El volumen de suministro
Antes del montaje, compruebe si todos l os component e s necesarios e stán entregados.
Esta descripción es válida para una má quina de coser, cuyos componentes se
encuentran c ompletos y so n suminstrados por
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
–
–
depende de su pedido
Lámpara para ilum in ar el cam po d e c os tura c on trans for mad or
(equipo adicional)
Apoyo de la cabeza
Tablero de apoyo i nclinado
Placa-mesa
Cajón
Bastidor
Portabobina
Posicionador
Cubrecorreas
Bloque teclad o
Cabeza de la máquina de coser
Panel de mandos para el operador Efka V810
Distribuidor neumático
Interruptor principal
Levantamiento electroneumático de los pies de costura (FLP)
Motor de la máquina de co ser Efka DC 1600 /DA 82 GA
Pulsador de rodilla
Grupo acondicionador de aire comprimido WE-6 (equipo adicional)
Pedal
Polea de transmisión y cor rea trapezoid al
Piezas pequeñas en el paquet e de accesorios
.
DÜRKOPP AD LER AG
.
2.Aspectos generales y seguros de transporte
¡ ATENCIÓN !
La máquina de coser debe se r i nstalada úni camente por
personal técnico calificado.
Seguros de transporte
Si la máquina de coser fue entregada ya montada, deben retirarse los siguientes
seguros de transporte:
–
Cintas de seguri dad y lis tones de mader a en la cabe za de la m áqu ina, mesa y basti dor
–
Taco y cintas de seguridad en el motor de la máquina de coser
E
3
12
3
13
4
5
12
11
I
0
6
7
8
9
10
4
3.Montaje del bastidor
3.1Montar las piezas del bastidor
–
Montar las piezas del bast i dor, como se puede apreciar en la figura.
–
Girar el tornillo de regulación 10 para conseguir una posición estable del bastidor.
El bastidor debe descansar con las cuatro patas sobre el suelo!
3.2Completar la placa-mesa y fijarla en el bastidor
–
Atornillar el
–
Atornillar el
–
Atornillar el
placa-mesa.
–
Atornillar el
conexión det rás del canal para cable 6 de bajo de la placa-mesa.
–
Fijar el
de costura (FLP) con los tornillos y las arandelas debajo de la placa-mesa.
La placa-mesa está equipa da de fábrica c on tres tuercas.
–
Fijar la
la placa-mesa.
–
Fijar la
El alineamiento de la placa-mesa sobre el bastidor se obtiene de las indicaciones
de medidas en el esquema.
–
Colocar el
arandelas.
Montar y alinear los brazos guía-hilos y los brazos portabobina.
Los brazos guía-hilos y los brazos portabobina deben quedar perpendiculares
entre sí.
–
Colocar el t apón 1 y el tapón 2 en los taladros de pasaj e de los cables.
cajón 12
interruptor principal 7
canal para cable 6
soporte 5 para el dispositivo de contra-tra cción
estribo 4
bandeja de recogida de aceite 8
placa-mesa 13
portabobina 3
con sus soport es a la izquier da, debajo de l a placa-mesa .
a la derecha, debajo de la placa-mesa.
detrás del int erruptor principal 7 debajo de la
de los cables d e
con el dispositivo de levantamiento electroneumático de los pies
con clavitos debajo de la es cotadura de
con los tornillos para madera (8 x 32) en el bastidor.
en el taladro de la placa-mesa y fijarlo con tuercas y
3.3Regular la altura de trabajo
La altura de t rabajo se puede regular entre 750 und 950 mm ( m edido hasta el borde
superior de la placa-mesa).
–
Desapretar ligeramente los tornillos 9 en los dos montantes del bastidor.
–
Regular la placa-mesa horizontal a la altura de trabajo deseada.
Para evitar un bl oqueo no deseado de la pla ca-mesa en posición inclinada, extraer
o introducir la placa-mesa uniformemente en ambos lados.
Las escalas 11 en los lado s exteriores de los montant es sirven como ayudas para
el ajuste.
–
Apretar los dos tornillos 9.
E
5
1
2
3
4
5
6
4.Motores de costura
Para las clase 768 existen un motor de posicionamiento de corriente continua
DC1600/DA82GA.
Motor de posicionamiento Motor de posicionamiento de embrague
de corriente continua
Motor de costura DC1600/DA82GA
Cuadro de mandos V810 *
Interruptor principal con cables de ali-
mentación
Varillaje del pedal
Polea de transmisión
Correa trapecial
Esquema de conexión
Material de fi j ación
* El motor de costura DC1600/DA82GA también puede manejarse con el cuadro de
mandos V8 2 0.
4.3Montaje del motor de costura
E
–
Fijar el motor de costura 3 co n su base 2 en la cara inferior de l t ablero de la mes a.
Luego atornillar los 3 tornillos de cabeza hexagonal 6 (M8x35) con las arandelas 5
en la tuerca 1 del tablero de la mesa.
7
1 23 4 5 37
2
8
1
9
10
8
9
184 mm
4
8
5.Montaje de la cabeza de la máquina de coser
5.1Montar el tablero de apoyo inclinado e introducir la cabeza de
la máquina de coser
Las piezas pequeñas necesa ri as para introducir la cabeza de la máquina de coser se
encuentran en el paquete de accesorios de la máquina de coser.
–
Introducir el soporte de l a cabeza de la m áquina de co ser 5 en el taladro de la
placa-mesa.
–
Introducir las tuercas hexagonales (M8) de abajo en ambos taladros 1 del tablero
de apoyo inclinado 8. Las tuercas hexag onales sirven para fijar las chapas de
retención 3.
–
Atornillar el tablero de apoyo inclinado 8 con cuatro tornillos para madera (5,0x30)
sobre la placa-mesa 9 (véase esquema).
–
Apretar las partes inferiores de las charnelas 2 en los escotes del tablero de apoyo
inclinado.
–
Apretar los apoyos de la cabeza de la máquina de coser 10 en los escotes de la
placa-mesa 9.
–
Fijar las charnelas 7 con tornillos avellanados (M6x8) en la placa-base de la
cabeza de la m áquina de coser.
–
Introducir la cabeza de la máquina de coser en el escote de la placa-mesa.
Las charnelas 7 tienen que estar posicionadas en las charnelas inferiores 2.
–
Atornillar las chapas de retención 3 con tornillos avellanados (M8x25) en el tablero
de apoyo inclinado 8.
–
Posicionar el fieltro de succión de aceite de la cabeza de la máquina de coser en la
parte baja de l a bandeja de recogida de a ceite..
Atención!
El tubito de de succión de aceite no debe estar en cont acto con piez as móviles
(peligro de daños).
