Le volume de livraison
Avant le montage prière de vérifier si toutes les pièces à utiliser sont présentes.
Cette description est valable pour une machine à coudre, dont les composants
particuliers sont tous livrés par la
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3
4
–
–
dépend de votre commande
DÜRKOPP-ADLER AG.
Lampe pour machine à coudre avec transformateur
(équipement complémentaire)
Support de la partie supérieure
Support incliné
Tablette
Tiroir
Châssis
Porte-bobine
Transmetteur de position
Grille protectrice pour la courroie
Bloc de touches
Partie supérieure de la machine à coudre
Tableau de commande Efka V810
Distributeur pneumatique
Commutateur principal
Soulèvement d u pied presseur élect ropneumatique (F LP )
Motorisation de couture Efka DC 1600/DA 82 GA
Commutateur de genouillère
Régulateur du filtre WE-6 (équipement complémentaire)
Pédale
Volant et courroie trapézoïdale
Petit matériel de montage
.
F
2.Généralités et dispositifs de sécurité pour le transport
Attention!
La machine à coudre spéciale ne doit être monté e que par
du personnel spécialisé instrui t .
Dispositifs de sécurité pour le transport
Si vous avez acheté une machine à coudre spéciale montée, les dispositifs de sécurité
pour le transport suivants so nt à enlever:
–
Rubans de sécurité et bordures en bois à la partie supérieure de la machine, la
tablette et le châssis
–
Bloc et rubans de sécurité à la motorisation de couture am Nähantrieb
3
Page 4
12
3
13
4
5
12
11
I
0
6
7
8
9
10
4
Page 5
3.Monter le châssis
3.1Monter les pièces du châssis
–
Monter les pièces particuli ères du châssis, comme on voit su r l e dessin.
–
Tourner la vis régulatrice 10 pour un positionnem ent sûr du châssis . Le châssis doit
reposer sur le sol avec les quatre pieds!
3.2Compléter et fixer la tablette au châssis
–
Visser
–
–
–
–
–
–
–
–
le tiroir 12
Visser
le commutateur principal 7
Visser
la conduite de câbles 6
la tablette.
Visser
l’appui 5 pour la décharge de traction
derrière la conduite de câble s 6 au-dessous de la tablette.
Fixer
la fourchette 4
(FLP) avec les vis et les rondelles au-dessous de la tablette. La tabl ette est pour
cela pourvue de trois écrous à insertion au départ de l’usine.
Fixer
le bac collecteur d’huile 8
tablette.
Fixer
la tablette 13
châssis résu l te des données de m esure dans le dessin.
Placer
la porte-bobine 3
et des rondelles. Monter et ajuster les bras de support de la bobine et les
guide-fils. Les bras de support de la bobine et les guide-fils doivent être posés
verticalement l’un sur l’autre.
Placer le bou chon 1 et le bouchon 2 dans les taraudages pour la trav ersée de
câble.
avec ses fixati ons au-dessous de l a t ablette à gauche.
au-dessous de la tablette à droite.
derrière le commutateur principal 7 au-desso us de
des lignes de raccordement
avec le soulèvement du pied presseur électropneumat i que
avec des clous au-dessous de la découpure de la
avec des vis à bois (8 x 32) sur le châssis. L’ajustage sur le
dans le taraud age de la tablette et fixer avec des écrou s
F
3.3Régler la hauteur de travail
La hauteur de t ravail est à régler entre 750 et 950 mm ( m esuré jusqu’au bord supérieur
de la tablette).
–
Dévisser les vis 9 aux deux longerons du châssi s.
–
Ajuster la tabl ette de manière ho ri zontale à la haute ur du travail souhaitée.
Pour empêcher que la tablette coince, il faut la sortir ou bien pousser
uniformément sur les deux côtés. Les échell es 11 aux côtés extérieur s des
longerons servent comme assistance pour l’ajustage.
–
Serrer les deux vis 9.
5
Page 6
1
2
3
4
5
6
Page 7
4. Motorisations de couture
Une motorisation de positio nnement à courant continu (DC1600/DA82GA) sont à vo t re
disposition pour les classes 768.
4.1Paquets moteur
Classe Paquet moteurType Motorisation Tableau de Tension nominale
motorisation de positionnement à motorisation de positionnement à
courant continuaccouplement
Motorisation de couture
DC1600/DA82GA
Tableau de commande V810 *
Commutateur principal avec lignes de
raccordement
Tiges de la pédale
Volant
Courroie trap ézoïdale
Plan de connexion
Matériel de fixation
* La motorisation de couture DC1600/DA82GA peut également ê tre entraînée avec le
tableau de commande V820.
4.3Montage de la motorisation de coutur e
F
Fixer la motori sation de couture 3 avec son socle 2 au côté inférieu r de la tablette.
Pour cela il faut enfoncer les trois boulons hexagonaux 6 (M8x35) avec les rondelles 5
dans les écrous à insertion 1 de la t ablette.
7
Page 8
1 23 4 5 37
2
8
1
9
10
8
9
184 mm
4
8
Page 9
5.Monter la partie supérieure de la machine à coudre
5.1Monter le support incliné et placer la partie supérieure de la
machine à coudre
Le petit maté ri el de montage, qui est nécessaire pour l e placement de la pa rt i e
supérieure de la machine à coudre, se trouve dans le complément ajouté du paquet de
la machine à coudre spéciale.
–
Enfoncer le s upport de la parti e supérieure 5 da ns le taraudage de l a tablette.
–
Placer les écrous hexagonaux (M8) d’en bas dans les deux taraudag es 1 du
support incl i né 8. Les écrous hexagonaux servent à l a fixation des tôles de support
3.
–
Visser le support incliné 8 avec quatre vis pour panneaux en bois reconstitué
(5,0x30) sur la tablette 9 (voir dessin).
–
Enfoncer les parties inférieu res des charnière s 2 dans les évidements du support
incliné.
–
Enfoncer les appuis de la partie supérieure 10 d ans les évidements de la tablette 9 .
–
Fixer les charnières 7 avec des vis à tête conique (M6x8) au plateau de la partie
supérieure de la machine à coudre.
–
Placer la par t ie supérieure de l a machine à coudre dans la découpur e de la
tablette. Les charnières 7 doivent être posées dans les parties inférieures des
charnières 2.
–
Visser les tôles de support 3 avec des vis à tête conique (M8x25) sur le support
incliné 8.
