As ilustrações demonstradas nestas instruções apresentam diferentes subclasses
de máquinas costura especiais.!
Tenha em consideração que a sua máquina de costura especial pode divergir da
ilustração. !
1.Descrição do produto
A
DÜRKOPP ADLER 767
Máquina de costura de ponto duplo com b ase plana, tr ansporte inf erior, transporte
•
de agulha e t ransporte superior de sapatilha alte rnadora
De acordo com as subclasses quer com uma agulha quer com a de duas agulhas,
•
com ou sem cort abordo e com ou s em cortador de li nha debaixo da c hapa
corrediça.
Máquinas de uma agulha estão apetrechadas para serem transformadas em
máquinas de duas agulhas.
( Não nas 767 - AE - 73 )
Todas as subclasses com mecanismos de impulsão na base para poder fazer uma
•
mudança rápida dos diversos mecanismos de impulsão. ( Não nas 767 - AE - 73 )
Passagem máxim a de 16 mm debaixo das sapat i l has quando es tão levantad as.
•
Elevação das sapatilhas alternadoras através do disco regulador ajustável até um
•
máx de 7 mm .
Lubrificação por circulação de óleo automático sem pressão, com janelas de
•
observação para verificação do nível de óleo e o circuito de óleo. O grifo de
lubrificação está integrad o no circuito.
Duas peças grandes de grif os verticais co m ventilador de carcaça de bobinas.
•
Uma ligação de segurança impede o desvio do grifo e danos no grifo em caso de
•
congestão d e l i nhas no circui to do grifo.
é uma máquina de costura emprego universa l .
2.Descrição e modo de uso
A Cla sse
conformidade, para coser produtos de ligeiros a médios. Estes produtos são compostos
normalmente de fibras, têxteis ou pele. Materiais desde género utilizam-se na industria
de vestuário, mobiliário e automobilístico.
Além disso, com esta máquina de costura possibilita-se também a realização das
chamadas costuras técnicas. Aqui todavia o utilizador deverá realizar uma avaliação
dos possíveis perigos (colaborando com prazer com
que, nestes casos a sua aplicação comparativamente serem escassas e por outro lado
a variedade serem imprescindíveis. Segundo o resultado desta valorização
possívelmente devem adaptarem-se medidas de segurança adequadas.
Em geral com esta máquina de costura devem elaborar-se exclusivamente produtos
secos. O material não deve exceder 10 mm, após baixar as sapatilhas. O m aterial não
pode ter nenhum objecto duro, caso co ntrário a máq ui na de costura deverá ser
utilizada com protecção ocular.
Neste momento esta protecção ocular não pode ser fornecida.
A costura realiza-se geralmente c om l i nhas de coser de fibras têxteis de dimens ões até
11 / 3 NeB ( fibras de algodão ), 11 / 3 Nm ( fibras sintéticas ) ou seja 11 / 4 Nm ( fibras
retorcidas de recobrimento ). Se desejar utilizar outras fibras deverá préviamente
advertir dos possíveis perigos que r epresenta e a doptar as medi das de segura nça para
o respectivo procedimento.
Esta máquina de costura de ve instalar-se em lugares s ecos e cuidados os. se for
utilizada em lugares que não cumprem estas condições poderá ser necessário acordar
outras medidas ( vide EN 60204-3-1: 1990 ).
Como fabricantes de máquinas de costura indústriais, partimos do princípio que o
pessoal operativo que trabalha nestes produtos tem uma formação profissional mínima,
por isto deduzimos que todos os aspectos de manejo e eventualmente seus perigos
subsequente s sejam já conhecidos.
é uma máquina de costura que se pode utilizar segundo a sua
767
DÜRKOPP AD LER AG
), visto
5
3.Subclasses
Na tabela in fra estão ind i cadas as carac t erísticas de equipame nt o e as diferentes
subclasses.
Subclasse Produto 2- Grifo Cortador Corta- Guarnição
Agu lhas esquer do de linha Bord a Cort ar
- 73M----
- AE - 73M-x-xx
- FA - 73M--x--
- FA - 74S--x--
- LG - 73M-x--x
- LG - 74S-x--x
- 273Mx----
- FA - 273Mx-x--
- 373M-----
- FA - 373M--x--
- VF - 373M-xxx-
- FA - 374S--x--
Legenda:M Produto médiox norma
S Produto pesado- inexistentes
3.1 Equipamentos adicionais
Para a
RAP 13 - 2 Travão electropneumático de linha e elevação da sapatilha accionada com o pé.