¡ ATENCIÓN!
Bascular la cabeza de la máquina solamente cuando
los pies de costura estén bloqueados en posic ión alta!
Sinó se pueden provocar daños en la mecánica de la
levantación de l os pies de costur a y de la placa-mesa
E
9
3 4 5
1 2
10
26
7 8 910
5.2Montar el bloque teclado en el brazo de la máquina de coser
El bloque tecl ado 2 y la chap a protectora 4 se encuentra n en el paquete de accesorios
de la máquina de coser.
Para fijar el bloque teclado 2, el brazo de la máquina de coser se enc uentra equipado
de fábrica con roscas para los tornillos.
–
Atornillar el bloque teclado 2 con el soporte angular de fijación 4 detrás de la placa
de soporte de la tensión del hilo 1 sobre el brazo de la máquina de coser.
–
Colocar el cable de conexión 5 detrás de la chapa protectora 4 y atornillar la chapa
protectora en la parte tr asera del brazo de la máquina de coser.
–
Colocar el cable de conexión 5 por el portacables en la columna de la máquina de
coser hacia abajo.
–
Guíar el cable de conexión 5 por el taladro 7 en la placa-mesa hacia abajo.
–
Introducir la clavija del enchufe 6 del cable de conexión 5 en el zócalo de
conexión D del panel de m andos del mot or (véase el cap ítulo 6.4).
5.3Montar el panel de mandos para el operador
–
Atornillar el panel de mandos para el operador 10 con soporte angular 9, los
tornillos y las arandelas sobre la placa-mesa 8.
–
Guíar el cable de conexión por el taladr o 7 en la placa-mesa hacia abajo.
–
Introducir el cable de con exión lateral mente en el ca nal de cable debajo de la
placa-mesa y colocarlo hacia adelante.
–
Enchufar la clavija de enchufe del cable de conexión en el zócalo de
conexión
del panel de mandos del motor. (véase el capítulo 6.6)
b776
11
E
1 2 3
4 5 6 7 8
1 10
12
9 4 8
6 11 12 13
3
14 15 16
5.4Poner y tender la correa trapezoidal
La correa trap ez oi d al 6 , p ole a d e correa trape zo i da l 2 y cubrecorre as 14 en el moto r d e l a m áq ui n a
de coser son componentes del paquete del motor. Ambas partes de la cubrecorrea 5 y 8, el soporte
del posicionador 4 y la cap a d e p ro te cción 1 se enc ue nt ran en el paquet e d e accesorios de l a
máquina de coser.
Demontar los dispositivos de protección
Si los dispositivos de protección para la correa trapezoidal 6 ya están montados, tienen que ser
demontados p ar a p oder poner la co rr ea tr ap ezoidal.
–
Desatornillar el soporte del posicionador 4.
–
Después de sacar ambos tornillos 10, extraer la capa de protección 1 de la palanca del
regulador de puntadas 3.
–
Desapretar los tornillos de fijación de ambas cubrecorreas 5 y 8.
Los tornillos se encuentran accesibles por los taladros en las cubrecorreas.
–
Sacar las cubrecorreas traseras.
–
Extraer las cubrecorreas delanteras 5 sobre la palanca del regulador de puntadas 3.
–
Sacar la tapa de la cubrecorreas 14 en el motor de la máquina de coser.
Nota:
El volante 7solamente fue desmontado en la figura por motivos de visualización.
El volante 7 no debe ser sacado para poner la correa trapezoidal 6.
Poner la correa trapezoidal y montar las cubrecorreas en la cabeza de la máquina
–
Fijar la polea de la correa trapezoidal 12 sobre el ej e del m otor de la máquina de coser 13.
–
Poner la correa trapezoidal 6 sobre la polea de transmisión 2 en la cabeza de la máquina
de coser.
–
Guíar la correa trapezoidal 6 por el escote en la placa-mesa haci a abajo.
–
Bascular la cabeza de la máquina de coser por atrás.
–
Poner la correa trapezoidal 6 sobre la polea de transmisi ón 12 en el motor de la m áquina
de coser.
–
Bascular la cabeza de la máquina de coser por adelante.
–
Montar las dos partes 5 y 8 del cubrecorreas en la cabeza de la máquina de coser. Empujar
las cubrecorreas 5 delanteras con su ranura sobre la palanca del regulador de puntadas 3.
–
Fijar la capa de protección 1 con los tornillos 10 sobre la pal anca del regulador de puntadas
3.
–
Fijar el soporte del posicionador 4 sobre el cubrecorreas 8 trasero.
El soporte del posicionador sirve como seguro de retorsión para el posicionador 9.
E
Tender la correa trapezoidal
–
Desapretar ligeramente el tornillo 16 que se encuentra en la base del motor de la máquina
de coser 13.
–
Tender la correa trapezoidal 6 basculando el m otor de la máquina de coser 13.
Si la tensión de la correa trapezoidal 6 es correcta, se tiene que flexionar presionando en el
medio con el dedo unos 10 mm apróx..
–
Apretar el tornillo 16.
Montar la cubrecorreas al motor de la máquina de coser
–
Ajustar los seguros de mantenimiento lateral de la correa 11 y el seguro de mantenimiento
hacia abajo de la correa 15 de el cubrecorreas 14. Con la cabeza de la máquina de coser
basculada, la correa trapezoidal 6 tiene que quedar puesto sobre las poleas de
transmisión. Véase las instrucciones de manejo del fábricante del motor!
–
Atornillar la tapa de el cubrecorreas 14.
13
1
2
3
4
5
14
6
7
8
5.5Montar el pedal
–
Fijar el pedal 8 sobre el traves año del bastido r 7.
–
Orientar el pedal 8 lateralmente como sigue:
Con la barra de tracción del p edal 6 engancha da, el pedal tiene que estar e n
posición vert i cal.
Para poder ajustar el pedal el travesaño del bastidor 7 está equipado con agujeros.
–
Enganchar la b arra de tracción del pedal 6 con l as rótulas al pe dal 8 y al
transductor de velocidad 4.
–
Desapretar ligeramente el tornillo 5.
–
Ajustar la altura del la barra de tracción del pedal 6 como sigue:
El pedal 8, tiene que present ar una inclinaci ón de unos 10°, cuando está suelto.
–
Apretar el tornillo 5.
5.6Montar el pulsador de rodilla
Con el pulsador de rodilla 3 (en el paquete de accesorios) se puede conectar durante la
costura la carrera máxima de los pies de costura (desplazamiento rápido
electroneum ático de la carrera de los pi es de costura ).
–
Atornillar el pulsador de rodilla 3 con los tornillos para madera debajo de la
placa-mesa.