–
Mettre le feutre absorbant de retour d’huile de la partie supérieure de la machine à
coudre dans l e creux du bac colle ct eur d’huile.
Attention!
Le tuyau de recirculation ne doit pas avoir de contact avec des pièces mobiles.
Attention!
Il ne faut basculer la partie supérieure de la machine à
coudre que si le pied presseur est bloqué dans la
position haute!
du pied presseur et de la tablette sera endommagée.
Autrement la mécanique du soulèv e m en t
F
9
Page 10
3 4 5
1 2
10
26
7 8 910
Page 11
5.2Monter le bloc de touches sur le bras de la machine à coudre
Le bloc de touches 2 et la tôle de protection 4 se trouvent dans le paquet ajouté de la
machine à coudre spéciale. Pour la fixation du b l oc de touches 2, le bras de la machine
à coudre est équipé avec les filets de taraudage correspondants au départ de l’usine.
–
Visser le bloc de touches 2 avec l’angle de fixation 4 derrière le plateau pour la
tension du fil 1 au bras de machine à coudre.
–
Poser le câble de raccordement 5 derrière la tôle de protection 4 et visser la tôle de
protection sur le côté arrière du bras de la machine à coudre.
–
Poser le câble de raccordement 5 à travers les crampons pour câbles auprès de la
colonne de la machine à coudre vers le bas.
–
Conduire le câble de raccordement 5 à travers le trou de sondage 7 dans la
tablette vers le bas.
–
Enfoncer la fiche 6 du câble de raccordement 5 dans la douille D de la boîte de
commande (voi r chapitre 6.6).
5.3Monter le tableau de commande
–
Visser le table au de commande 10 avec l’angle 9, les vis et les rondelles sur la
tablette 8.
–
Conduire le câble de raccordement à travers le trou de sondage 7 dans la tablette
vers le bas.
–
Conduire le câble de raccordement sur le côté dans la conduite de câbles
au-dessous de la tablette et le déplacer vers l’av a nt.
–
Enfoncer la fiche du câble de raccordement dans la douille
commande. (Voir chapitre 6.6)
de la boîte de
b776
F
11
Page 12
1 2 3
4 5 6 7 8
1 10
12
9 4 8
6 11 12 13
3
14 15 1 6
Page 13
5.4Poser et tendre la courroie trapézoïdale
La courroie trapézoïdale 6, la poulie à gorge pour courroie trapézoïdale 2 et la grille
protectrice pour la courroie 14 auprès de la motorisation de couture font partie du
paquet moteurs. Les deux pièc es de protection d e l a courroie 5 et 8, l’appui de posit i on
4 et le coussin 1 se trouvent dans le paquet ajouté de la machine à coudre spéciale.
Démonter les dispositifs de sécurité
Dans le cas où les dispositifs de sécurité pour la courroie trapézoïdale 6 sont montés lors
de la livraison, ils doivent d’abord être enlevés pour la pose de la courroie trapézoïdale.
–
Dévisser le transmetteur de position 4.
–
Après que les deux vis 10 sont déviss ées, il faut retir er le couss in 1 du lev ier de régla ge de point 3 .
–
Desserrer les vis de fixation des deux pièces protecteurs de la courroie 5 et 8. Les vis
sont accessibles à travers les taraudages dans les pièces protectrices de la courroie.
–
Enlever la grille protectrice arrière pour la courroie 8.
–
Retirer la grille protectrice avant pour la courroie 5 sur le levier de réglage de point 3.
–
Enlever le couvercle de la grille protectrice pour la courroie 14 à la motorisation de couture.
Remarque:
Sur le dessin, l e volant 7 n’a ét é démonté que pou r des raisons de représentation.
Pour la pose de l a courroie trap ézoïdale 6 le volant 7 ne doi t pas être enlevé.
Poser la courroie trapézoïdale et monter la grille protectrice pour la courroie sur la
partie supérieure
–
Fixer la poulie à gorge pour la courroie trapézoïdale 12 sur la broche de la
motorisation de couture 13.
–
Poser la cour roie trapéz oï dale 6 sur le v olant 2 de l a partie s upérieu re de la ma chine à c oudre.
–
Conduire la co urro ie tr apéz oïdale 6 à tra ve rs l a déc oupu re da ns la ta blette v er s le bas.
–
Déplacer la partie supérieure de la machine à coudre vers l’arrière.
–
Poser la courroie trapézoïdale 6 sur le volant 12 de la motorisation de couture.
–
Retourner la partie supérie u re de la machine à coudre.
–
Monter les deux parties de la protection pour la courroie 5 et 8 à la partie
supérieure de la machine à coudre. A ce propos il faut pousser la grille protectrice
avant pour la courroie 5 avec sa fent e sur le levier de ré gl age de point 3.
–
Fixer le coussin 1 avec des vis 10 sur le levier de réglage de point 3.
–
Fixer l’appui de position 4 à la grille protectrice arrière pour la courroie 8. L’appui de
position sert c omme pr ote cteur contr e la torsi on p our le tra nsmette ur de po sitio n 9.
F
Tendre la courroie trapézoïdale
–
Dévisser la vis 16 sur le socle de la motorisation de couture 13.
–
T endre la courroie trapézoïdale 6 en agitant la motorisation de couture 13. Si la tension
de la courroie est correcte, la courroie trapézoïdale 6 doit se laisser courber au milieu
d’environ 10 mm par la pression des doigts (sans grande dépense d’énergie).
–
Visser la vis 16.
Monter la grille protectrice pour la courroie à la motorisation de couture
–
Régler la protection contre l’entrée de la courroie 11 et le dispositif d’arrêt de la
courroie 15 de la grille protectrice pour la courroie 14. Lorsque la partie supérieure
de la machine à coudre est retournée, la courroie trapézoïdale 6 doit res ter posée
sur les volants. Voir l’instruction de service du fabricant de moteurs!
–
Visser le couvercle de la grille protectrice pour la courroie 14.
13
Page 14
1
2
3
4
5
14
6
7
8
Page 15
5.5Monter la pédale
–
Fixer la pédale 8 sur le contrefort du châssis 7.
–
Ajuster la pédale 8 sur le côté de la façon suivante:
Les tiges suspendues de la péd al e 6 doivent être v erticales. Pour l’ aj ustage de la
pédale, le contrefort du châ ssis 7 est pourvu de trous longitudinaux.