FLP 13 - 2 Elevação electropneumática da sapatilha accionada com o pé.
NK 13 - 1Refrigeração pneumática da agulha.
NP 13 - 4Disposito elect ropneumático de retrocesso d a agulha para obter um passo
HP 13 - 7Regulação rápida electropneumática do retrocesso da agulha através do
SP 470Cilindros de transporte superior e cilindros de transporte inferior.
WTA 13 - 2 Descida automática dos cilindros de transporte superior.
LR 13 - 4Barreira fotoeléctrica para accionamento automático do RAP no final da
KNS 2Comutador de joelho para iniciação do RAP 13 - 2 .
WE 3Unidade de man utenção.
RFW 13 - 3 Controlador da linha restante
STLS 13-2 2. Comprimento dos pontos de costura
podem ser fornecidos os seguintes equ ipamentos ad i ci onias:
767
máximo debaixo das sapatilhas durante a elevação da agulha.
comutador de joelho ( Funcionamento contínuo e por impulsos ) a uma
altura de retrocesso máx. com limitação simultânea do n° de pontos de
costura. Limitação forçada gradual do n° dos pontos de costura, dependente
da altura de retrocesso regulada pelo disco regulador. Limitação dependente
da altura de retrocesso através de disco regulador (Speedomat ).
costura.
6
4.Dados técnicos
Tensão nominal: 3 ~ 400 V, 50 Hz
1 ~ 230 V, 50 / 60 Hz
Dimensões:(H x B x T)1570 x 500 x 1050 mm
Peso:ca. 56 k g( Somente part e superior )
Altura de trabalho:790 mm( de fábrica )
Ruídos:Valor da emissão em relação ao posto de trabalho
segundo DIN 45635-48-A-1 -KL2
767 - FA - 373
Lc = 83 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 5 mm
Pé calçador: 1, 6 mm N° de pontos: 2 500 min
-1
Produto: G1 DIN 23328 4-capas
767 - FA - 373
Lc = 80 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 7,2 mm
Pé calçador: 5, 6 mm N° de pontos: 1 500 min
-1
Produto: Skai duplo 1,6 mm 90 0 g/m2 DIN 53352
767 - FA - 374
Lc = 84 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 5 mm
Pé calçador: 1, 6 mm N° de pontos : 2 500 min
-1
Produto: G1 DIN 23328 4-capas
767 - FA - 374
Lc = 80 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 7,2 mm
Pé Calçador: 5, 6 mm N° de pontos: 1 500 min
-1
Produto: skai duplo- 1,6 mm 900 g/m2 DIN 53352
767 - 273
Lc = 85 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 5 mm
Pé calçador: 1, 6 mm N° de pontos: 2 700 min
-1
Distância de agulha: 8 mm
Produto: G1 DIN 23328 3-capas
767 - 273
767 - LG - 73
Lc = 84 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 6 mm
Pé calçador: 5, 6 mm N° de pontos: 2 000 min
Distância da agulha: 8 mm
Produto: Skai duplo 1,6 mm 90 0 g/m
2
DIN 53352
Lc = 83 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 6 mm
Pé calçador: 3, 5 mm N° de pontos: 2 800 min
-1
-1
Produto: est ofo com tecido superior e i nferior 435 g/m
767 - VF - 373
Lc = 85 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 6 mm
Pé calçador: 3, 5 mm N° de pontos: 2 800 min
-1
Produto: est ofo com tecido superior e i nferior 435 g/m
767 - AE - 73
Lc = 84 dB (A)
Comprimento dos pontos de costura: 6 mm
Pé calçador: 3, 5 mm N° de pontos: 2 800 min
-1
Produto: est ofo com tecido superior e i nferior 435 g/m
2
2
2
7
4.1 Dados técnicos das subclasses
Subclasse 767
N° de pontos:
- máx. [min
- de fábrica [min
-1
]
-1
]
32003500320032003500
32003200300032003200
Comprimento d os pontos de costura:
- para a frente[mm]
- para trás[mm]
Altura de elevação das
sapatilhas alternadoras:
- máx.[mm]
- de fábrica[mm]
Sistema de agulhas:
Espessura de a gulha: [Nm]
(segundo E-Nr.)
