de la navette (pas de lubrification par circulation d’huile).
DÜRKOPP AD LER AG
"Voll" ("Plein
").
8
3
F
- C ontrôler le tran sport d’huile vers la tête de couture.
- Contrôler le transport d’huile dans le voyant 2
- Si au cune circulation d’huile n’est reconnaissable dans le voyant, prévenir le technicien.
pendant le fonctionnement
8
.
29
11. Equipements complémentaires
11.1 Guidage central de la couture (seulemen t si 768-E2/...est p résent)
Généralités
Le guidage central de la couture sert d’auxiliaire de guidage pour le surpiquage. La pièce de guidage doit guider la partie centrale de la couture, afin que la distance entre le milieu de la couture et les aiguilles de droite et de gauche soit la même.
Pression d’appui de la butée pour le guidage central de la couture
ATTENTION !
La pression po ur le guidage central de la couture doi t se monter à un maximum de 2 bar !
Pour ajuster l a pression d’appui, t i rer la poignée to urnante du régulat eur de pression du guidage central, et la tourner.
Tourner dans le sens horaire = augmenter la pression Tourner dans le sens anti-horai re = diminuer la pression
30
Loading...