–
Suspendre les tiges de la pédale 6 avec les coussinets sphériques à la pédale 8 et
au transmetteur de la valeur exigée 4.
–
Dévisser un peu la vis 5.
–
Ajuster la hauteur des tiges de la pédale 6 de la manière suivante: La pédale 8
soulagée doit montrer une in cl i naison d’environ 10°.
–
Visser la vis 5.
5.6Monter le commutateur de genouillère
Au moyen du commutateur de genouillère 3 (dans le paquet ajouté), le releveur du pied
presseur maxi m a l est mis en action pendant la coutur e (déplacement rapide du
releveur électropneumatique).
–
Visser le commutateur de genouillère 3 avec la vis à bois au-dessous de la
tablette.
–
Déplacer le commutateur de genouillère 3 vers le côté de manière qu’il puisse être
commandé d’une manière optimale avec le genou de droite.
–
Enfoncer la fiche du câble de raccordement du commutateur de genouillère dans la
douille
de la boîte de commande. (Voir chapitre 6.6)
b4
5.7Monter le distributeur pneumatique
–
Visser le distributeur 2 avec la plaque angulaire au-dessous la tablette à droite du
longeron du châssis.
–
Poser le câble de raccordement du coffret de distribution sur le bras de la machine
à coudre à tra vers les crampons p our câbles auprès de la colonne vers le bas.
–
Conduire le câble de raccordement à travers le taraudage 1 dans la tablette vers le
bas.
–
Enfoncer la fiche du câble de raccordement dans la douille du distributeur.
F
15
Page 16
6.Raccordement électrique
6.1Généralités
ATTENTION !
Tous les travaux sur l’équipement électrique de la machine
à coudre spéciale ne doivent être exécutés que par des
électriciens ou par des personnes spécialement instruites.
La prise au secteur doit être retirée !
L’instruction de service du fabricant, qui est jointe à la
motorisation de couture, doit être absolument
observée !
6.1-1Paquet de raccordement et groupe de mise à la terre
Le paquet de raccordement électrique et le groupe de mise à la terre se trouvent dans
le paquet aj outé de la machin e à coudre spéciale.
Le paquet de raccordement électrique comprend tous les éléments nécessaires pour
relier électriquement la partie supérieure de la machine avec l a motorisation de couture.
Le groupe de mise à la terre est utilisé pour la mise à la terre de la partie supérieure de
la machine, du commutateur de genouillère et de la tôle de montage du distributeur.
6.2Vérification de la tension de réseau
ATTENTION !
La tension no m i nale indiquée sur la plaque d’identit é de la
motorisat i on de couture doit correspondre à la tension de
réseau.
6.3Raccordement de la motorisation de couture
La
motorisation de positionnement à courant continu
alternative monophasée.
Dans le cas d’un raccordement à un réseau triphasé de 3 x 380V, 3 x 400V ou 3 x 415V,
la motorisation de couture est alors raccordée à une phase ou au conducteur neutre.
Dans le cas d’un raccordement à un réseau triphasé de 3 x 200V, 3 x 220V, 3 x 230V ou
3 x 240V, la motorisation de couture est alors raccordée à deux phases.
Lorsque plusieurs machines à coudre sont raccordées à un réseau triphasé, les
raccordements devraient être répartis uniformément aux phases afin d’ éviter la
surcharge d’une phase.
Voir plan de connexion 9800 139001 B
–
Poser le câble de raccordement à partir du commutateur principal à travers la conduite de
câbles jusqu’à la motorisation de couture et le raccorder à la motorisation de couture.
–
Poser le câble de distribution à partir du commutateur principal à travers la conduite de
câbles et le fixer avec la décharge de traction
–
Engager la conduite du transmetteur de commutation dans la douille b2 de la
commande-moteurs (seulement pour la motorisation de positionnement à courant continu)
Voir chapitre 6.6
–
Engager la conduite du transmetteur de la valeur exigée dans la douille
commande-moteurs (seulement pour la motorisation de positionnement à courant continu)
Voir chapitre 6.6
16
est entraînée par une tension
de la
b80
Page 17
–
Le raccordement au réseau par l’intermédiaire d’un cavalier ne doit avoir lieu que
lorsque tous les câbles de mise à la terre sont raccordés (voir chapitre 6.4) et que
les travaux au niveau configurateur électrique sont achevés (par exemple le
raccordemen t du transformate ur d’éclairage, chapitre 6.5).
ATTENTION !
Le raccordement de la machine à coudre au réseau doit
avoir lieu par l’intermédiaire d’une jonction multibroches.
6.4Compensation de potentiel
7
6
F
1
Le groupe de m i se à la terre se trouve dans le paquet ajouté de la machine à coudre
spéciale.
Les câbles de mise à la terre sont utilisés pour dériver l’électricité statique depuis la
partie supérieure de la machine 6, du commutateur de genouillère 2 et du distributeur 5
via la motorisation de cout ure 1 jusqu’à la masse.
–
Fixer par vis le câble de mise à la terre 7 à la partie supérieure de la machine 6 avec douille
embrochable, fiche plate et roue plate au niveau du trou de forage prévu à cet ef fet.
Faire passer le câble de mise à la terre 7 vers l e bas par le trou de forage dans la tablette.
–
Fixer par vis et roue plate la cosse du câble de mise à la terre 4 au distributeur 5. Poser le
câble de mise à la terre 4 vers le pied de la motorisation de couture via l a conduite de
câbles.
–
Fixer par vis et roue plate la cosse du câble de mise à la terre 3 au commutateur de
genouillère 2.
Poser le câble de mise à la terre 3 vers le pied de la motorisation de couture via la conduite
de câbles.
–
Fixer par vis (M5) et rondelle les cosses des trois câbles de mise à la terre 3, 4 et 7 au pied
de la motorisation de couture.
2 3 4 5
17
Page 18
6.5Raccordement du transformateur d’éclairage
(équipement complémentaire)
1
–
Retirer la prise au secteur de la machine à coudre !
–
Poser le câble de raccordement au réseau du transformateur d’éclairage 1 à
travers la conduite de câbles 2 jusqu’au co mmutateur principal 3.
–
Le raccordem ent est réalisé sur l e côté d’entrée au réseau du commut ateur
principal.
(Voir plan de connexion 9800 139001 B)
ATTENTION !
