Ausgabe / Edition: 02/2005Printed in Federal Republic of GermanyTeile-Nr./Part.-No.: 0791 745183
745 - 34 - 2
Instrucciones, completas
Resumen
Instrucciones de empleo
Instrucciones para el montaje
Instrucciones de servicio
Instrucciones para programa DAC
Esquema de montaje
9870 745154 B
9890 745002 B
Esquema neumatico
9770 745005
Prologo para las Instrucciones de Uso
Estas ‘Ins t ruc c i o ne s de Uso ’ deber án s erv i r p ar a un me j or
conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades
de su aplic ac ió n.
Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes
para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y
conforme a su uso destinado. La observancia ayuda evitar peligros,
reducir los gastos para reparaciones y los tiempos de parada y
aumenta la seguridad funcional así como la duración de la máquina.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ son des ti n ad as a c om pl e me nt ars e c on l as
reglamentaciones nacionales de seguridad y de anticontaminación.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ deben e nco ntrarse siempr e en el lugar de
empleo de la máquina.
Cada persona manipulando la má qu i na de be i ns t r ui rs e de bi d am en te y
seguir las ‘ I ns t r ucc i o ne s de us o ’ presen te s pa ra c u al q ui e r tr a ba j o c o n
la máquina, incluso:
–el funciona mi e nt o, i nc l u s o p rep ar a r l a m áquina, la repa r aci ó n d e
averías en el desarol lo d el t r ab aj o , e l ap ar t am i en to de r esi d uo s y
los trabajo s de conservaci ón
–el manteni mie nto (trabajos de conservaci ón , d e i n s pe cc i ón y de
reparación) así como
–el transporte.
Entre otros, es la responsabilidad del operador/la operadora que
solamente pe rs on al i n str u i do ma ne j e l a má qu i na .
Es obligad o d e c o nt r ola r l a m áq ui n a p or lo menos una vez po r tu rno y
de avisar in me di a tamente todos los daños visi bl e s así como
variacione s ( inc l u s o d e f un c i on am i en to ) perjudicando la s e gu r i da d.
La empresa lleva la responsabilidad de que la máquina se utilize
siempre en estado impecable.
Queda prohibido desmontar los dispositivos de protección o utilizar la
máquina sin ellos.
Si el desmontaje de las protecciones de seguridad es inevitable para
preparar y reparar la máquina o para hacer trabajos de
mantenimiento, es indispensable volver a montar las protecciones
inmediatamente después de terminar estos trabajos.
Modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen toda
responsabilidad de la parte del fabricante,
Observar to da s l as i n s trucciones de se guridad y los av i sos de peligro
encontrandose en la máquina/el autó mata.
Los aereas con rayas en amarillo/negro representan zonas de peligro
constante, por ejemplo peligro de contusiones, de cortar, de cortadura
y peligros de golpes.
Encima de l as i n str u c ci on es d e s e gu r idad de éstas "In s tru c c i on es d e
Uso", observar las reglamentaciones generales de seguridad y las
prescripc i on es c o nt r a a c ci de nt es .
Normas de seguridad
La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede
producir lesiones y daños en la máquina.
1. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal
instruido al respecto y después de haber estudiado este manual
de instrucciones.
2. Antes de poner en marcha la máquina, lea tambien las normes de
seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor.
3. No está permitido utilizar la máquina más que para los trabajos
para los que ha sidodestinada, debiendo estar montados los
correspondientes dispositivos de protección; al mismo tiempo,
deberán observarse todas las normas de seguridad vigentes.
4. Al cambiar órganos de costura (aguja, prensatelas, placa de
aguja, transportador, canilla, etc.), lo mismo que al enhebrar, al
abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos de
mantenimiento, la máquina deberá desconectarse eléctricamente
con el interruptor general o retirando el enchufe de la red.
5. Los trabajos de mantenimiento diarios sólo deberán ser
efectuados por personal instruido al respecto.
6. No está permitido realizar trabajos de reparación, transformación
y de mantenimiento especial más que a personal especializado e
instruido al respecto.
7. Al realizar trabajos de reparación y mantenimiento en equipos
neumáticos, habrá que desconectar la máquina de la red de
alimentación neumática (max. 7-10 bar).
Antes de desconectar la máquina de la red de alimentación
neumática descargar el unidad de acondicionamiento.
Sólo se admiten excepciones en el caso de ajustes o controles
efectuados por personal especializado.