134-35134-35134-35134-35134-35
110-140110-140140-17090-11090-110
Espessura das linhas de costura:
a) Algodão [NeB]
b) Retorcidos
sintéticos[Nm]
c) Retorcidos de
recobrimento[Nm]
Capacidade de bobinas max.
Retorcidos sintéticos
aprox.[m]
35123535
Largura de costura/Distância de agulha
(segundo o equipamento
de costura, N°E)[mm]
9999
9999
7777
----
Espaço máximo debaixo das sapatlilhas:
- Costurar[mm]
- Elevar[mm]
10101010
13139 (16)13
Circuito da correia do vo l ante
médio Ø[mm]
Pressão de funcionamento
[bar]
Consumo de ar[NL]
80958080
6666
0,70,70,70,7
9
1
7
8
9
2
10
11
3
4
12
5
6
10
13
5.Utilizar
5.1 Linha superior
Cuidado, perigo de ferimentos !
Desactivar o interruptor principal !
Só é permitido meter a linha superior na agulha quando a
máquina de costura estiver de sl i gada.
Linha superior ( Linha de agulha ) Enfiar a linha na agulha.
–
Introduzir o carrete de linha no suporte para carretes e conduzir o fio através do
orifício guia do estica fio.
–
Passar o fio através do guia 7 no sentido inverso ao dos ponteiros d o relógio e
dirigir à vo l ta da tensão i ni cial 8. Passar de novo o fio através do gui a 7.
–
Introduzir a l inha à volta d o guia 11 e no sentido inverso do relógi o dirigindo a
tensão princi pal à volta do guia 10. Passar a l i nha no sentido ao dos ponteiros do
relógio em to rno da tensão principal 12.
–
Passar a linha no sentido ao dos ponteiro s do relógio em t orno da tens ão do fio 4
e passar o fio no disposito regulador de tensão 3 co nduzi-lo através da guia 2.
–
Fio através da alavanca da l inha 1, passar a guia de linha 2 e 5 e 6.
–
Passar a linha at ravés da agulha, puxar a linha alguns centímetros e cortar.
Enfiar a linha superior na segunda agulha na máquina de costura de duas agulhas
O modo de enfiar as linhas n as máquinas de costura de du as agulhas é idêntico ao das
máquinas de um a só agulha.
A figura indica a posição modificada da linha.
A unidade de tensão.da li nha 13 está exp osta como dupla tensão.
Ajustamento da tensão da linha superior
Ajustar a tensão ao mínimo possível. O enlace deve ficar no centro da peça a coser.
–
Ajustar a tensão inicial 8.
A tensão inicial deve ser aj ustada a um nível mais baixo do que a tens ão principal.
–
Ajustar a tensão principal 10 e 12.
Elevação da linha superior
A elevação da linha superior é feita automaticamente com o corte da linha.
–
Pressionar com a mão o botão 9.
A elevação da linha superior é efectua da durante o te m po em que o botão for
pressionado.
11
1
2
3
4
5
12
6
7
891011
5.2 Linha inferior
Cuidado, perigo de ferimentos!
Desligar o interruptor principal!
A linha inferior só de ve der enfiada com a máquina
desligada.
Bobinagen da linha inferior ( linha de enlace )
–
Prender a linha de bobinagem no suporte.
–
Conduzir alternadamente a l i nha inferior at ravés do braço d e accionamento e do
guia de tensão prévia 1.
–
Conduzir a linha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em torno do guia
de tensão 1 e novamente através do braço de accionamento.
–
Enrolar cuidadosamente a ponta da linha com a mão, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, à volta da bobine, colocando-a posteriormente na caixa da
bobine.
–
Fechar a placa da bobine 4 contra a bobine vazia.
A bobinagem da linha processa-se durante o acto da costura.
Quando a bobine 3 estiver chei a, a bobinage n é terminada at ravés da placa de
bobine 4.
–
Ajustar o guia d e tensão 1.
A linha deverá ser bobinada com o mínimo de tensão possível.
Enfiamento da linha inferior
–
Levantar a t am pa 5 e extrair a bobine vazi a com a ajuda de um íman ou de uma
pinça.