Le transformateur d’éclairage est connecté directement au
réseau et es t sous tension même l orsque le commutateur
principal est déconnecté.
Les travaux au niveau du transformateur d’éclairage,
comme par exem pl e la mise en place d’ un nouveau fusible
de sécurité, ne doivent être exé cutés que lorsque la prise
au secteur est retirée.
2 3
18
Page 19
6.6Boîtes de raccordement aux commandes-moteurs DA82GA
F
19
Page 20
2
3
1
4 5 6 7
6.7Montage du transmetteur de position
–
Attacher le transmetteur de position 3 sur le collet du volant.
La rainure 6 dans la boîte du transmett eur de position d oi t empiéter sur le
protecteur 5 auprès de la grille protectrice de la courroie.
–
Visser les deux vis sans tête 2 à l’anneau du transmetteur de position 4.
–
Conduire la conduite 7 du transmetteur de pos i tion à travers la découpure dans la
tablette vers le bas.
–
Faire passer le câble de raccorde m ent du transmetteur de position latéralement
dans la cond ui te de câbles sous la tablette et le poser vers l’avant .
–
Engager la fiche du transmetteur de position dans la douille b1 de la
commande-m oteurs. Voir chapitre 6.6
6.8Raccordement de la partie supérieure de la machine
Le raccordement électrique vers la partie supérieure de la machine à coudre est réalisé
via la jonction multibroches centrale 1.
–
Enfoncer la fiche (16-pol.) de la conduite de raccordement dans la douille de la
partie supérieure de la machine à coudre.
–
Guider la conduite de raccordement à travers la découpure dans la tablette vers le
bas.
–
Enfoncer la fiche (37 pôl.) dans la douille A de la commande-moteurs.
Voir chapitre 6.6
20
Page 21
6.9Sens de rotation de la motorisation de couture
ATTENTION !
Vérifiez absolument le sens de rotation de la motorisation
de couture av ant la mise en marc he de votre machin e à
coudre spéciale.
Le fonctionnement de la machi ne à coudre spéciale avec
un mauvais sens de rotation peut entraîner des
détériorations de la machine .
La figure illustre le sens normal de rotation de la motorisation de couture. (rotation à
gauche = contre le sens des aiguilles d’une montre lorsque vous regardez le volant)
6.9.1Vérification du sens de rotation avec la motorisation de positionnement à
Le sens de rotation de la motorisation de positionnement à courant continu est
déterminé par l a valeur (= 1) du paramètre F-161 préré gl ée au départ de l’usine pour
une rotation à gauche. Toutefois, lors de la mise en marche, il est d’abord nécessaire
de vérifier le sens de rotation. Pour cela, on peut procéder par exemple comme suit :
–
–
–
–
–
–
6.9.2Modification du sens de rotation avec la motorisation de positionnement à
Lorsque la mot orisation de cou ture suit un mauvai s sens de rotation , l e paramètre
F-161
Avec tableau de c om m ande V810 voir chapitre 6.11.4
Avec tableau de c om m ande V820 voir chapitre 6.11.5
courant continu DC1600/DA82GA.
Le transmetteur de position doit être monté. Voir chapitre 6.7
Les fiches du transmetteur de la valeur exigée, du transmetteur de commutation, du trans-
metteur de position et du tableau de commande doivent être enfoncées. V oir chapitre 6.6
Ne pas enfoncer la fiche 37 pôl. de la partie supérieure de la machine à coudre.
Déconnecter le commutateur principal.
Le tableau de commande montre "Info A5" , ce qui signifie qu’aucune
résistance-autosélection valable n’est identifiée et que pour cette raison, la vitesse de
rotation maximale est limitée.
Actionner légèrement la pédale vers l’avant; la motorisation est actionnée; vérifier le sens
de rotation.
Réenfoncer la fiche 37 pôl. de la partie supérieure de la machine à coudre.
courant continu DC1600/DA82GA
au niveau technicien" doit alors être position né sur la valeur 1.
ATTENTION !
Après une modification du sens de rotation, il est
nécessaire d ’ aj uster une nouvelle fois les positions.
Voir chapitre 6.10
F
21
Page 22
6.10Positionnement
6.10.1Définition des positions
Position de référence
La position de référence est l a position de dépa rt pour toutes le s autres positions. Elle
correspond à la position de l’aiguille abaissante en sens normal de rotation lorsque la
pointe de l’aiguille est située à la hauteur de la face supérieure de la plaque d’aiguille.
Après le démontage du transmetteur de position et lorsque la commande est
correctement ajustée, seule la position de référence doit être ajustée de nouveau.
Toutes les autres positions redeviennent correctes automatiqu ement.
Position 1
En position 1, le côté inférieur du trou de l’aiguille descendante 1 est en position
normale en direction du mouvement de rotation, à la même hauteur que la lunette
d’encadrement de la navett e 2.
Position 1A
Cette position n’est requise que pour des fonctio ns i nternes de la commande. Elle
devrait se si tuer à 60 incréme n t s minimum de la position 1.
Position 2
En position 2, la barre à aiguille est située au point mort haut.
Position 2A
Cette position n’est requise que pour des fonctio ns i nternes de la commande. Elle
devrait se si tuer à 60 incréme n t s minimum de la position 2.
Position 3
Cette position n’est pas requise pour la classe 768.
Position 3A
Cette position n’est pas requise pour la classe 768.
6.10.2Ajustage des positions pour la motorisation de positionnement à courant
6.10.2.1 Généralités
Le transmetteur de position numérique tran smet des impulsions (incréments)à l a
commande 512 et une impulsio n supplémentaire 1 fois par tour. Toutes les positions de
l’aiguille sont déterminées à partir de ces impulsions et à partir des valeurs des
paramètres F-170 et F-171.
Aucun ajusta ge mécanique n’est nécessaire au ni veau du transmett eur de position.
Attention !
Toutes les positions
1. Pr emière mise en service de la motorisation de couture.
2. Remplacement de l a m otorisation de couture, de la com m ande-moteurs ou bien de
3. Remplacement de l’EPROM dans la commande-moteurs.
Seule la position de référence
suivants :
1. Démontage et montage ou remplacement du transmetteur de position.
continu DC1600/DA82GA
doivent être aj ustées de nouveau a près les travaux suiva nts :
la plaque de commande de la commande- m oteurs.
doit être ajus t ée de nouveau après l es travaux
22
Page 23
6.10.2.2 Ajustage des positions avec le tableau de commande V810
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
T outes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
–
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyée.