–
Empujar el pulsador de rodilla 3 lateralmente, para que pueda ser accionado con la
rodilla derecha adecuadamente.
–
Introducir la clavija de enchufe del cable de conexión del pulsador de rodilla en el
zócalo de c onexión b4 del panel de mandos del motor. (véase el capítulo 6.6)
5.7Montar el distribuidor neumático
–
Atornillar el distribuidor 2 con el soporte angular al lado derecho del montante del
bastidor debajo de la placa-mesa.
–
Colocar el cable de conexión de la caja de distribuición en el brazo de la máquina
de coser por el portacables en la columna hacia abajo.
–
Guíar el cable de conexión por el taladr o 1 en la placa-mesa hacia abajo.
–
Introducir la clavija de enchufe del cable de conexión en el zócalo de conexión del
distribuidor.
E
15
6.Conexión eléctrica
6.1General
¡ AT ENCIÓN !
Todos los trab aj os en el equipo eléctrico d e l a máquina de
coser especial sólo pueden ser llevados a cabo por
electricistas especializ ados o por personal autorizado.
La clavija de a l i m entación tiene que estar desc onectada!
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones de
funcionamiento del fabricante que se adjuntan con el
motor de costura!
6.1.1Paquete para la conexión y juego de conexión a tierra
El paquete para la conexión eléctrica y el juego de co nexión a tierra se encuent ran en
el paquete adjunto de la máquina de coser especial.
El paquete de conexión el éctrica contiene todas las piezas que son necesarias para
conectar la parte superi or de la máquina de coser con el motor de costura.
El juego de conexión a tierra sirve para la puesta a tierra de la parte superior de la
máquina de coser , del int err upt or de r odilla y de la c h apa de montaje del distribuidor .
6.2Comprobar la tensión de alimentación
¡ AT ENCIÓN !
La tensión de alimentación tiene que concordar con el
voltage especificado en la placa indicadora de tipo del
motor de costura.
6.3Conectar el motor de costura
El
motor de posicionamiento de corriente continua
monofásica.
En una conexi ón a una red de corriente trifásica de 3 x 380V, 3 x 400V o bien 3 x 415V
se debe conectar el motor de costura a una fase y a la toma de tierra.
En una conexi ón a una red de corriente trifásica de 3 x 200V, 3 x 220V, 3 x 230V o bien
3 x 240V se debe conectar el motor de costura a dos fases.
Si hay más de una máquina de coser conectada a una corriente trifásica, se deben
repartir la s conexiones a las fases de forma proporci onada, para evitar así la
sobrecarga de una de las fases.
Véase el esquema de conexió n 98 00 1390 01 B
–
Tender el cable de conexión del interruptor principal hasta el motor de costura a
través del ca nal para el cab le, y luego conectarlo al motor de costura.
–
Tender el cable de alimentación del interruptor principal a través del canal para el
cable y fijarlo con la descarga de tracción.
–
Enchufar el cable del transmisor de conmutación en el enchufe b2 del mando del
motor. (sólo en el caso de l motor de posicionamiento de corr i e nte contínua). Véase
el dibujo 6.6
–
Enchufar el cable del transmisor del valor prescrito en el zócalo de conexión
de la unidad de mandos del motor. (sólo en el caso de impulsión de corriente
contínua). Véase el dibujo 6.6
16
funciona con tensión alterna
b80
–
Solamente se puede llevar a cabo la conexión a la red mediante un enchufe
cuando todos los cables de conexión a tierra (véase el capítulo 6.4) estén
conectados y cuando los tra bajos en el equ i pamiento eléctrico (por ejemplo, la
conexión del transformador de la luz para coser, capítulo 6.5) estén terminados.
¡ ATENCIÓN !
La conexión de la máquina de coser a la red debe llevarse
a cabo mediant e un enchufe .
6.4Conexión equipotencial
7
6
1
El juego de pues ta a t i er ra se en cu en tr a e n e l pa qu et e a dju nto de la máquin a d e c oser especial.
El cable de cone xió n a ti e rr a d es vían haci a t ier ra l as ca rg as estáticas de la p ar te su pe ri o r d e la
máquina de coser 6., del inte rrup to r de rod illa 2 y d el d ist ribuid or 5 p asan do po r el m ot or de
costura 1.
–
Fijar con tornillos en agujero previsto para ello el cable de conexión a tierra 7 a la
parte superior de la máqui na de coser 6 mediante el ma nguito enchuf able, las
lengüetas de contacto y la rueda dentada.
Conducir hacia abajo el cable de conexión a tierra 7 a través del agujero en el
tablero de la m esa.
–
Fijar la terminal del cable de conexión a tierra 4 con tornillos y con la rueda
dentada al distribuidor 5. Tender el cable de conexión a tierra 4 hacia el pie del
motor de costura mediante el canal para cables
–
Fijar la terminal del cable de conexión a tierra 3 con tornillos y con la rueda
dentada en el interruptor de rodilla 2.
Tender el cable de conexión a t ierra 3 hacia e l pi e del motor d e costura mediante el
canal para ca bl es.
–
Fijar las terminales de cable de los tres cables de conexión a tierra 3, 4 y 7 con
tornillos (M5) y arandelas al pie del motor de costura 1.
2 3 4 5
E
17
6.5Conectar el transformador de luz para coser
(equipamiento adicional)
1
–
¡Desconecta r de la red la máquina de coser!
–
Tender el cable de conexión a la red del transformador de la luz para coser 1 hasta
el interruptor principal 3 m ediante el can al para el cable 2.
–
La conexión se lleva a cabo en el lado de entrada a la red del interruptor principal.
(Véase el esquema de conexión 9800 139001 B)
¡ AT ENCIÓN !
El transformador de la luz para coser está conectado
directamente a la red, por lo que tam bi én está cargado
cuando el interruptor principal está desconectado.
Sólo se pueden llevar a cabo trabajos en el transformador
de la luz para coser, por ejemplo, cambio del dispositivo de
seguridad, con la clavija de a l i m entación desenchufada.
2 3
18
6.6Zócalo de conexión a las unidades de mando del motor DA82GA
19
E
2
3
1
4 5 6 7
6.7Montar el transmisorde posición
–
Encajar el transmisorde po si ción 3 en el ac oplador del vo l a nte.
La ranura 6 en el bastido r del transmis orde posición debe sujetar por encima de la
protección contra torsión 5 en el cubrecorreas.
–
Atornillar fuertemente los dos tornillos prisioneros 2 en el anillo del transmisor de
posición 4.
–
Conducir haci a abajo el cable 7 del transm i sor de posición a través la sección en la
tabla de la mesa.