–
Colocar a bob i ne 6 de tal for ma que a saída da linha se processe em direcção
contrária à do grifo.
–
Passar a linha at ravés do ranhura 7 e retirá-l a por baixo da mol a 10.
–
passar a linha através da ranh ura 8, puxando-a cerca de 3 cm.
–
Fechar a tampa 5 e passar a linha através da tampa do guia 9.
Ajustamento da tensão da linha inferior
A tensão da linha inferior ajusta-se de acordo com o tipo de costura desejado.
–
Ajustar a tensão com o parafuso 11.
13
14
1
2
3
5.3 T roca da agulha
Cuidado, perigo de ferimentos
Desligar o interruptor principal.!
A mudança e o enfiamento da agulha só deve ser feitos
com a máquina desligada.
–
Girar o volante até que a barra da agulha atinja o ponto morto superior.
–
Afrouxar o parafuso 1.
–
Retirar a agul ha.
–
Alinhar a nova agulha com a sua parte oca em direcção ao grifo, e levá-la até ao
cimo.
–
Apertar o parafuso fixador 1.
ATENÇÃO!
Se se introduz ir uma agulha com uma espess ura diferent e,
será necessário reajustar todos os out ros parâmetros
como está indicado nas instruções de uso.
A utilização de uma agulha mais fina pode pode provovar defeito nos pontos ou danos
na linha.
A utilização de uma agulha mais grossa pode provocar danos na ponta da agulha ou do
grifo.
5.4 Elevação das sapatilhas
As sapatilhas podem ser elevadas, segundo o modelo da máquina, pneumática ou
mecanicamente.
Mecanicamente
–
Accionar a alavanca de joelho 2.
Pneumaticamente ( FLP ou RAP necessário )
–
Pressionar o pedal ligeira mente para trás (aprox. até meio).
5.5 Bloqueamento das sapatilhas
As sapatilhas elevados pneumáticamente ou mecânicamente podem ser bloqueadas
na posição superior através da alav anca 3.
–
Voltar a alavanca 3 para baixo.
As sapatilhas já levantadas ficam bloq ueadas na sua p o sição superior.
–
Voltar a alavanca 3 para cima.
O bloquemento fica anulado.
15
1
16
2
5.6 Pé calçador
A altura dos pés calçadores é ajusta da através do di sco regulador 1.
Máquina de costura sem FA
Nestas máqui nas de costura o número de ro t ações não é controlado.
Por favor observe o aviso e a tabela mais abaixo.
Máquina de costura com FA
A altura do pé calçado r e o número de pontos de cost ura são depend entes entre si . Há
um potenciómetro ligado ao volante mecanicamente. Através deste potenciómetro o
controle reconhece a a altura do pé calçador e limita as rotações.
Máquinas de costura com HP 13 - 7 ( Speedomat )
A elevação máxima durante a costura pode ser regulada através do comutador de
joelho 2. Como nas máquinas com FA também aqui se encontra presente o
potenciómetro.
Cuidado, perigo de ferimentos !
Desligar o interruptor principal !
Ajustar a altura dos pés calçadores somente com a
máquina desligada.
Ajuste dos pés calçadores
–
Ajustar o disco regulador 1 min. , A , B , C , D , E , F , max.
min. = elevação máxima
max. = elevação miníma
Avi so !
Para conseguir um funcionam ento mais se guro e a maior duração possível,não deverá
ser ultrapassado o número máximo de pontos indicado na tabela.
Comprimento Disco regulador SubclasseN° máx. de pontos
dos pontos de[ Posição ][ Pontos / min ]
costura [ mm ]
0 - 6min. - B- LG 743 000 ( 3 300 )
1)
- VF 3733 000
- AE 732 800
- todos otros3 200 ( 3 500 )
C - D- LG 742 500 ( 2 800 )
1)
1)
- VF 3732 500
- AE 732 300
- todos otros2 700 ( 3 000 )
1)
E - maxtodos2 000
6 - 9min - maxtodos2 000
1)
Com o equipamento com o Speedomat HP 13 - 7
o n° de pontos de costura pode elevar-se em ca de 300 pontos por min.até
ao valor indi cado entre pa rêntesis.
O equipamento adicional com o HP 13 - 7 é descrito na página 31 .