8. Los trabajos en el equipo eléctrico sólo deberán ser realizados
por electricistas competentes o por personal instruido al caso.
9. No está permitido realizar trabajos en piezas y dispositivos que
estén bajo tensión salvo en las excepciones de la norma
DIN VDE 0105.
10. Toda transformación o modificación de la máguina deberá
realizarse observando todas las normas de seguridad.
11. En los trabajos de reparación sólo deberán utilizarse las piezas
indicadas por nosotros.
12. No está permitido poner en marcha el cabezal hasta haberse
cerciorado antes de que la unidad de costura completa
corresponde a las normas de la CE.
Es absolutamente necesario observar las instrucciones
de seguridad marcadas por estos simbolos.
Riesgo de accidentes !
Obsérvense también las
instrucciones generales de seguridad.
ÍndicePágina:
Teil 4: Instrucciones para programa DACIII - Clase 745-34-2
Esas instrucciones contienen informaciones importantes para el
manejo seguro y empleo correcto con la nueva generación de mandos
“DACIII” (Dürkopp Adler Control).
Visualizaciones de la pantalla en esa descripción breve
La visualización de los símbolos en las diferentes pantallas depende
de los ajustes y equipos de la unidad automática de costura. Por eso
las visualizaciones de pantalla proyectadas en estas instrucciones no
deben corresponder completamente con las visualizaciones en
pantalla mostradas en el display del mando.
Terminal de mando con guiador del operador gráfico
El terminal de mando está equipado con un display-LCD y un teclado.
El guiador del operador se realiza a través de símbolos entendibles
internacionalmente y textos de información complementarios en el
idioma del país seleccionado. Los diferentes símbolos están
resumidos en grupos dentro de la estructura del menú de los
programas de costura y control.
El manejo fácil posibilita un corto tiempo de instrucción.
Comodidad de programar
El usuario puede combinar 99 programas de costura de bolsillos,
programables libremente con cualquier número de esquemas de
costura.
Para coser secuencias de costura están disponibles 20 secuencias de
programas de costura de bolsillos.
Cada secuencia de programas de costura de bolsillos se puede
componer en orden discrecional de máximo 8
programas de costura de bolsillos.
En la “Versión de bolsillo de vivo inclinado” de la clase 745-34-2 todas
las inclinaciones que praticamente se utilizan en la confección de los
bolsillos pueden ser programadas por el operador.
De esta manera desaparece el ajuste complicado de los piquetes para
cortar las esquinas del bolsillo y la molesta programación de de la
costura inclinada.
4
Programas de ajuste y control
En el mando DACIII está integrado el confortable sistema de prueba y
control MULTITEST.
Una microcomputadora toma los trabajos de mando, comprueba el
proceso de costura y demuestra manipulaciones erróneas e
interferencias.
Errores y resultados de prueba se demuestran en el display-LCD.
Durante el desarrollo de trabajo normal y sin problemas, el display
demuestra informaciones para el uso y el proceso de costura.
Al tener un error de operación o una interferencia se interrumpe el
proceso de funcionamiento. El display demuestra la causa a través del
símbolo de error correspondiente.
En la mayoría de los caso el símbolo de error desaparece después de
quitar la causa del error.
En algunos casos, a causa de razones de seguridad, para eliminar el
aviso de error hay que apagar el interruptor principal.
Programas especiales facilitan ajustes mecánicos y posibilitan el
control rápido de elementos de entrada y salida sin equipos de
medición adicionales.
Dongle de memoria
El dongle de memoria sirve para guardar programas de costura y
parámetros de la máquina. A través de ello los datos pueden ser
transferidos a otras unidades de costura automáticas.
3
2.Terminal de mando
Display de colores
La entrada y salida de datos se realiza a través de un terminal de
mando con un display-LCD de colores y un teclado práctico.
Tecla “RST”
Teclado
de diez cifras
Teclas “Cursor”
Tecla “OK”
Tecla “ESC”Teclas de función
Tecla/ Grupo de teclasFunción
Teclas de funciónLlamar la visualización en pantalla de los parámetros de los programas
de costura (de la visualización principal de la pantalla).
Llamar los programas de prueba (después de pulsar la tecla “RST”)
Activar / desactivar funciones.
Salir de los programas de prueba y visualizaciones en pantalla de los parámetros.
Teclas “Cursor”Modificar los valores de parámetro.
Modifica de los valores de parámetro.