–
Introducir la t eralmente en el c anal para cables que hay bajo el tablero de la m es a
el cable de conexión del t ransmisor de posición y tenderlo hacia d el ante.
–
Enchufar la clavija del transmisor de posición en el enchufe b1 de la unidad de
mandos del mo tor. Véase el dibujo 6.6
6.8Conectar la parte superior de la máquina de coser
La conexión eléctrica a la parte superior de la máquina de coser se lleva a cabo
mediante el enchufe central 1.
–
Enchufar la cl avija (16 pol .) del cable de conexión en el enchuf e de la part e
superior de l a m áquina de co ser.
–
Conducir hacia abajo el cable de conexión a través de la sección en la tabla de la
mesa.
–
Enchufar la clavija (37 pol.) en el enchufe A de la unidad de mandos del motor.
Véase el dibujo 6.6
20
6.9Sentido de rotación del motor de costura
¡ ATENCIÓN !
Antes de poner en marcha por primera vez la máquina de
coser especial, es imprescindible comprobar el sentido de
rotación del m ot or de costura.
Si se usa la máquina de coser especial en una dirección
equivocada se pueden producir desperfectos.
El dibujo muest ra el s en ti d o d e r ot ac i ón no rm a l de l m ot or de co st ur a.
(Rotación hacia la izquierda = en el se ntido co ntrario a las a gujas del reloj s i se m ira la pole a de
transmisión)
6.9.1Comprobar el sentido de rotación con un motor de posicionamiento de
El sentido de rotación del motor de posicionamiento de corriente continua está ajustado a una
rotación hacia la izquierda mediante un valor preset (= 1) del parámetro
por parte de fábrica. Sin embargo, antes de poner en marcha por primera vez la máquina de coser
se debe comprob ar an te to do el sentido de r ot ación. Para ello se pu ede proceder por ej e m plo co m o
sigue:
–
–
–
–
–
–
6.9.2Cambiar el sentido de rotación con un motor de posicionamiento de
Si el motor de costura gira en un sentido equivocado, se debe ajustar el parámetro F-161 en el
"plano técnico" al valor 1.
Con cuadro de mandos V810 véase el capítulo 6.11.4
Con cuadro de mandos V820 véase el capítulo 6.11.5
corriente continua DC1600/DA82GA.
que viene ajus tado
F-161
Se debe montar el transmisor de posición. Véase el capítulo 6.7
Las clavijas del transmisor del valor prescrito, del transmisor de conmutación, del
transmisor de posición y del cuadro de mandos tienen que estar enchufadas. Véase el
dibujo 6.6
No enchufar la clavija de 37 pol. de la parte superior de la máquina de coser.
Conectar el interruptor principal.
El cuadro de mandos señala "Info A5" , lo cual significa que no se reconoce ninguna
resistencia autoselect que sea válida, por lo que se limita el número máximo de
revoluciones.
Accionar levemente el pedal hacia delante; el motor gira; comprobar el sentido de la
rotación.
Volver a enchufar la cl avija de 37 pol . de la parte superi or de la máquina de coser
corriente continua DC1600/DA82GA.
¡ ATENCIÓN !
Después de un cambio en el sentido de rotación deben
volverse a ajustar las posiciones. Véase el capítulo 6.10
E
21
6.10Posicionamiento
6.10.1Definición de posiciones
Posición de referencia
La posición de referenci a es la posición de salida pa ra todas las de m ás posiciones.
Ésta está definida en tanto que aquella posición de la aguja en la que la punta de la
aguja, en e l caso de aguja descendiente en el sentido de rotación no rm al, está a la
altura de la parte superior de la placa de aguja. Si se desmonta el transmisorde
posición sólo es necesario volver a aju st ar la posición de referenci a para que los
mandos estén ajustados correctament e. Todas las demás posiciones qued arán
ajustadas automáticamente de forma correcta.
Posición 1
En la primera p osición, el borde inferior de l oj o de la aguja descendiente 1 en el sentido
de rotación normal está a la misma altura que el anillo biselado de la lanzadera 2.
Posición 1A
Esta posición solamente es necesaria para funcione s i nternas de la unidad de mando.
Como mínimo debe est ar en 60 increm entos después de la posición 1.
Posición 2
En la segunda posición, el portaagujas está en el punto muerto superior.
Posición 2A
Esta posición solamente es necesaria para funcione s i nternas de la unidad de mando.
Como mínimo debe est ar en 60 increm entos después de la posición 2.
Position 3
Esta posición no es necesaria para la clase 768
Position 3A
Esta posición no se necesa ri a para la clase 768
6.10.2Ajustar las posiciones en el motor de posicionamiento de corriente continua
6.10.2.1 General
El transmisorde posición digital suministra impulsos (incrementos) a la unidad de
mandos 512 y un impulso adi ci onal de una vez por revolución . A partir de estos
impulsos y de los valores de los parámetros F-170 y F-171 se determinan todas las
demás posiciones de la aguja.
En el transmisorde posición no se requieren ningún tipo de ajuste mecánico.
¡Atención!
Después de los siguientes trabajos se deben ajustar de nuevo todas las posiciones.
1. Después de poner por primera vez en marcha el motor de costura.
2. Cam bi o del motor de costura, de la unidad de mandos del motor o bien de la placa
3. Cam bi o del EPROM en la unidad de mandos del motor.
Después de los siguientes t rabajos sólo es necesario ajustar nuevamente la posición
de referencia.
1. Desmontaje y montaje, o bien cambio, del transmisor de posición.
DC1600/DA82GA
de mandos de la unidad de mandos del motor.
22
6.10.2.2 Ajustar posiciones con el cuadro de mandos V810
Entrada del número del código para el plano técnico
–
Desconectar el interruptor principal.
–
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de costura.
–
Pulsar y mantener pulsada la tecla "P".
–
Conectar el interruptor principal. En el indicador aparece "
–
Soltar la tecla "P"
–
Entrar el código número
parpadeante. Con la tecla ">>" se volverá a conectar la próxima cifra.
–
Pulsar la tecla "E". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
Ajustar la posición de referencia
–
Después de entrar el número de código, pulsar la tecla "E".
Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
–
Ajustar el parámetro
–
Pulsar la tecla "E". En el display se visualiza = "
–
Pulsar la tecla ">>". En el display se visualiza = "
–
Girar el volante en el sentido de rotación normal, hasta que desaparezca el si gno "
display. Entonces seguir gi rando hasta que se haya llegado a la posición de referencia
(punta de la aguja, cuando la aguja es descendiente, a la altura de la parte superior de la
placa de aguja).