17
5.7 Pressão da sapatilha
12
Com o botão giratório 1 regula-se de forma desejada a pressão da sapatilha.
–
Aumento da pressão da sapatilha= Voltar o botão giratório 1 no sentido dos
Diminuição da pressão da sapatilha = Voltar o botão giratório 1 no sentido
ponteiros do relógio.
inverso ao dos ponteiros do relógio.
5.8 Comprimento dos pontos de costura
Com o botão giratório 2 regula-se de forma desejada o comprimento dos pontos de
costura.
–
Maior comprimento dos pontos de costura = Voltar o botão giratório 2 no sentido
menor comprimento dos pontos de costura°. = Voltar o botão giratório no sentido
18
dos pon t ei ros do relógio
inverso dos ponteiros do relógio.
6.Teclas no br aço do corpo da máquina de costura
12 3 4
Tecla 1 =Remate intermédio durante a costura
Tecla 2 =2. comprimento dos pontos de costura
Tecla 3 =Subpressão do remate inicia l ou final
Taste 4 =Agulha na posição alta ou bai xa
–
Tecla 1 carregar e mantê-la nesta posição .
O remate intermédio é cosido. A máquina costura para trás, enquanto a tecla se
mantiver ca rregada.
–
Tecla 2 carregar.
O 2. comprimento dos pontos de costura é activado.
Quando o 2. comprimento de pontos de costura estiver activado,pode-se
novamente ac t i var o primeiro c om primento de pontos de costura carregando na
tecla 2.
–
Tecla 3 carregar.
Não se efectua
–
Tecla 4 carregar.
A agulha é colocada na posição alta ou baixa.
o remate final ou inicial.
19
7.Controle e Painel de comando
ATENÇÃO !
Nestas instruções de funci onamento são somente
indicadas as funções dos comutadores e das teclas.
A descrição de manejo pode ser cons ul tada nas actuais
instrucções de funcionamento, editadas pelo fabricante do
motor que junto se encontram.
Com o painel de comando programa-se o controle de funções e regulam-se as funções
para as respectivas costuras.
Em função do trabalho desejado pode-se coser manualmente ou com a programação
de costura.
Para os diferentes traba l hos de costura e segundo o comando corr espondente,
pode-se programar os proc essos de costura de modo a q ue as funções ( remate inicial,
remate final, contagem dos pontos de cost ura , corte da linha, etc.) e os valores de
parâmetro s (n° de pontos de costura , comprimento dos pontos de costura , n° de
rotações, etc.) possam ser individualmente coordenados.
A entrada realiza-se através do método de programação, os parâmetros e os valores
são mostrados no display. As costuras programadas continuam a manter-se mesmo
depois da máquina ser desligada (condicionada ao uso de bateria).
Para evitar uma modificação involuntária das funções pré-difinidas, o manejo está
dividido em diferentes níveis, (utilizador, técnico, e de montagem ). O utilizador
(costureira) pode programar directamente. O acesso aos outros níveis só será possível
através de um n° de código, ou do acc ionamento sim ultâneo de di ferentes te cl as.
REINICIAÇÃO
Quando o cont role estiver completament e desregula do,o técnico pode normalizar
através desta função todos os valores de ajustamento equivalente ao estado incial (
afinação de fábrica ).
Esta função está descrita nas instrucções de utilização !
20
7.1 Painel de comando QUICK
1
2
3
4
5
6789101112
Teclas CimaBaixo
1Remate de costura ornamentalRemate normal
2Pé calçadorpara cimaPé c al çador para baixo
3Inicio de costura com arranqueInicio de costura com ar ranque
4Remate inicial duploRemate inicial simples
5Remate final duploRemate final simples
6Activação do remate inicialDesactivação do remate inicial
7Activação do remate finalDesacti vação do rema te final
8Activação da refrigeraç ão Desactivaçã o da refrigeração
TeclaFunçãoModo de Programação
9Coser o remate uma vezMo di ficar o n° do grupo
10Agulha para ci m aModificar o n° de ajuste
11um ponto de costura / aumento dos valores indicados
12Mudança do p rogramaredução dos valores indic a dos
suavenormal
da agulhada agulha
Coser com n
min
21
7.2 Painel de comando EFKA
Tecla Função
PActivar ou fi nalizar o modo de programação
EConfirmar as modificações do modo de programação
+Aumento dos valores indicados
-Redução dos valores indicados
1Contagem dos pontosactivar / desactivar
2Programar / Executa r o percurso de costura
3Teclas de funções
4Posição básica da agulhapara cima / para baixo
5Elevação automática da sapatilha durante a costura:
6A elevação automática da sapatilha depois do processo de corte:
7Remate inicialsimples / duplo / descativado
8Remate finalsimples / du pl o / desactivado
9Corta dor de linha / Cortador de li nha + volta para trás / desactivar
0Função da barrei ra ac tivada / desactivada
fotoeléctrica
activada / desactivada
activar / desactivar
22
8.Coser
Para a descrição da costura c onsideram-se os seguintes r e quisitos:
–
Trata-se de uma máquina de uma agulha com os seguintes equipamentos
adicionais:
- FACort ador de linha.