ï, ð : Elegir el símbolo del parámetro deseado
ñ, ò :Activar / desactivar función del parámetro,
Elegir el nivel de valor anterior/ posterior del valor de parámetro,
Activar el programa de prueba
Teclado de diez dígitosInsertar valores de parámetro.
: Cambiar el signo del valor de parámetro
Tecla “ESC”Visualizar nuevamente el valor de parámetro antiguo.
Tecla “OK”Abrir la ventanilla para el ajuste del parámetro seleccionado.
Guardar el valor de parámetro ajustado.
Tecla “RST”Salir del programa de la máquina.
Parar el programa actual.
4
3.Elección del idioma
–
Encender el interruptor principal, pulsar la tecla “ñ” y mantenerla
presionada o
–
Pulsar la tecla"RST“y”ñ“seactivala”Eleccióndelidioma“
–
Los idiomas están guardados en el mando.
–
Elegir con las teclas-Cursor “ñ o ò” la versión de idioma deseada.
(barra negra)
–
Mediante la tecla “F5” se marca con una estrella el idioma que se
activará al encender la unidad de costura la próxima vez.
4
5
4.Dongle de memoria
El dongle de memoria sirve para guardar programas de costura y
parámetros de la máquina. A través de ello los datos pueden ser
transferidos a otras unidades de costura automáticas.
El sentido deseado de dirección de transmisión se puede elegir
mediante la teclas “F2”o“F4”. La transmisión de los datos se inicia
mediante la tecla “F5”.
4.1Transferir datos del dongle en el panel de mando
–
Mediante las teclas-Cursor “ï ”o“ð” se pueden elegir los
parámetros deseados (Parámetros de la máquina, secuencias o
programas de costura).
–
El símbolo del parámetro deseado se demuestra con un fondo
negro.
–
La transmisión de los datos se inicia mediante la tecla"F5“.
F1F2F3F4F5
4.2Transferir datos del panel de mando al dongle
–
Al guardar los datos en el dongle se toman todos los parámetros:
Parámetros de la máquina, secuencias y programas de costura.
–
Después del accionamiento de la tecla “F5”aparecela
interrogación si el dongle debe ser sobreescrito.
F1F2F3F4F5
–
Se averigua el tipo actual del dongle insertado y este aparece en el
display.
–
La transmisión de los datos puede ser iniciada mediante la
tecla"F5“ e interrumpida mediante la tecla”ESC“.
–
Si no aparece “Daten-Dongle 745-34-2" sino p.ej. el aviso ”Boot
745-34-2", significa que antes de la memorización de los datos el
dongle se formatea.
F1F2F3F4F5
6
F1F2F3F4F5
F1F2F3F4F5
–
Formateación del dongle
–
Los datos se guardan en el dongle
4
7
5.Superficie de guia del mando
5.1Estructura del menú de los programas de costura y control
Para la estructura de la superficie de guia del mando se utilizan
solamente símbolos internacionalmente comprensibles.En una línea
de información se explica adicionalmente en forma breve cada
función.
Los parámetros y programas de ajuste y control particulares están
resumidos en diferentes grupos.
Encenderelinterruptorprincipal
Visualizaciónprincipaldelapantalla
Programas de costuraProgramas de ajuste y control
Llamar programas de costura
–
Encender el interruptor principal. Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER.
–
La visualización del display cambia a la visualización principal de la
pantalla. Presionando una de las teclas de función F1 o F2 se llama el
correspondiente menú de parámetros de los programas de costura.
Llamar los programas de ajuste y control
–
Encender el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER.
–
Pulsar durante la visualización del logo una de la las teclas de
función F1 hasta F5 o Flecha arriba, Flecha abajo.
o al tener la unidad automática de costura prendida
–
Pulsar la tecla-RST y después mantener presionada una de la
teclas de función F1 hasta F5 o Flecha arriba , Flecha abajo .
La visualización en pantalla cambia al grupo correspondiente de
los programas de ajuste o control.
8
5.2Modificar los valores de parámetro
Los valores de parámetro se cambian en las visualizaciones en
pantalla de los parámetros particulares.
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï ”o“ð ”.
El símbolo del parámetro elegido se demuestra con el fondo negro.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece la ventanilla de ajuste con la interrogación de inserción o
la ventanilla con los valores actuales.
–
Modificar el parámetro como está descrito en los siguientes puntos
1. a 4.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Se toma el nuevo ajuste del valor de parámetro.