–
Connecter le commutateur principal. L’affichage fait apparaître "
–
Libérer la touche "P"
–
Entrer le code N°
"-". La touche ">>" permet de passer au chiffre suivant.
–
Appuyer sur la touche "E". Le premier paramètre au niveau technicien
Ajustage de la position de référence
–
Appuyer sur la touche "E" après avoir entré le numéro de code.
–
Le premier paramètre au niveau technicien
–
Ajuster le paramètre
–
Appuyer sur la touche "E". Affichage = "
–
Appuyer sur la touche ">>". Affichage = "
–
Tourner le volant dans le sens normal de rotation jusqu’à ce que le signe "
l’affichage. Ensuite, continuer à tourner jusqu’à ce que la position de référence soit atteinte
(pointe de l’aiguille abaissante située à la hauteur de la face supérieure de la plaque
d’aiguille).
–
Appuyer sur la touche "E". La position de référence est sauvegardée. Affichage "
–
Dans le cas où la position de référence n’aurait pas été sauvegardée, un message d’erreur
apparaît au niveau de l’af fichage = "
touche "E" et répéter la procédure ci-dessus.
Ajustage des positions 1 et 2
–
La position de référence est ajustée. (voir ci-dessus)
–
Entrer le paramètre
–
Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "
–
Appuyer sur la touche ">>". Apparaît sur l’affichage = "
position 1
–
Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "
position 2
–
Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "
position 1A
–
= Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées
soit avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "
position 2A
–
Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer deux fois sur la touche "P". Les opérations d’ajustage sont terminées, vous pouvez
quitter le niveau de programmation.
–
Contrôler les positions. Voir chapitre 6.10.2.4
. La valeur du chiffre clignotant est modifiée avec les touches "+" et
1907
est affiché.
F-100
avec les touches "+", "-" et ">>".
F-170
"
Sr1
"
". Continuer à tourner le volant, appuyer sur la
"
Sr2
" = valeur de paramètre de la
1 xxx
" = valeur de paramètre de la
2 xxx
" = valeur de paramètre de la
1A xxx
" = valeur de paramètre de la
2A xxx
F-171
PoS0 ( )
inF E3
.
C-0000
"
est affiché.
F-100
" disparaisse de
( )
F- 171
"
F
* Attention !
disponibles dans la feuille des paramètres (dans le paquet ajouté)
Les valeurs d e paramètre pour l e s positions 1, 2, 1A et 2A sont
23
Page 24
6.10.2.3 Ajustage des positions avec le tableau de commande V820
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
T outes l es fiches doivent être enfoncées au niveau de l a commande de l a motorisation de
couture.
–
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
–
Connecter le commutateur principal. L’affichage fait apparaître "
–
Libérer la touche "P" .
–
Entrer le code N°
–
Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau technicien
le premier chiffre clignote.
Ajustage de la position de référence
–
Appuyer sur la touche "E" après avoir entré le numéro de code.
Le premier paramètre au niveau technicien
–
Ajuster le paramètre
–
Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "
–
Appuyer sur la touche "B" . Apparaît sur l’affichage = "
–
T ourner le volant dans le sens normal de rotation jusqu’à ce que le signe "
l’affichage. Ensuite, continuer à tourner jusqu’à ce que la position de référence soit atteinte
(pointe de l’aiguille abaissante située à la hauteur de la face supérieure de la plaque
d’aiguille)
–
Appuyer sur la touche "E" . La position de référence est sauvegardée. Apparaît sur
l’affichage "
–
Dans le cas où la position de référence n’aurait pas été sauvegardée, un message d’erreur
apparaît au niveau de l’affichage = "
position de référence desirée a atteint.
Ajustage des positions 1 et 2
–
La position de référence est ajustée. (voir ci-dessus)
–
Entrer le paramètre "
–
Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "
–
Appuyer sur la touche "B" . Apparaît sur l’affichage = "
Pos. 1
–
Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "
Pos. 2
–
Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "
Pos. 1A
–
Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "
paramètre de la position 2A
–
Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
–
Appuyer deux fois sur la touche "P" . Les opérations d’ajustage sont terminées, vous
pouvez quitter le niveau de programmation.
–
Contrôler les positions. Voir chapitre 6.10.2.4
F- 171
avec les touches numériques 0 à 9.
1907
F-100
avec les touches 0 à 9 .
F-170
"
". Continuer à tourner le volant jusqu’à la
F-171
InFo E3
" .
est affiché.
F-170 Sr1
F-170 PoS 0 ( )
"
Sr2
F 171 1 xxx
F 171 2 xxx
F 171 1A xxx
F 171 2A xxx"
"
C-0000
est affiché et
F-100
"
"
" disparaisse de
( )
" = Parameterwert der
" = Parameterwert der
" = Parameterwert der
= valeur de
* Attention !
disponibles dans la feuille des paramètres (dans le paquet ajouté).
Les valeurs de paramètre pour les positions 1, 2, 1A et 2A sont
24
Page 25
6.10.2.4 Contrôle du positionnement
Position 1
–
Connecter le commutateur principal
–
Actionner légèrement la pédale vers l’avant puis la relâcher. L’aiguille se
positionne en position 1.
–
Vérifier la position de l’aiguille
Position 2
–
Actionner la pédale d’abord vers l’avant puis repartir en arrière et maintenir la
pédale appuyée jusqu’à l’immobilisation de la machine. L’aiguille vient se placer en
position 2.
–
Vérifier la position de l’aiguille
Lorsqu’une ou les deux positions de l’aiguille ne concordent pas avec la définition dans
le chapitre 6.10.1, il convient de procéder à une correction de l’ajustage conformément
aux chapitres 6.10.2.
6.11Ajustage des paramètres spécifiques à la machine
6.11.1Généralités
Les fonction s relatives à la com mande de la moto ri sation de coutur e sont déterminé es
par la progra m mation et l’ajust age de paramètr es.
Lors de la livraison des motorisations de couture, les valeurs des paramètres sont
préétablies par Efka (valeurs préréglées). Pour chaque classe et sous-classe, certains
paramètres do i vent être modifiés au niveau "technique"- et au "niveau é quipement" afin
d’adapter d e f açon optimale la commande à la machine. Les param èt res concernés
sont énumérés dans le tableau ci-dessous et dans la feuille des paramètres (dans le
paquet ajout é).