- RAP Bloqueio electropneumático da costura e elevação da sapatilha
- FLPElevação electropneumática da sapatilha accionando com o pé.
- HPRegulação el ectropneumát ica da elevação rápida.
–
No painel de comando são ajustadas as seguintes funções:
- Remate inicial ou remate final: ACTIVADO
- Posição da sapatilha an t es e depois do corte: PARA BAIXO
- Posição da agulha antes do corte: PARA BAIXO ( 1. Posição )
- Posição da agulha depois do corte: PARA CIMA ( rotação para trás depois do
–
Interruptor principal ac tivado !
–
O último proces so de costura concluíu-se com remat e f inal e corta d or de linha.
Utilização e sequência de funções ao coser
accionando com o pé.
arranque da 2° posição )
4
3
Processo de costuraUtilização / Explicação
Antes de coser
Posição inicial
Colocar o material em posição
para início de costura.
Continuação veja p róxima página !
- Pedal em posição de repous o.
A máquina de costura está em repouso.
Agulha para cima. Sapa tilhas para baixo.
- Tecla 4 carregar.
A agulha coloca-se na posição mais baixa.
- carregar no pedal para trás ( só até ao meio ).
As sapatilhas são le vantadas.
- Levar o tecido até à agulha.
2
1
23
Processo de costura Utilização / Explicação
No início da costura
Remate inicial e
seguimento da costura
Coser só o remate inicial
coser o remate final.
Não
A meio da costura
Interromper o processo de
costura
Coser cantos
Continuação do processo de
costura
( depois de soltar o pedal )
Coser remates intermédios
- Carregar no pedal para a frente e mantento assim.
O remate inicial é cosido.
Em seguida efectua-se a costura em confor midade com as rotações já determinadas no pedal.
- Carregar no pedal para a frente por um curto período.
A máquina de costura pára na 1° posição depois
do remate inicial.
- Carregar t ecla 3 e em seguida carregar no pedal
para a frente.
A máquina de costura cose com o n° de rotações
já determina do no pedal.
- Deixar o pedal ( Posição de repouso) .
A máquina de costura pára n a 1° posição.
As sapatilhas estão em baixo.
- Carregar no pedal para trá s (até ao meio).
A máquina de costura pára n a 1° posição.
As sapatilhas estão em cima.
- Rodar o teci do em torno da a gulha.
- Carregar no pedal para a fr ente.
A máquina de costura cose com o n° de rotações
já determinadas no pedal. O remate inicial
é cosido.
não
- Carregar na tecla 1 manten t o o pedal
pressionado.
A máquina de costura cose para trás enquanto a
tecla 1 se ma ntiver primida.
O n° de rotações é determinado pelo pedal.
Veja a continuação na próxima página !
4
3
2
1
24
Processo de costuraUtilização / Explicação
Sobrecoser uma costura
transversal.
No final da costura
Retirar o tecido
elevar as sapatilhas
Não
coser o remate final
Não
- Accionar o comutador de joelho.
As rotações limitam-se a 2000 pontos / min.
a) interruptor basculant e para cima
Accionar o comutador de joelho durante o
tempo em que.
A sapatilha deva ficar nos seu ponto de
elevação máx.
b) Interrup t or basculante para baixo
Accionar brevemente o comutador de joelho
no príncipio e no fim da e l evação máx.
da sapatilha
- Carregar no pedal completamente para trás e
mantê-lo assim.
O remate final é cosido.
A linha é cortada.