–
Pulsar la tecla "E". Se almacenará la posición de referencia. Indicación en el display
"
"
F- 171
–
Si la posición de referencia no se almacena, aparece en el display un mensaje de error =
"
". Seguir girando el volante, pulsar la tecla "E" y repetir el procedimiento arriba
inF E3
indicado.
Ajustar las posiciones 1 y 2
–
La posición de referencia está ajustada (véase arriba)
–
Entrar el parámetro F-171.
–
Pulsar la tecla "E". Anuncio en el display = "
–
Pulsar la tecla ">>". Anuncio en el display = "
–
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "+" y "-" o bien
girando el volante.
–
Pulsar la tecla "E". Anuncio en el display = "
–
Si es necesario, corregir el parámetro *. O bien con las teclas "+" y "-" o bien girando el
volante.
–
Pulsar la tecla "E". Anuncio en el display = "
–
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "+" y "-" o bien
girando el volante.
–
Pulsar la tecla "E". Anuncio en el display = "
–
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "+" y "-" o girando el
volante.
–
Pulsar dos veces la tecla "P". Los ajustes están terminados, se abandona el nivel de
programación.
–
Para controlar las posiciones véase el capítulo 6.10.2.4
F-170
. Con las teclas "+" y "-" se cambiará el valor de la cifra
1907
F-100
con las teclas "+", "-" y ">>".
"
Sr1
PoS0 ( )
"
Sr2
" = valor del parámetro de la posición 1
1 xxx
" = valor del parámetro de la posición 2
2 xxx
" = valor del parámetro de la posición 1A
1A xxx
" = valor del parámetro de la posición 2A
2A xxx
C-0000
.
"
"
.
F-100
( )
" en el
E
* ¡Atención!
que ser l os de la hoja de parámetros (in cluida en el paq uete)
Los valores de los parámetros para las posiciones 1, 2, 1A y 2A tienen
23
6.10.2.3 Ajustar posiciones con el cuadro de mandos V820
Entrada del número del código para el plano técnico
–
Desconectar el interruptor principal.
–
T odas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de costura.
–
Pulsar y mantener pulsada la tecla "P" .
–
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
–
Soltar la tecla "P" .
–
Entrar el código número
–
Pulsar la tecl a "E". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
cifra parpadea.
Ajustar la posición de referencia
–
Después de entrar el número de código, pulsar la tecla "E". Se visualizará el primer
parámetro en el plano técnico
–
Ajustar el parámetro
–
Pulsar la tecl a "E" . Anuncio en el display = "
–
Pulsar la tecl a "B" . Anuncio en el display = "
–
Girar el volante en el sentido de rotación normal, hasta que desaparezca el signo "
display. Entonces seguir girando hasta que se haya llegado a la posición de referencia
(punta de la aguja, cuando la aguja es descendiente, a la altura de la parte superior de la
placa de aguja)..
–
Pulsar la tecl a "E" . Se almacenará la posición de referencia. Anuncio en el display "
–
Si la posición de referencia no se almacena, aparece en el display un mensaje de error =
"
InFo E3
Ajustar las posiciones 1 y 2
–
La posición de referencia está ajustada (véase arriba)
–
Entrar el parámetro "
–
Pulsar la tecl a "E" . Anuncio en el display = "
–
Pulsar la tecl a "B" . Anuncio en el display = "
posición 1
–
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "+" y "-" o bien
girando el volante.
–
Pulsar la tecl a "E" . Anuncio en el display = "
posición 2
–
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "+" y "
girando el volante.
–
Pulsar la tecl a "E" . Anuncio en el display = "
posición 1A
–
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "+" y "-" o bien
girando el volante.
–
Pulsar la tecl a "E" . Anuncio en el display = "
posición 2A
–
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "+" y "-" o bien
girando el volante.
–
Pulsar dos veces la tecla "P" . Los ajustes están terminados, se abandona el nivel de
programación.
–
Para controlar las posiciones véase el capítulo 6.10.2.4
". Seguir girando el volante hasta la posición deseada.
F-170
F-171
con las teclas numéricas 0 - 9 .
1907
.
F-100
con las teclas 0 - 9 .
F-170 Sr1
F-170 PoS 0 ( )
" .
"
Sr2
F 171 1 xxx
F 171 2 xxx
F 171 1A xxx
F 171 2A xxx
C-0000"
y la primera
F-100
"
"
" = valor del parámetro de la
" = valor del parámetro de la
"
o bien
-
" = valor del parámetro de la
" = valor del parámetro de la
" en el
( )
F- 171
"
* ¡Atención!
que ser l os de la hoja de parámetros (in cluida en el paquete).
Los valores de los parámet ros para las po si ciones 1, 2, 1A y 2A tienen
24
6.10.2.4 Controlar el posicionamiento
Posición 1
–
Conectar el interruptor principal
–
Presionar brevemente el pedal hacia delante y soltarlo nuevamente. Colocar la
aguja en la posición 1.
–
Comprobar la posición de l a aguja
Posición 2
–
Mantener e l pedal presion ado primero ha cia delante y después retr oceder hasta
que la máquina se detenga. La aguja debe estar colocada en la posición 2.
–
Comprobar la posición
Si una o ambas posiciones de l a aguja no concuerdan con la definición del
capítulo 6.10.1, es necesario lle var a cabo una c orrección de l a posición sigu iendo el
capítulo 6.10.2.
6.11Ajustar los parámetros específicos de la máquina.
6.11.1General
Las funciones de la unidad de mandos del motor de costura se definen mediante el
programa y med i ante el ajuste de parámetros.
En la distri bución del motor de costura, los val ores de los pa rámetros de Ef ka están
preprograma dos (valores pr eset). Para ca da clase y subclase se deben c am biar
algunos pará m etros en el plano"técnico" y en el del "eq ui pamiento", para ajustar de
forma óptima la unidad de mandos a la máquina. Los parámetros correspondientes
están apuntados en la tabla i nferior y en la h oj a de parámetr os (adjunta en el paquete).
6.11.2Autoselect
La unidad de mandos "reconoce", mediante la medición de la resistencia autoselect
que se encuentra en la máquina, cual es la serie de producción que está conectada en
la máquina. Mediante el autoselect se escogerán las funciones de mando y los valores
preset. Si la u n i dad de mando s reconoce que no hay ninguna o una resistencia
autoselect que no sea válida, entonces el motor sólo funcionará con las llamada s
funciones de emergencia para proteger a la máquina de posibles deterioros.