(activada) (desactivada)
20
Inserción:
10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 30
[-20 ...+20]
Al modificar los valores de parámetro hay que diferenciar entre cuatro
grupos de parámetros:
1. Funciones que se pueden activar / desactivar
–
Activar / desactivar la función del parámetro con las teclas
“Cursor” “ð ”o“ï”.
2. Parámetros con diferentes f unciones
–
Ajustar la función del parámetro deseada con las teclas “Cursor”
“ð ”o“ï”.
3. Parámetros, de los cuales los valores se cambian en etapas
–
Elegir la etapa anterior o posterior del valor de parámetro con las
teclas “Cursor” “ñ ”o“ò”.
4. Parámetros, de los cuales los valores se insertan a través del
teclado de diez dígitos
–
Insertar el valor de parámetro deseado a través del teclado de diez
dígitos.
ATENCION !
El valor se debe encontrar dentro de los limites predeterminados.
Si se inserta un valor demasiado grande o demasiado pequeño,
después de pulsar la tecla de inserción se demuestra el límite
superior o inferior del valor.
–
Si aparece delante del valor de parámetro un signo, este se puede
modificar a través de la tecla “”.
4
9
6.Programas de costura
Con la 745-34-2 se pueden combinar 99 diferentes programas de costura con
infinidad de esquemas de costura. Los programas de costura
particulares (programas de costura de bolsillos) se pueden programar libremente.
Para la costura de secuencias de bolsillos están disponibles 20 secuencias
independientes. Cada secuencia particular puede ser construida en orden
arbitrario de con un máximo 8 programas de costura de bolsillo.
6.1Llamar las visualizaciones en pantalla de los parámetros de los programas de costura
De la visualización principal de la pantalla se puede cambiar a través de las
teclas de función F1 y F2 a las diferentes visualizaciones en pantalla de los
parámetros de los programas de costura. Mediante la tecla de función F3:
Soltar de nuevo la tira de vivo ya sujetada. Con la tecla de función F5 el
contador de piezas puede ser retrocedido a “0". Con la tecla de función F4 se
acciona el dispositivo alimentador de la cinta (si existe).
Progr. de costura de bolsillosSecuencia de programas
PPSeq
Parámetros y visualizaciones en pantalla de los parámetros de los
programas de costura
Progr. de costura (PP) :Parámetro para la programación del
recorrido de la costura y las
funciones adicionales coherentes por eso.
Sec. de progr. (Seq):Para la programación de secuencias de
programas de costura de bolsillos
Contador de piezas:Contador de piezas diario
Contador de piezas
10
6.2Iniciar el programa de la máquina
–
Encender el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
–
En el display aparece brevemente el logo de Dürkopp Adler.
–
El mando controla la posición del carro de transporte del material.
Aparece:
Línea de información:
Recorrido de referencia
–
Iniciar el recorrido de referencia pisando el pedal izquierdo hacia
atrás.
–
La visualización del display cambia a la visualización principal de
la pantalla de la unidad automática de costura.
Desde la visualización principal de la pantalla, apretando la tecla
de función F1 o F2 se puede cambiar a las diferentes
visualizaciones en pantalla de los parámetros.
–
Apretando la tecla-RSTse sale del programa de la máquina.
El mando se inicializa nuevamente.
4
11
6.3Visualización principal de la pantalla
En la visualización principal de la pantalla se visualizan los esquemas
de costura, el programa de costura, la secuencia de costura de
bolsillos elegida y los parámetros más importantes.
Los parámetros particulares pueden ser seleccionados
individualmente por el operador.
Línea de información
En caso de una estación de plegadura de una unidad de costura de tipo “B” y “F”
un vivo cortado y sujetado puede ser nuevamente soltado mediante la tecla F3.
Esquema de costura
En la parte izquierda del display se visualiza el esquema de costura del programa
de costura de bolsillo elegido.
Secuencia
En la esquina arriba a la derecha aparece una casilla con las especificaciones de
la secuencia.
Elegir el número de programa y la secuencia de programas de costura de
bolsillos
En la esquina arriba a la derecha del display se visualiza la s ecuencia de costura
de bolsillo elegida.
Si está conectado el cambio automático de programas de costura de bolsillos, se
visualizan entre los diferentes programas de bolsillo de la secuencia flechas.
–
Elegir la secuencia de programas de costura de bolsillos con las teclas “Cursor”
“ñ”o“ò”.