A máquina de costura pára na 2° posição.
A agulha está em cima ( voltar para trás ).
As sapatilhas estão levantadas.
- Carregar brevemente no pedal para trás.
O remate final é cosido.
A linha é cortada.
A máquina de costura pára na 2° posição.
A agulha está em cima ( voltar para trás ).
As sapatilhas estão em baixo.
- Carregar na tecla 3 e carregar no peda l
completamente para trás.
O remate final
A linha é cortada.
A máquina de costura pára na 2° posição.
A agulha está em cima ( voltar para trás ).
As sapatilhas est ão, conforme a po si ção do
pedal, estão em cima ou em baixo.
não
é cosido.
25
9.Manutenção
Cuidado perigo de ferimentos !
Desligar o interruptor principal !
O mantimento da máquina da cos tura só deve ser
efecuado co m a máquina desl i gada.
9.1 Limpeza
Uma máquina de costura li m pa evita avarias !
Limpeza diária:
–
Limpe diáriamente a zona dos grifos, cortador de linha, Chapa corrediça,
transportadora e a cabeça de costura, eliminando o pó provocado pelas linhas e
os restos de linhas.!
–
Limpe diária m ente a bandeja de öleo !
–
Controle di áriamente o n ível da ág ua no regulad or de pressão.
O nível da água não deve chegar até ao filtro 2.
Depois de rod ar o parafuso de drenagem 3 , drenar a água sob pressão do
separador de água 1.
26
1
2
3
9.2 Lubrificação
1
2
O nível do óleo através do m ostrador 2 !
Para encher o depósito de óleo utilize somente óleo lubrificante
outro equival ente com a seguinte espec i f icação:
–
Viscosidade a 40° C: 10 mm2/s
–
Ponto de infla m ação: 150 °C
ESSO SP-NK 1 0
ou
ESSO SP-NK 1 0
seguinte n° de referência.
9047 0000132 Litro
9047 0000145 Litros
–
Afrouxar o parafuso 1 de enchimento de óleo e encher de óleo.
–
Conformar o nível de óleo através do mos trador 2.
O nível de óleo deve encontrar-se entre
–
Apertar de no vo o parafuso 1 de enchiment o de óleo.
Eliminar da bandeja o óleo derramado.
pode adquirir -se nos pontos de venda
" VAZIO "
DÜRKOPP ADLER AG
e
" CHEIO "
com o
27
10. Equipamentos adiccionais
10.1 Controlador da linha restante RFW 13 - 3
O controlador de linha restante, controla a quantidade de linha na bobina. Indica com
um sinal acústico que resta somente uma quantidade mínima de linha.
O utilizador pode terminar a costura e colocar uma nova bobina, com isto evitam-se
reparações indesejavéis ou danos de ma terial.
O controlador de linha restante com o n.: 0767 367629 pode utilizar-se em todas as
máquinas de costura de uma agulha da classe 767 com cortador de linha. Para isso é
necessário que se utilize o porta lâminas de linha 4 mais curto com o n°.:0367350083
( 22 mm compr.) fabri cado desde Mai o de 1992.
1
2
3
4
5
Função e utilização do controlador de linha restante
Quando durant e a costura o ra i o l uminoso da barreira fotoel éctrica se reflicta da
superfície 7 sobre o n úcleo da bobin a , o processo de costura é int errompido.
Emite-se um s i nal acústico durante 2 segundos.
–
Soltar o pedal e seguidamente voltar a primi-lo para a frente.
A costura volta a proc essar-se. A quantidade de linha da ranhura de reserva 8 d a
bobina é norma l mente suficien te.
–
No final da costura primir o pedal para trás.
A linha é cortada. Para lembrar a mudança da bobina é emitido de novo um sinal
acústico durante 2 segundos.
28
Cuidado perigo de ferimentos !
Desligar o interruptor principal !
A bob i na só deve ser mudada com a máquina de co stu ra
desligada.
–
Mudar a bobina.
Pode-se efectuar uma nova costura.
ATENÇÃO
A bobina deve colocar- se de modo a qu e a ranhura 6 f i que
para baixo.
Deve limpar-se o pó da área da caixa da bobina bem como
da barreira fo toeléctrica !
Se não se mud ar a bobina va zi a por uma chei a ouvir-se-á de novo o sinal acústico
durante a costura seguinte.