Véanse las instruccione s de em ple o "EFKA DA82GA 3301"
E
Resistencia ClasesUnidad de mandosHoja de parámetros
Autoselectdel motor de costura
1000R (1000 Ohm) 768DA82GA9800 130014 PB51
25
6.11.3Tabla de parámetros específicos para la máquina de la unidad de
Los valores de los parámetros enumerados a continuación deben ser modificados
frente al valor preset.
Los valores a ajustar (x) los pueden encontrar en la hoja de parámetros
9800 130014 PB51
(Adjunta en e l paquete de la máquina).
Parámetro*Denominación 768
F-111TLímite superior de la velodicad máximax
F-117TVelocidad del cambio de elevación =x
F-147TFunciones de la t ecla connectada a la clavija D3 x
F-171TPositión 2x
F-196TFunción de las dos tensiones del hilox
F-197TFunción de la segunda tensión del hilox
F-225AVelocidad, 0 = "máqu i na normal", x
* T = Parámetros en el plano técnico, A = Parámetros en el plano de equipamiento
mandos DA82GA
Limitación de la velocidad
Positión 2Ax
al elevar en presatela
con HP y Speedomat
1 = "máquina se mipesada"
¡ AT ENCIÓN !
Los cambios en los valores de los parámetros deben
llevarse a cabo muy cuidadosamente, puesto que si hay
una unidad de mandos del motor que esté ajustada
erróneamente, ¡la máquina puede verse da ñada! Mediant e
un masterreset pueden volverse a ajustar todos los valores
de los parámetros al valor que tenían cuando la
distribución (valores preset). Véase el capítulo 6.12
26
6.11.4Ajustar posiciones con el cuadro de mandos V810
Modificar los valores de los parámetros en el "plano técnico"
Entrada del número del código para el plano técnico
–
Desconectar el interruptor principal.
–
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de costura.
–
Pulsar y mantener pulsada la tecla "P" .
–
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
–
Soltar la tecla "P".
–
Entrar el código número
parpadeante. Con la tecla ">>" se volverá a conectar la próxima cifra.
–
Pulsar tecla "E" . Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
Selección de parámetros y modificación de valores
–
Se seleccionará con las teclas "+" y "-" el parámetro próximo o anterior.
–
Entrar el parámetro directamente con las teclas ">>", "+", y "-".
–
Pulsar la tecla "E" . El valor de parámetro escogido se visualiza.
–
Se puede modificar el valor de parámetro con las teclas "+" y "-".
–
Pulsar la tecla "E" . El próximo parámetro se visualiza
o pulsar la tecla "P" - el igual parámetro se visualiza.
Almacenar los valores de parámetro modificados
–
Para terminar la programación pulsar la tecla "P",
–
Coser una costura completa, es decir, pisar el pedal primero hacia delante y luego
retrocederlo totalmente. La modificación se almacenará.
–
Las modificaciones se perderán si no coserá una costura.
–
Para pulsar de nuevo la tecla "P" es possible de volver al nivel de programación.
. Con las teclas "+" y "-" se cambiará el valor de la cifra
1907
C-0000
".
.
F-100
Modificar los valores de los parámetros en el " plano proveedor"
Entrada del número del código para el plano proveedor
–
Desconectar el interruptor principal.
–
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de costura.
–
Pulsar y mantener pulsada la tecla "P".
–
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
–
Soltar la tecla "P"
–
Entrar el código número
parpadeante. Con la tecla ">>" se volverá a conectar la próxima cifra.
–
Pulsar la tecla "E" . Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
–
Continuar como "
Selección de parámetros y modificación de valor es
. Con las teclas "+" y "-" se cambiará el valor de la cifra
3112
¡ ATENCIÓN !
Los valores de los parámetros cambiados sólo se
almacenarán cuando se cosa una costura completa
después de abandonar el n i vel de programación, es deci r,
pisar el pedal primero hacia delante y luego retrocederlo
totalmente. Si el motor se desconecta inmediatamente
después de haber abandonado el nivel de programación se
perderán todas las modificaciones.
C-0000
".
F-200
"
E
.
27
6.11.5Ajustar los valores de parámetro con el cuadro de mandos V820
Modificar los valores de los parámetros en el "plano técnico"
Entrada del número del código para el plano técnico
–
Desconectar el interruptor principal.
–
T odas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de costura.
–
Pulsar y mantener pulsada la tecla "P".
–
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
–
Soltar la tecla "P"
–
Entrar el código número
–
Pulsar la tecl a "E". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
cifra parpadea.
Selección de parámetros y modificación de valores
–
Después de entrada del código número se visualizará el primer parámetro
La primera cifra del número de parámetro parpadea.
–
Entrar el código número con las teclas numéricas 0 - 9.
–
Pulsar la tecl a "E". El valor de parámetro escogido se visualiza .
–
Modificar el valor de parámetro con las teclas numéricas "+" y "-".
–
Pulsar la tecl a "E" . El próximo parámetro se visualiza
o pulsar la tecla "P" - el igual parámetro se visualiza.
Almacenar los valores de parámetro modificados
–
Para terminar la programmation pulsar la tecla "P".
–
Coser una costura completa, es decir, pisar el pedal primero hacia delante y luego
retrocederlo totalmente. La modificación se almacenará.
–
Las modificaciones se perderán si no coserá una costura.
–
Para pulsar de nuevo la tecla "P" es possible de volver al nivel de programación.
con las teclas numéricas 0 - 9.
1907
C-0000
"
y la primera
F-100
F-100
.
Modificar los valores de los parámetros en el " plano proveedor"
Entrada del número del código para el plano proveedor
–
Desconectar el interruptor principal.
–
T odas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de costura.
–
Pulsar y mantener pulsada la tecla "P".
–
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
–
Soltar la tecla "P"
–
Entrar el código número
–
Pulsar la tecl a "E" . Se visualizará el primer parámetro en el plano proveedor
–
Continuar como "
Selección de parámetros y modificación de valor es
con las teclas numéricas 0 - 9.
3112
¡ AT ENCIÓN !
Los valores de los parám e tros cambia dos sólo se
almacenar án cuando se cosa una cost ura completa
después de abandonar el nivel de programación, es decir,
pisar el pedal primero hacia delante y l uego retrocederlo
totalmente. Si el motor se desconecta inmediatamente
después de haber abandonado el nivel de programación se
perderán todas las modif i caciones.
C-0000
".
F-200
"
28
.
6.12Masterreset
Mediante un masterreset pueden volverse a ajustar todos los valores de los parámetros
al valor que t enían cuando la distr i bución (valores preset).
Advertencia
Cuando se hace un masterreset deben est ar desenchufados todos los receptores de
energía, como por ejempl o, el elevador del prensatela. Por eso debe extraerse la
clavija de 37 pol. "A" para la conexión de la máquina desde la unidad de mandos del
motor.