F
6.11.2Autosélection
La commande "identifie" la série de construction de la machine connectée en mesurant
la résistance-autosélection dans la machine. L’autosélection permet de choisir les
fonctions de commande et les valeurs préréglées des paramètres. Si la commande
n’identifie aucune résistance-autosélection valable, la motorisation ne tourne qu’avec
ce qu’on appe lle les fonctions d’urgence afin d e protéger la machine contre
d’éventuelles détériorations.
Voir les instructions de service "EFKA DA82GA 3301" ou "EFKA 6F82FA 3301"
AutosélectionClassesCommandeFeuille de paramètres
RésistanceMotorisation de
1000R (1000 Ohm)768DA82GA9800 130014 PB51
couture
25
Page 26
6.11.3Tableau des paramètres de la commande DA82GA spécifiques à la machine
Les valeurs des paramètres énumérés ci-après doivent être modifiées par rapport à la
valeur préréglée.
Les valeurs à ajuster (x) sont disponibles dans la feuille des paramètres
9800 130014 PB51
(dans le paquet ajouté de la machine).
Paramètre*Dénomination768
F-111TLimite supérieure de la vitesse de rotation max.x
F-117TLimitation de la vitesse (DB200 0)x
F-147TFoncion de la touche sur D.3 x
F-171TPosition 2 x
F-196TCouplage du pied presseur à l’o uvre-tension et àx
F-197TCouplage de la réduction de la tension du fil aux
F-225ARéglage de la vitesse,x
* T = paramètre au niveau technicien, A = paramètre au niveau configurateur
Position 2Ax
la réduction de la tension du fils
changement de la course d’élévation du pied
presseur ez au " Speedomat"
0 = Machines normales, 1 = Machines moyennes
ATTENTION !
La modification des valeurs de paramètre requiert
d’importantes précautions. En effet, une
commande-m oteurs mal ajusté e peut entraîner une
détérioration de la machine ! Un dispositif de master-reset
permet de faire revenir tou tes les valeurs de paramètre à
l’état de livraison (valeurs préréglées).
Voir le chapitre 6.12
26
Page 27
6.11.4Ajustage des positions avec le tableau de commande V810
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau technicien"
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
T outes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
–
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
–
Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "
–
Libérer la touche "P" .
–
Entrer le code N°
"-". La touche ">>" permet de passer au chiffre suivant .
–
Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau technicien
Sélection des paramètres et modification des valeurs
–
Avec les touches "+" et "-" le paramètre prochain ou précédent peut être choisi.
–
Entrer avec les touches ">>", "+", et "-" le paramètre directement.
–
Appuyer sur la touche "E" . La valeur du paramètre choisi est affiché.
–
Avec les touches "+" et "-" la valeur du paramétre peut être modifiée.
–
Appuyer sur la touche "E" . Le paramètre prochain est affiché
ou appuyer sur la touche "P" - le même paramètre est affiché.
Mémoriser les valeurs du paramétre modifiées
–
Appuyer sur la touche "P" , la programmation est terminé.
–
Coudre une couture complète c.-à.d. actionner la pédale en avant et après cela entièrement
en arriere. La modification est sauvegardée.
–
La modification est perdue si on ne coud pas une couture.
–
Pour revenir au niveau de la programmation appuyer de nouveau sur la touche "P" .
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau configurateur"
.La valeur du chiffre clignotant est modifiée avec les touches "+" et
1907
C-0000
"
F-100
est affiché .
F
Entrée du numéro de code pour le niveau configurateur
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
T outes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
–
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
–
Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "
–
Libérer la touche "P"
–
Entrer le code N°
"-". La touche ">>" permet de passer au chiffre suivant.
–
Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau configurateur
–
Continuez comme
. La valeur du chiffre clignotant est modifiée avec les touches "+" et
1907
"Sélection des paramètres et modification des valeurs"
ATTENTION !
Les valeurs d es paramètres modifiées sont seulement
sauvegardées si , après d’anban donner le niveau de
programmation, un couture complète est cousu, c.-à.d.
actionner la pédale en avant et après cela entièrement en
arriere.Les modifications sont perdues si, après
d’abandonner le niveau de programmation, le moteur est
déconnecté im m édiatement.
C-0000
".
est affiché .
F-200
27
Page 28
6.11.5Ajustage des valeurs de paramètre avec le tableau de commande V820
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau technicien"
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
T outes l es fiches doivent être enfoncées au niveau de l a commande de l a motorisation de
couture.
–
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
–
Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "
–
Libérer la touche "P"
–
Entrer le code N°
–
Appuyer sur la touche "E". Le premier paramètre au niveau technicien
le premier chiffre clignote.
Sélection des paramètres et modification des valeurs
–
Après avoir entré le numéro de code le premier paramètre
Le premier chiffre clignote.
–
Entrer le N° de paramètre desiré avec les touches numériques 0 á 9 .
–
Appuyer sur la touche "E" . La valeur du paramètre sélectioné est affiché
–
Avec les touches "+" et "-" la valeur du paramétre peut être modifiée.
–
Appuyer sur la touche "E" . Le paramètre prochain est affiché
ou appuyer sur la touche "P" - le même paramètre est affiché.
Mémoriser les valeurs du paramétre modifiées
–
Appuyer sur la touche "P" , la programmation est terminé.
–
Coudre une couture complète c.-à.d. actionner la pédale en avant et après cela entièrement
en arriere. La modification est sauvegardée.
–
La modification est perdue si on ne coud pas une couture.
–
Pour revenir au niveau de la programmation appuyer de nouveau sur la touche "P" .
avec les touches 0 á 9 .
1907
F-100
C-0000
est affiché.
"
F-100
est affiché et
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau configurateur"
Entrée du numéro de code pour le niveau configurateur
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
T outes l es fiches doivent être enfoncées au niveau de l a commande de l a motorisation de
couture.
–
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
–
Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "
–
Libérer la touche "P"
–
Entrer le code N°
–
Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau configurateur
–
Continuez comme "
avec les touches 0 á 9.
3112
Sélection des paramètres et modification d es valeurs
ATTENTION !
Les valeurs des paramètres modifiées sont seulement
sauvegardées si, après d’anbandonner le niveau de
programmation, un couture complète est cousu, c.-à.d.
actionner la pédale en avant et après cela entièrement en
arriere.Les modifications sont perdues si, après
d’abandonner le niveau de prog rammation, le mote ur est
déconnecté immédiatement.