Segundo a regu l ação:
- Sinal permane nte durante a c ostura até ao corte da linha.
- Sinal de 2 seg undos no corte da linha seguinte.
–
Bobinar a linha da bobina.
O processo está descrito nestas instruções de utilização.
ATENÇ ÃO !
Durante a bobinagem a ranhura 6 deve ficar para cima.
Bobinar manualmente a linha somente em volta do núcleo
da bobina da zona da ranhura de reserva 8.
6
7
8
29
10.2 2. Comprimento dos pontos de costura STLS 13 - 2
2
1
3
4
Com a posssibilidade de chamar o 2° comprimento de pontos é possível uma mudança
rápida da co stura de montagem para a seguinte cost ura de sobreposta.
A escolha entre o 1° ou o 2° comprimento de pontos realiza-se com as teclas do braço
do corpo da máquina de costura. O 2° comprimento de pont os é sempre inf erior ao 1°.
Quando se liga a máquina de costura é act ivado o 2° comprimentos de pontos.
Função e utilização
DesignaçãoFunção
1Botã o giratório Ajust amento do 1° comprimento de pontos.
2EscalaÉ indicado o 2° comprimento de pontos.
3Parafuso serrilhadoAjustamento do 2°comprimento de pontos.
4EscalaÉ indicado o 1° comprimento de pontos.
30
10.3 Regulação rápida electropneumática da elevação HP 13 - 7
1
2
3
A elevação dos pés calçadores e o n° de pontos de costura estão depen dentes
reciprocamente. Existe um potenciómet ro unido mecanicamente ao disco regul ador. O
controle recolhece através deste potenciómetro do nível de levantamento das
sapatilhas e limita o n° de rotações. Os valores estão indicados
na tabela da página 17.
A elevação máxima dura nte a costura pode ser accio nada através do comutador de
joelho 3.
Cuidado perigo de ferimentos !
Desligar interruptor principal !
A elevação dos pés calçadores e os inte rruptores só
devem ser acc ionados com a m áquina de costura
desligada.
Ajustamento do interruptor basculante 2
–
Tecla para cima = fu ncionamento po r i m pulsos
Tecla para baixo = em repouso
No
funcionamento por impulsos
accionado somente enquant o se acciona a ala vanca do joelho.
No funcionamento em repouso
a alavanca do j oelho é accionada e continua activada. No accionamen to seguinte o pé
calçador é novamente activado.
Ligação da elevação máxima durante a cost ura
–
Accionar o comutador de joelho 3.
Conforme a posição do int erruptor basculante 2 ass i m é accionada a el evação do
pé calçador.
o levantamento máximo do pé calçador é
a elevação máxima do pé ca l çador é activa da quando
31
10.4 Cilindros de transporte superior e cilindros de transpo rte
inferior SP 470
Os cilindros de transporte superior e os cilindros de transporte inferior auxiliam o
transporte do produto a costurar. Assim se obtêm uma costura uniforme e sem
ondulações.
A velocidade com que o produto cosido é tranportado pode-se adaptar gradualmente
ao comprimento dos pontos. Conforme a espessura do tecido assim se pode regular a
pressão de aperto.
1
2
3
–
Alavanca 1
Regulação da velocidade dos cilindros de transporte superior e inferior segundo o
comprimento dos pontos.
–
Parafuso 2
Conforme a espessura dos tecidos assim se pode regular a pressão de aperto dos
cilindros de transporte superior.
–
Alavanca 3
Descida dos cilindros de transporte inferior.
32
10.5 Descida automática WT A 13 - 2
1
2
4 5
3
6 7 8
Este equipamento adicional é um complemento para os cilindros de transporte
superiores e os cilindros de transporte inferior. Com eles pode-se realizar o ajuste de
impulsos desde o início da costura até á descida automática do cilindro superior. Assim
se consegue que o cilindro só seja baixo quando o tecido se encontra debaixo dele.
O disco de impulso s 2.sobrepoê-s e a engrenagem 1.
O iniciador 3 capta os impulsos e transmite-os ao controle 6. Quando o n° de impulsos
estiverem ajustados, o cilindro de transporte superior desce.
–
Luz de funcionamento 4
A luz fica acesa quando os comandos estao alimentados por electricidade.