–
Desconectar el interruptor principal.
–
Extraer la clavija de 37 po l . "A" de la unidad de mandos del m ot or.
Véase el dibujo 6.6
–
Pulsar la tecla "P" y conectar el interruptor principal .
–
Soltar la tecla "P".
–
Introducir el número de código "
–
Pulsar la tecla "E". Se visualizará el parám et ro
–
Pulsar la tecla "E". Se visualizará el valor del parámetr o
–
Ajustar el valor a
–
Pulsar dos veces la tecla "P".
–
Desconectar el interruptor principal.
–
Enchufar la clavija de 37 pol. "A". Véase el dibujo 6.6
–
Después de una breve espera conectar el interruptor principal. Todos los
parámetros, excepto el 111, 161, 170, 171 y 190 has t a193, tienen nuevamente los
valores preset ajustados en fábrica.
.
170
¡ ATENCIÓN !
Cuando se lleva a cabo un masterreset, al gunos
parámetros como por ejempl o el
referencia), el
(sentido de rotación del m otor) no vuelv en a colocarse.
Todos los parámetros que deben aj ustarse especial mente
para la máquina, tienen que ajustarse nuev am ente de
acuerdo con la h oj a de parámetr os.
Véase el capítulo 6.11
". Véase el capítulo 6.10.2.2 o bien el 6.10.2.3
1907
.
F-100
.
F-100
(posición de
(posición de la aguja) y el
F-171
F-170
F-161
E
29
1
2
3
4
5
30
7.Conexión neumática
7.1Realizar la conexión neumática
La máquina de c oser a columna
siguiente:
–
Dispositivo de levantamiento electroneumático de l os pies de cost ura (FLP)
–
Dispositivo de desplazamiento rápido electroneumático de la carrera de los pies de
costura (HP)
Para el funcionamiento de estos equipos el ectroneumát i cos la máquina de coser
especial debe ser proveada con aire comprimido sin agua.
ATENC IÓN !
Sólo se garantiza un funcionamiento perfecto de los
aparatos neu máticos si la presión en la red se mantien e
entre 8 a 10 ba r.
La presión de servicio de la máquina de coser especial e s
de
6 bar
Conectar el levantamiento electroneumático de los pies de costura (FLP)
–
Realizar la conexión de tubitos entre válvula de estrangulación 1 y el cilindro 3.
Conectar el desplazamiento rápido electroneumático de la carrera de los pies de
costura (HP).
–
Realizar la conexión de tubitos de la válvula de estrangulación 2 a la caja de
distribución en la parte tr asera del brazo de la máquina de coser.
Conexión de aire comprimido
–
Realizar la la c onexión de tub i t os entre la conex i ón del aire comp ri m i do 4 en el
bastidor 5 y l a válvula magnética.
–
Conectar el g rupo de acondici onamiento de aire comprimido c on el tubo flex i bl e de
conexión (Ø = 9 mm) a la red de aire comprim i do.
Paquete para la conexión neumática
Bajo el número d e pedido 797 3031 se puede adquirir un paquet e para la conex i ón
neumática para los bastidor es equipados con grupo acondici onador del aire
comprimido y equipos adicionales neumáticos.
Contiene los siguientes componentes: - Tubo flexible de conexión de 5m de largo, Ø = 9 mm
tiene como equi pos neumáticos estándares lo
Cl. 768
.
- Boquillas portatubo y abrazaderas por tubos
- Caja de acoplam iento y fic ha de acop lamiento
E
31
1
B
E
C
2
32
3 4
8.Lubricación
Cuidado, peligro de accidente!
El aceite puede provocar erupciones cutáneas.
Evite un contacto prolongado con la piel.
Lávese a fondo después de haber estado en contacto con
el aceite.
ATENC IÓN !
La manipulac i ón y evacuación de aceites min e rales está
sujeta a normativas legales.
Entregue el acei t e usado a un pu nt o de recepción
autorizado.
Proteja el medio ambiente.
Preste atención a no derramar aceite.
Para llenar los depósitos de aceite utilice exclusivamente el aceite lubricante
ESSO SP-NK 1 0
–
Visc osidad a 40° C : 10 mm2/s
–
Punto de inflamación: 150 °C
ESSO SP-NK 1 0
DÜRKOPP-ADLER AG
Envase de 2 litros:9047 000013
Envase de 5 litros:9047 000014
o un aceite equivalente, con las siguientes especificaciones:
se puede adquirir a través de los centros de venta de
con el número de pieza siguiente:
8.1Llenar los depósitos de aceite
Lubricación de la cabeza de la máquina de coser y de la parte inferior de la máquina
de coser
–
Llenar el acei te por el talad ro debajo del tapón 1.
–
Controlar el nivel de aceite en la mirilla 2.
El nivel de acei t e debe estar sobre la raya roja ”
–
Atornillar el tapón 1 (en el paquete de accesorios) en el taladro en la tapa del brazo.
–
Sacar el aceite que haya desbordado en la bandeja de recogida de aceite.
Voll
" (”
lleno
").
–
Lubricación del garfio
–
Gotear con la aceitera (en el paquete de accesorios) unas gotas de aceite en el
taladro 3 del suplemento d el garfio 4.
¡ ATENCIÓN !
Para que se garantiza una lubricación del garfio durante el
tiempo adapt ador de marcha de la máquina, se ajusta de
fábrica una ca nt i dad de aceite relativamente grande.
Se tiene que probar el ajuste y después del tiempo
adaptator d e m archa se tiene que reducir a la cantidad
mínima necesaria (v éase las inst rucciones de servicio).
E
33
8.2Lubricar la mecha y las piezas de fieltro
1
5
6
2 3
Después de la instalación y después de mucho tiempo de tener parada la máquina, las
mechas y el fieltro 1 en la cabeza de la máquina estarán secas y tienen que ser
empapadas c on aceite.
–
Desatornillar la tapa de la cabeza 2.
–
Empapar las mechas y el fieltro 1 con un poco de aceite.
–
Colocar la tapa de la cabeza 2 y atornillarla.
Apretar la lengua del fieltro 3 de la tapa de la cabeza entre el fieltro de
succionamiento 6 y la boquilla de la mecha 5.
La hoja 4 tiene que apoyarse en la parte interior de la tapa de cabeza 2.
34
4
9.Prueba de costura
B
E
C
1
Después de finalizar los trabajos de montaje hay que realizar una prueba de costura!
–
Enchufar la clavija de enchufe a la red.
Cuidado, peligro de accidente!
Desconectar el interru ptor principal.
Enhebrar el hilo del garfio para bobinarlo, únicamente
cuando la máquina de cose r esté desconec tada.