Tecla “ò” : Elegir la próxima secuencia de programas de costura de bolsillos
Tecla “ñ” : Elegir la secuencia de programas de costura de bolsillos anterior.
12
Elegir el programa d e costura de bolsillo en la secuencia de programas de
costura de bolsillos actual
En la secuencia de programas de costura de bolsillos el programa de costura de
bolsillo elegido se muestra con un fondo negro.
–
Elegir el programa de costura de bolsillo con las teclas “Cursor” “ð”o“ï”.
Tecla “ð” : Elegir el próximo programa de costura de bolsillos
Tecla “ï” : Elegir el programa de costura de bolsillo anterior.
Parámetros
Los símbolos en el centro de la parte derecha del display permiten el
alcance rápido de parámetros importantes.
El operador puede agrupar hasta diez parámetros para la visualización en
la visualización principal de la pantalla (ver también capítulo 7.7).
Los parámetros se modifican directamente a través del teclado de diez
dígitos.
La cifra de la tecla a pulsar se visualiza al lado derecho del símbolo del
parámet r o .
p.ej.:
0: Recorrido de vuelta del carro de transporte a la
posición de espera
1: Velocidad de alimentación
2: Secuencia de carteras
3: Dedo sujetador
4: Vacío
5: Bolsillo de pecho
6: Nombre del programa de costura de bolsillo
7: Guardar el programa de costura de bolsillo
8: Dispositivo expulsor de rodillos
9: Tiempo de accionamiento del dispositivo expulsor
de rodillos
Las funciones y ajustes de los parámetros particulares s e describen
más detalladamente en el capítulo 6.4 (“Programas de costura de
bolsillos”).
El agrupamiento de los símbolos de parámetro se describe en el
capítulo 7.7.
Línea de información
En la “Línea de información” se describe a través de un texto la
función seleccionada.
4
Contador de piezas
Abajo a la derecha se demuestra el estado actual del contador de
piezas
(p.ej.).
El contador de piezas demuestra el número de piezas fabricado
después del último retrocedimiento del contador.
El retrocedimiento del contador de piezas a “0"se realiza apretando la
tecladefunciónF5.
13
6.4Programas de costura de bolsillos ()
Debajo de este punto del menú están ubicados los parámetros para la
programación de los diferentes programas de costura de bolsillos.
Con ayuda de los parámetros se programa el recorrido de la costura y
las correspondientes funciones adicionales.
Línea de información:
Elegir el programa de costura de bolsillo
–
Cuando la visualización principal de la pantalla está visualizada,
pulsar la tecla de función F1.
La visualización cambia a la visualización en pantalla de
programas de costura de bolsillos.
–
En la parte superior de la visualización del display se demuestra el
programa de costura de bolsillo actualmente seleccionado (p.ej.
“PP : 01”).
Si existe, aparece detrás también el nombre del programa
correspondiente (p.ej. “<SAKKO>”).
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”.
El símbolo del parámetro elegido se demuestra con un fondo
negro.
–
Modificar el parámetro elegido como está descrito en el capítulo
5.2.
–
Apretando la tecla de función F1 cambia la visualización en
pantalla de vuelta a la visualización principal de la pantalla.
Número de programa de costura de bolsillos
A través de este parámetro se elige el programa de costura de bolsillo,
que se debe modificar.
Después de haber terminado la inserción aparece en la esquina
superior del display a la izquierda el nuevo programa de costura de
bolsillo y el nombre del programa correspondiente.
Inserción: 1 .. 99
14
Programar los esquemas de costura
Debajo de este punto del menú se programa la forma de bolsillo
efectiva. El bolsillo programado se demuestra con las características
correspondientes en la parte izquierda del display.
En la parte derecha están ubicados los correspondientes símbolos de
parámet ro.
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï”, “ð”, “ñ”o
“ò”.
El símbolo del parámetro elegido aparece con un fondo negro.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Se llama el correspondiente submenú.
Forma de la cartera al principio de la costura
A través de este parámetro se elige la forma de la cartera al principio
de la costura. Hay tres variantes disponibles:
Forma de la cartera inclinada (hacia la izquierda)
Forma de la cartera inclinada (hacia la derecha)
–
Elegir la forma de la cartera deseada con las teclas “Cursor” “ ï”o
“ð”.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la
cartera.
Inserción: 01 ... 13 [mm]
4
Formadelacarterarecta
Inclinación de la cartera
15
Esquema de costura principio de la costura
A través de este parámetro se elige el esquema de costura al principio
de la costura.