C-0000
".
est affiché .
F-200
"
28
Page 29
6.12Master-reset
Le dispositif de master-reset permet de faire revenir toutes les valeurs de paramètre à
l’état de livraison (valeurs préréglées).
Remarque
Dans le cas d’un master-reset, tous les consommateurs externes tels que par exemple
la élévation du pied presseur doivent être mis à l’arrêt. Pour cette raison, la fic he 37
pôl. "A" du raccordement de la machine devrait être retirée de la commande-moteurs.
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
Retirer la fiche 37 pôl. "A" de la commande-moteurs. Voir chapitre 6.6
–
Appuyer sur la touche "P" et connecter le commutateur principal.
–
Relâcher la t ouche "P".
–
Entrer le num éro de code "
–
Appuyer sur la touche "E". Le paramètre
–
Appuyer sur la touche "E". La valeur du paramètre
–
Ajuster la valeur sur
–
Appuyer deux fois sur la touche "P".
–
Déconnecter le commutateur principal.
–
Enfoncer la fiche 37 pôl. "A". Voir chapitre 6.6
–
Après un bref temps d’attente, c onnecter le commutat eur principal. A part 111, 161,
170, 171 et 190 à 193, tous les paramètres retrouvent la valeur préréglée au
départ de l’usine.
170
ATTENTION !
Lors d’un master reset, certains paramètres tels que par
exemple F-170 (position de référe nce), F-171 (position de
l’aiguille) et F-161 (sens de rotation du moteur) ne
reviennent pas à leur valeur initiale.Tous les paramètres
qui doivent être spécialement ajustés pour la machine
doivent être réajustés de nouveau conformément à la
représentati on paramétrique.Voir chapitre 6.11
". Voir chapitres 6.10.2.2 et 6.10. 2.3
1907
est affiché.
F-100
F-100
.
est affichée.
F
29
Page 30
1
2
3
4
5
30
Page 31
7.Raccordement pneumatique
7.1Établir des raccords de tuyaux
La machine à coudre à colonne de l a
pneumatiques suivants:
–
Soulèvement d u pied presseur élect ropneumatique (F LP )
–
Déplacement rapide du releveur électropneumatique (HP)
Pour le fonctionnement de ces équipements pneumatiques, la machine à coudre
spéciale doit être alimentée en air comprimé sans eau.
Attention!
Le fonctionnement optimal des agrégats pneumatiques
n’est garanti que si la sérigraphie se monte à 8 à 10 bar.
La pression d e service de la machine à coudre spéci al e se
monte à
Raccorder le soulèvement du pied presseur (FLP) électropneumatique
–
Établir un raccordement par tuyaux PU entre la vanne d’étranglement 1 et le
cylindre 3.
Raccorder le déplacement rapide du releveur (HP) électropneumatique
–
Établir un raccordement par tuyaux PU allant de la vanne d’étranglement 2
jusqu’au coff ret de distribution sur le côté arri ère du bras de la machine à coudre.
Alimentation en air comprimé
–
Établir un raccordement par tuyaux PU entre l’alimentation en air comprimé 4 au
châssis 5 et l ’électrovanne .
–
Raccorder des agrégats pneumatiques par le tuyau de raccordement (Ø = 9 mm)
au réseau d’a i r comprimé propre à l ’ entreprise.
Paquet de raccordement pneumatique
Sous le numéro de commande 797 3031 on peut a c h eter un paquet de raccordement
pneumatique p ou r des châssis avec une unité d’ e ntretien à air co mprimé et des
équipements complémentaires pneumatiques. Il contient les éléments de construction
suivants:- Tuyau de raccordement, longueur 5 m, Ø = 9 mm
- Embouts à olive et collier de serrage
- Prise femelle et prise mâle du prolongateur
classe 768
.
6 bar
a en série les équipements
F
31
Page 32
1
B
E
C
2
32
3 4
Page 33
8.Lubrification
Attention danger de blessure!
L’huile peut provoquer des éruptions sur l a peau.
Évitez un contact long avec la peau.
Lavez vous à fond après un contact.
Attention!
Le maniement et la mise à la décharge d’huiles minérales
sont soumis à des réglementations juridiques.
Remettez les huiles usées à une décharge autorisée.
Protégez votre environnement.
Faites attention à ne pas répandre d’huile.
Pour remplir les réservoirs d’huile, utilisez exclusivement l’huile de graissage
ESSO SP-NK 1 0
–
Viscosité à 40°C: 10 mm2 /s
–
Point d’inflammation: 150°C
On peut se fournir en
sous les numér a ux suivants:
container de 2 litres: 9047 000013
container de 5 litres: 9047 000014
ou une huile éq ui valente avec les spécifications suivantes:
ESSO SP-NK 10
dans les magasins de
DÜRKOPP ADL ER AG
8.1Faire le plein d’huile
Lubrification du sommet de la machine à coudre et de la partie inférieure de la
machine à coudre
–
Remplir l’h ui l e à travers le tro u de sondage au-dessous du bouchon d e fermeture 1.
–
Contrôler l e niveau d’huile au verre indicate ur 2.
Le niveau d’huile doit être au-dessus du trait de repère rouge "
–
Visser le bouchon de fermeture 1 (dans le paquet ajouté) dans le trou de sondage
dans le couvercle du bras.
–
Enlever l’huile qui a débordé dans le bac collecteur d’huile.
Lubrification de la navette
–
Avec la burette d’huile (dans le paquet ajouté) verser quelques gouttes d’huile
dans le trou de sondage 3 dans la lunette d’encadrement de navette 4.
Attention!
Pour garantir une lubrification sûre de la navette pendant
le temps de mi se en service, l’entreprise a ajust é une
quantité d’ huile relativement grande.
Il faut contrôler l’ajustag e et réduire à la qu antité
nécessaire après le temps de mise en service (voir
instruction de service).
plein
".
F
33
Page 34
8.2Lubrifier les mèches et les pièces en feutre
1
5
6
2 3
Lors de l’installation et après des périodes longues d’arrêt, il faut tremper avec un peu
d’huile les mèches et le feutre 1 dans la tête de la machine.
–
Dévisser le couvercle de tête 2.
–
Tremper les mèches et le feutre avec un peu d’huile.