–
Enhebrar el hi l o del garfio para bobinar l o (véase las instrucciones d e manejo).
–
Bloquear los pies de costura en posición alta (véase las instrucciones de manejo).
–
Conectar el interruptor principal y llenar la canilla con la velocidad de cos tura muy baja.
Cuidado, peligro de accidente!
Desconectar el interru ptor principal.
Enhebrar el hil o de la aguja y el hi l o del garfio únicamente
cuando la máquina de cose r esté desconec tada.
E
–
Enhebrar el hilo de la aguja y el hilo del garfio (véase las instrucciones de manejo).
–
Escoger el material a coser.
–
Realizar la prueba de cost ura empezando con la veloc i dad mínima y seguidamente
ir aumentando a velocidades continuamente más elevadas hasta llegar a la
velocidad máxima.
–
Controlar si las costuras cumplen las exigencias deseadas.
Si no se alcanza a cumplir las exigencias, variar las tensiones del hilo (véase las
instrucciones de manejo). Si hay necesidad, controle además los ajustes indicados
en las instrucciones de servicio y si es necesario mo difíquelos.
–
Controlar en la mirilla 1 durante el funcionamiento de la máquina de coser la
alimentación de aceite a la cabeza de la máquina. Si durante el funcionamiento no
es visible un movimiento de aceite se tiene que controlar la lubricación por
circulación de aceite (véase instrucciones de servicio).
35
2
3
4
8
5
6
7
1
9
36
10
11
12
13
14
10.Equipos adicionales
10.1Lámpara para iluminar el campo de costura
Montar la lámpara para iluminar el campo de costura
Para la clase 76 8 estan dispo ni bles como equ i po adicional dos tipos de lám paras para
iluminar el campo de costura.
Montar la lámpara halógena para iluminar el campo de costura
Para el montaje de la lámpara halógena 1 se necesita el grup o de montaje (nú mero de
pedido 0907 487519).
–
Desatornillar la tapa del brazo 6.
–
Fijar la pieza de soporte 5 con la arandela 7 y el tornillo 8 sobre la tapa del brazo 6.
Para esto la tapa del brazo está equipada de fábrica con un taladro de rosca.
–
Fijar de nuevo l a t apa del brazo 6 .
–
Insertar la lámpara halógena para il um inar el campo de costura 1 sobre la pieza de
soporte 5 y ali nearla.
–
Apretar los tornillos de fijación 2 y 3.
–
Pegar el portacables 4 en la parte trasera del brazo de la máquina de coser.
Montar la lámpara a conductor de luz para iluminar el campo de costura
Para el montaje de la lámpara a conductor de l uz 9 se necesita el grupo de monta j e
(número de pedido 9880 767001).
–
Atornillar la lámpara a conductor de luz 9 con tornillos avellanados en la chapa de
retención 10.
–
Fijar la chapa de retención 10 con tornillos avellanados en la parte trasera del
brazo de la máq ui na de coser. Para esto la tapa del brazo e st á equipada de f ábrica
con taladros de rosca.
–
Atornillar el soporte 11 para el conductor de luz 13 también en la tapa de la cabeza
de la máquina 12.
–
Atornillar el conductor de luz 13 con la abrazadera 14 en la cabeza de la máquina
de coser.
E
37
4
I
0
1 2
38
3
Montar el transformador para la lámpara para iluminar el campo de costura
La alimentación de la tensión de la lámpara para iluminar el campo de costura se
realiza por el transforma dor para la lám para para ilu m inar el campo de costura
entregable como equipo adicional (número de pedido 0798 500088).
–
Fijar el transformador para la lámpara para iluminar el campo de costura 2 con
tornillos para madera 1 debajo de la placa-mesa.
–
Fijar el cable de conexión con las abrazaderas de cable debajo de la placa-mesa.
Conectar la lámpara para iluminar el campo de costura
ATENC IÓN !
Cuando el int e rruptor principal está desconectado la
tensión de alimentación para la lámpara para iluminar el
campo de costura no se desconecta.
–
Pegar la eti queta engomada 3 con las in di caciones de seguridad en l a parte
delantera del interruptor principal.
–
Colocar el cable de conexión de la lámpara para iluminar el campo de costura
detrás de la chapa protectora en el brazo de la máquina de coser.
–
Colocar el cable de conexi ón por el portacables a lo l argo de la colu mna hacia
abajo.
–
Guíar el cable de conexión por el taladr o 4 en la placa-mesa hacia abajo.
–
Haga la conexión de enchufe con la línea de alimentación al transformador para la
lámpara para iluminar el campo de costura.
39
E
40
12 3 4
6
4
8
2
10
5
6
7
10.2Grupo de acondicionamient o de aire comprimid o
Bajo el número de pedido 9781 000002 se le entregará el grupo de acondicionamien to
de aire compri m i do WE-6 para los equipos neumáticos adicionales.
Conectar el sístema de acondicionamiento de aire comprimido
–
Fijar el sístema de acondicionamiento de aire comprimido 4 co n el soporte angular
3 y la cubrejunt a 2 al travesaño del bastidor 1.
–
Conectar el sístema de acondicionamiento de aire comprimido con el tubo flexible
de conexión 5 (Ø = 9 mm) y acoplamiento para tubos R1/4" en la red de aire
comprimido.
Ajustar la presión de servicio
La presión de servicio es de 6 bar.
La presión puede ser controlada en el manóm et ro 7.
–
Para ajustar la presión de servicio subir y girar el botón giratorio 6.
Aumentar la presión= Girar el botón 6 en sentido de las manecillas del reloj
Reducir la presión= Girar el botón 6 en sentido contrario a las mencillas
del reloj
10.3Guía cintas
Montaje del soporte del carrete para cinta
–
Fijar el soporte 1 con 4 tornillos debajo de la placa-mesa. Se tiene que prestar
atención, qu e la mitad de l a cinta del carrete se encuentre situad a centrada a la
mitad de la costura.
1
E
41
Montaje del guía-cintas
–
Montar la guía plástica 1 y la guía 2.
–
Montar el tornillo 3, la guía 2 y la arandela 4. Atornillar el tornillo 3 ligeramente.
–
Fijar la guía plástica 1, guía 2, tornillo 3 y la arandela 4 con el tornillo 5 en la
columna de la máquina de coser.
–
Fijar la guía-cintas inferior 6 con las arandelas 7 y tornillos 8 en la columna de la
máquina de coser.
–
Alinear la naríz de la guía 2 al medio de la costura y fijarla con el tornillo 3 y la
arandela 4. Después atornillar el tornillo 5.
2
1
42
4
3
5
6
7
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.