Esquema de costura recto
Esquema de costura inclinado (hacia la izquierda)
Esquema de costura inclinado (hacia la derecha)
–
Elegir el esquema de costura deseado con las teclas “Cursor” “ï”
o“ð”.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la
costura.
Inclinación de la costura
Inserción: 01 ... 13 [mm]
Forma de la cartera al final de la costura
A través de este parámetro se elige la forma de la cartera al final de la
costura. Hay tres variantes disponibles:
–
Elegir la forma de la cartera deseada con las teclas “Cursor”"ï“o
”ð“.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la
cartera.
Forma de la cartera recta
Forma de la cartera inclinada (hacia la izquierda)
Forma de la cartera inclinada (hacia la derecha)
Inclinación de la cartera
Inserción: 01 ... 13 [mm]
16
Esquema de costura al final de la costura
A través de este parámetro se elige el esquema de costura al final de la costura.
Esquema de costura recto
Esquema de costura inclinado (hacia la izquierda)
Esquema de costura inclinado (hacia la derecha)
–
Elegir el esquema de costura deseado con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la costura.
Inclinación de la costura
Inserción: 01 ... 13 [mm]
Aviso
Lainsercióndelainclinacióndelacosturasecontrola.Sino
se pueden coser la longitud fija de costura y los valores insertados
en la unidad automática de costura, se realiza una corrección
automática de la inclinación de la costura para el final de la costura.
Medición de la longitud de costura
Se pueden elegir tres diferentes posibilidades.
Medición del recorrido, reconocimiento automático a través de barreras de luz y
reconocimiento automático de la inclinación de la cartera.
Las posibilidades están bloqueadas contra ellos mismos, eso significa que
solamente se puede elegir una posibilidad. Las otras están bloqueadas.
Medición del recorrido
Al medir el recorrido se visualiza la longitud de la costura en la
visualización principal de la pantalla.
Inserción:020 ... 180 [mm] optional 220 [mm]
Reconocimiento automático del principio y final de la cartera
En este caso está conectada la barrera de luz de reflexión
para reconocer el principio y el final de la cartera
durante la costura con cartera.
Longitud máxima de la cartera
Inserción:020 ... 180 [mm] optional 220 [mm]
Reconocimiento automático de la inclinación de la cartera
Costura con dos barreras de luz para reconocer
automáticamente la inclinación de la cartera.
Longitud máxima de la cartera
Inserción:020 ... 180 [mm] optional 220 mm
4
Longitud de puntada
Inserción:2,0 ... 3,0 [mm]
17
Elegir el lado de la cartera
La longitud de costura está equipada con una barrera de luz de
reflexión para reconocer el principio y el final de la costura en el caso
de coser con cartera.
El parámetro indica el lado en el cual se coloca la cartera.
Al modificar el parámetro cambia automáticamente el lado de
posicionamiento de la cartera en el esquema de costura visualizado en
el display.
Carteraalaizquierda
Cartera a la derecha
Modo de principio de costura aguja izquierda / derecha
Para el principio de la costura existen cuatro diferentes tipos de
remates de la costura que pueden ser ajustados de forma separada
para la aguja derecha e izquierda.
Remate simple
Condensación de la puntada
Número de puntadas del remate
Inserción:01 ... 05 [puntadas]
Número de puntadas de la condensación de la puntada
Inserción: 01 ... 10 [puntadas]
Longitud de puntada de la condensación de la
puntada / o remate
Inserción:0,5 ... 3,0 [mm]
18
Modo de final de costura aguja izquierda/derecha
Para el final de la costura existen cuatro tipos de remate de costura
que pueden ser seleccionados de manera separada para la aguja
derecha e izquierda.
Remate simple
Condensación de la puntada
Número de puntadas del remate
Inserción:01 ... 05 [puntadas]
Aviso
En el modo trabajo para coser cierre de cremallera,
la longitud del remate al final de la costura está limitada a
máx. 3 mm.
Número de puntadas de la condensación de la puntada
Inserción:01 ... 10 [puntadas]
Longitud de puntada de la condensación de la
puntada / o remate
Inserción:0,5 ... 3,0 [mm]
Aviso
En caso de esquema de costura recto solamente hay que modificar el
remate izquierdo de costura.