–
Poser et vis ser le couvercle de tête 2.
Coincer la languette de feutre 3 du couvercle sommet entre le feutre absorbant 6 et
le raccord de l a mèche 5.
La feuille 4 doit reposer sur le côté intérieur du couvercle sommet 2.
34
4
Page 35
9.Essai de couture
B
E
C
1
Après la terminaison des travaux d’installation il faut procéder à un essai de couture!
–
Enfoncer la prise dans le secteur.
Attention danger de blessure!
Ouvrir le commutateur principal.
Il ne faut enfiler le fil de navette pour l’embobiner que si la
machine à coudre est hors circu i t .
–
Enfiler le fil de navette à embobiner (voir instruction d’emploi).
–
Arrêter les pieds presseurs dans la position élevée (voir instruction d’emploi).
–
Tourner le commutateur princ ipa l et r empl ir la ca nette à une v ites se len te de c ou ture.
Attention danger de blessure!
Ouvrir le commutateur principal.
Il ne faut enfiler le fil d’aiguille et de navette que si la
machine à coudre est hors circu i t .
F
–
Enfiler le fil d’aiguille et de navette (voir instruction d’emploi).
–
Choisir l’article à coudre qu’on veut traiter.
–
Exécuter l’essai de couture d’abord à une vitesse lente et ensuite à une vitesse
augmentant continuellement.
–
Contrôler si les assemblag e s cousus correspo ndent aux exigen ces souhaitées.
Si les exigences ne sont pas atteintes, il faut modifier les tensions du fil (voir
l’instruction d’emploi). Au besoin, il faut contrôler également les ajustages indiqués
dans l’instruction de service et, si nécessaire, les corriger.
–
Pendant que la machine à coudre est
d’huile vers le sommet de la machine à coudre par la fenêtre dans l’écran 1. Si
pendant le service
l’écran, il faut contrôler le graissage à circulation d’huile (voir instruction de service).
une circulation d’huile n’est pas visible par la fenêtre dans
en service
, il faut contrôler le transport
35
Page 36
2
3
4
8
5
6
7
1
9
36
10
11
12
13
14
Page 37
10.Équipements complémentaires
10.1Lampes de couture
Montage des lampes
Pour la classe 768 deux lampes sont en vente en option.
Montage de la lampe halogène
Une série spéciale (no. de commande 0907 487519) est nécessaire pour le montage de
la lampe halogène.
–
Dévisser le couvercle du bras 6.
–
Fixer le support 5 avec la rondelle 7 et la vis 8 sur le couvercle 6.
Le couvercle est pour cela muni à l’usine des taraudages correspo ndants.
–
Remettre le couvercle 6.
–
Engager la lampe dans le support 5 et l’orienter.
–
Bloquer les vis de serrage 2 et 3.
–
Coller le su pport de câble 4 à l ’ arrière du bras de l a m achine.
Montage de la lampe à faisceau dirigé
Une série spéciale (no. de commande 9880 767001) est nécessaire pour le montage de
la lampe à faisceau dirigé.
–
Visser la lampe 9 sur la plaque support à l’aide des v i s à tête fraisée.
–
Fixer la plaque support 10 à l’arri ère du bras de la machi ne à l’aide des vis à tête
fraisée. Le bras est pour cela muni à l’usine des taraudages correspondants.
–
Visser le support 11 pour ligne de lumière 13 sur le couvercle de tête 12.
–
Visser la ligne 13 avec la bride de fixation 14 sur la tête de la machine.
F
37
Page 38
4
I
0
1 2
38
3
Page 39
Montage du transformateur de lumière
L’alimentation en courant de la lampe de couture se fait par l’intermédiaire du
transformate ur livrable en optio n (no. de commande 0798 500088).
–
Fixer le transformateur 2 sous la tablette à l’aide des vis 1 pour panneaux en bois
reconstitué.
–
Fixer le câble de connexion et son attache sous la tablette.
Raccordement de la lampe
ATTENTION !
L’alimentation de la lampe n’est pas inte rrompue quand on
ouvre l’interrupteur principal.
–
Coller l’étiquette 3 portant des indications de sécurité à l’avant de l’interrupteur
principal.
–
Déplacer le câble d’alimentation de la lampe sur le bras derrière la pla que de
protection.
–
Déplacer le c âble par son suppo rt sur la colonne vers le bas.
–
Diriger le câble vers le bas à travers le trou 4 dans la tablette.
–
Etablir la liaison entre la ligne d’alimentation et le transformateur.
F
39
Page 40
40
12 3 4
6
4
8
2
10
5
6
7
Page 41
10.2Unité d’entretien à air comprimé
Le régulateur de filtre WE-6 pour accessoires pneumatiques est livrable s ous le no. de
commande 9781 000002.
Raccordement de l’unité d’entretien
–
Fixer l’unité 4 à l’entretoise du châssis 1 à l’aide de la plaque angulaire 3 et de la
languette 2.
–
Raccorder l’unité au propre réseau d’air comprimé à l’aide du tuyau 5 (ø = 9 mm) et
du raccord R1 / 4 ‘’.
Ajustage de la pression de service
La pression se m onte à
On peut la lire sur le manomètre 7.
–
Pour ajuster la pression, tirer la poignée tournante 6 vers le haut et la tourner.
Augmenter la pression= tourner la poignée 6 dans le sens horaire
Diminuer la pression= tourner la poignée 6 dans le sens anti-horaire
6 bar
.
10.3Guidage de ruban
Montage du support de bobine de ruban
–
Fixer le support 1 sous la tablette à l’aide de 4 vis. Il faut faire attention à ce que le
milieu du ruban sur le support de bobine soit centré sur le milieu de la couture.
F
1
41
Page 42
Montage du guidage de ruban
–
Monter le guid e en plastique 1 et le guide 2.
–
Monter la vis 3, le guide 2 et la rondelle 4. Ne serrer la vis 3 que légèrement.
–
Fixer le guide 1, le guide 2, la vis 3 et la rondelle 4 sur la colonne de la machine à
l’aide de la vis 5.
–
Fixer le guide inférieur de ruban 6 sur la colonne de la machine à l’aide des
rondelles 7 et des vis 8.
–
Orienter le nez du guide 2 vers le centre de la couture et le fixer à l’aide de la vis 3
et la rondelle 4. Ensuite, serrer la vis 5.
2
1
42
4
3
5
6
7
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.