4
19
Elegir el punto de posicionamiento
El posicionamiento procede, dependiendo del tipo de pieza a coser, en
el punto de posicionamiento trasero, central o delantero.
Punto trasero de posicionamiento (hacia el operador)
Punto central de posicionamiento
Punto delantero de posicionamiento
(hacia el cabezal de la máquina de coser)
Distancia entre los puntos de posicionamiento
trasero y central
Inserción:10...170 [mm]
Aviso
Se controla la inserción.
Si no se pueden coser la longitud de costura y
el correspondiente valor insertado en la
unidad automática de costura, se
insertan automaticamente los
valores que se pueden coser.
Inicializar la memoria de programa
El programa sirve para cargar una configuración estándar de fábrica
de parámetros del esquema de costura.
–
Pulsar la tecla de función F3.
Aparece:
“ Inicializar programa de costura ?”
–
Pulsar la tecla de función F5.
Los parámetros se retroceden a los valores ajustados de fábrica.
20
Corrección barrera de luz
A través de este parámetro se corrige la barrera de luz para el
principio y el final de la costura.
Corrección principio de la costura
Corrección final de la c ostura
Inserción: -20,0 ... + 20,0 mm
Elegir las luces de referencia de laser
A cada programa de costura de bolsillo pueden ser asignados max.
hasta 16 laser.
La correspondiente luz de referencia de laser puede ser activada (con
estrella)odesactivada(sinestrella)conlasteclasnuméricasde1a8
del teclado de diez dígitos.
Conlatecla"+“yconlasteclasnuméricasde1a8deltecladodediez
dígitos puede ser activada (con estrella) o desactivada (sin estrella) la
correspondiente luz de referencia de laser (+1-+8).
1= *+1=*
2= *+2=*
3=+3=
4=+4=
5=+5=
6= *+6=
7=+7=
8=+8=
4
21
Cabezal de la máquina de coser
A través de estos parámetros pueden modificarse los valores
relacionados con el cabezal de la máquina de coser.
Velocidad de costura
Inserción: 2000 ... 3000 [Rev/min]
Inicio de la costura en marcha lenta (Softstart)
Inserción: Conectado/desconectado
Velocidad del arranque en marcha lenta (“Softstart”)
Inserción: 0500 ... 900 [Rev/min]
Número de puntadas del arranque en marcha
len ta (“S oftstart” )
Inserción: 01 ... 20 [puntadas]
Volver a elegir de nuevo el icono
Número de puntadas antes de la abertura
de la pinza del hilo
Inserción: 01 - 99
Modo de costura
Costura con transporte intermitente
Costura con transporte contínuo
22
Cuchilla central
Cuchilla central
Inserción: Conectado/desconectado
ATENCION !
Al desconectar de la cuchilla central se desconectan
automáticamente también los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo.
Al volver a conectar de nuevo la cuchilla central
los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo se
mantienen desconectados.
y deben ser conectados de manera separada.
Velocidad de la cuchilla central
Inserción: 1700 ... 3000 [Rev/min]
Selección con las teclas “ñ”o“ò”.
Corregir el corte de la cuchilla central al principio
de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte
de la cuchilla central al principio de la costura.
Inserción: - 9,9 ... + 9,90 = Ninguna corrección
+ = Conectar la cuchilla
central antes
- = Conectar la cuchilla
central más tarde
4
Corregir el corte de la cuchilla central al final
de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte
de la cuchilla central al final de la costura.
Inserción: - 9,9 ... + 9,90 = Ninguna corrección
- = Desconectar la cuchilla
central antes
+ = Desconectar la cuchilla
central más tarde
23
Piquetes para cortar l as esquinas del bolsillo
Estación manual de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Activar / desactivar los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo
Inserción: Conectado/desconectado
Línea de información:
Piquetes para cortar las esquinas del bolsillo activados /
desactivados
Todos los cuatro piquetes para cortar las esquinas
del bolsillo están activados / desactivados
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
Corregir la activación / desactivación de los piquetes para
cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefinodelaincisión
de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura.
Inserción: -20,0 ... +20,00 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo retrasada
Corregir la activación / desactivación de los piquetes para
cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefinodelaincisión
de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura.
Inserción: -20,0 ... +20,00 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo retrasada
24
Estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Activar / desactivar los piquetes para cortar
las esquinas del bolsillo
Inserción: Conectado/desconectado
Línea de información:
Piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
activados / desactivados
Todos los cuatro piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo están activados / desactivados
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
4
25
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.