Ausgabe / Edition: 02/2005Printed in Federal Republic of GermanyTeile-Nr./Part.-No.: 0791 745183
745 - 34 - 2
Instrucciones, completas
Resumen
Instrucciones de empleo
Instrucciones para el montaje
Instrucciones de servicio
Instrucciones para programa DAC
Esquema de montaje
9870 745154 B
9890 745002 B
Esquema neumatico
9770 745005
Prologo para las Instrucciones de Uso
Estas ‘Ins t ruc c i o ne s de Uso ’ deber án s erv i r p ar a un me j or
conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades
de su aplic ac ió n.
Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes
para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y
conforme a su uso destinado. La observancia ayuda evitar peligros,
reducir los gastos para reparaciones y los tiempos de parada y
aumenta la seguridad funcional así como la duración de la máquina.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ son des ti n ad as a c om pl e me nt ars e c on l as
reglamentaciones nacionales de seguridad y de anticontaminación.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ deben e nco ntrarse siempr e en el lugar de
empleo de la máquina.
Cada persona manipulando la má qu i na de be i ns t r ui rs e de bi d am en te y
seguir las ‘ I ns t r ucc i o ne s de us o ’ presen te s pa ra c u al q ui e r tr a ba j o c o n
la máquina, incluso:
–el funciona mi e nt o, i nc l u s o p rep ar a r l a m áquina, la repa r aci ó n d e
averías en el desarol lo d el t r ab aj o , e l ap ar t am i en to de r esi d uo s y
los trabajo s de conservaci ón
–el manteni mie nto (trabajos de conservaci ón , d e i n s pe cc i ón y de
reparación) así como
–el transporte.
Entre otros, es la responsabilidad del operador/la operadora que
solamente pe rs on al i n str u i do ma ne j e l a má qu i na .
Es obligad o d e c o nt r ola r l a m áq ui n a p or lo menos una vez po r tu rno y
de avisar in me di a tamente todos los daños visi bl e s así como
variacione s ( inc l u s o d e f un c i on am i en to ) perjudicando la s e gu r i da d.
La empresa lleva la responsabilidad de que la máquina se utilize
siempre en estado impecable.
Queda prohibido desmontar los dispositivos de protección o utilizar la
máquina sin ellos.
Si el desmontaje de las protecciones de seguridad es inevitable para
preparar y reparar la máquina o para hacer trabajos de
mantenimiento, es indispensable volver a montar las protecciones
inmediatamente después de terminar estos trabajos.
Modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen toda
responsabilidad de la parte del fabricante,
Observar to da s l as i n s trucciones de se guridad y los av i sos de peligro
encontrandose en la máquina/el autó mata.
Los aereas con rayas en amarillo/negro representan zonas de peligro
constante, por ejemplo peligro de contusiones, de cortar, de cortadura
y peligros de golpes.
Encima de l as i n str u c ci on es d e s e gu r idad de éstas "In s tru c c i on es d e
Uso", observar las reglamentaciones generales de seguridad y las
prescripc i on es c o nt r a a c ci de nt es .
Normas de seguridad
La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede
producir lesiones y daños en la máquina.
1. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal
instruido al respecto y después de haber estudiado este manual
de instrucciones.
2. Antes de poner en marcha la máquina, lea tambien las normes de
seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor.
3. No está permitido utilizar la máquina más que para los trabajos
para los que ha sidodestinada, debiendo estar montados los
correspondientes dispositivos de protección; al mismo tiempo,
deberán observarse todas las normas de seguridad vigentes.
4. Al cambiar órganos de costura (aguja, prensatelas, placa de
aguja, transportador, canilla, etc.), lo mismo que al enhebrar, al
abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos de
mantenimiento, la máquina deberá desconectarse eléctricamente
con el interruptor general o retirando el enchufe de la red.
5. Los trabajos de mantenimiento diarios sólo deberán ser
efectuados por personal instruido al respecto.
6. No está permitido realizar trabajos de reparación, transformación
y de mantenimiento especial más que a personal especializado e
instruido al respecto.
7. Al realizar trabajos de reparación y mantenimiento en equipos
neumáticos, habrá que desconectar la máquina de la red de
alimentación neumática (max. 7-10 bar).
Antes de desconectar la máquina de la red de alimentación
neumática descargar el unidad de acondicionamiento.
Sólo se admiten excepciones en el caso de ajustes o controles
efectuados por personal especializado.
8. Los trabajos en el equipo eléctrico sólo deberán ser realizados
por electricistas competentes o por personal instruido al caso.
9. No está permitido realizar trabajos en piezas y dispositivos que
estén bajo tensión salvo en las excepciones de la norma
DIN VDE 0105.
10. Toda transformación o modificación de la máguina deberá
realizarse observando todas las normas de seguridad.
11. En los trabajos de reparación sólo deberán utilizarse las piezas
indicadas por nosotros.
12. No está permitido poner en marcha el cabezal hasta haberse
cerciorado antes de que la unidad de costura completa
corresponde a las normas de la CE.
Es absolutamente necesario observar las instrucciones
de seguridad marcadas por estos simbolos.
Riesgo de accidentes !
Obsérvense también las
instrucciones generales de seguridad.
ÍndicePágina:
Teil 4: Instrucciones para programa DACIII - Clase 745-34-2
Esas instrucciones contienen informaciones importantes para el
manejo seguro y empleo correcto con la nueva generación de mandos
“DACIII” (Dürkopp Adler Control).
Visualizaciones de la pantalla en esa descripción breve
La visualización de los símbolos en las diferentes pantallas depende
de los ajustes y equipos de la unidad automática de costura. Por eso
las visualizaciones de pantalla proyectadas en estas instrucciones no
deben corresponder completamente con las visualizaciones en
pantalla mostradas en el display del mando.
Terminal de mando con guiador del operador gráfico
El terminal de mando está equipado con un display-LCD y un teclado.
El guiador del operador se realiza a través de símbolos entendibles
internacionalmente y textos de información complementarios en el
idioma del país seleccionado. Los diferentes símbolos están
resumidos en grupos dentro de la estructura del menú de los
programas de costura y control.
El manejo fácil posibilita un corto tiempo de instrucción.
Comodidad de programar
El usuario puede combinar 99 programas de costura de bolsillos,
programables libremente con cualquier número de esquemas de
costura.
Para coser secuencias de costura están disponibles 20 secuencias de
programas de costura de bolsillos.
Cada secuencia de programas de costura de bolsillos se puede
componer en orden discrecional de máximo 8
programas de costura de bolsillos.
En la “Versión de bolsillo de vivo inclinado” de la clase 745-34-2 todas
las inclinaciones que praticamente se utilizan en la confección de los
bolsillos pueden ser programadas por el operador.
De esta manera desaparece el ajuste complicado de los piquetes para
cortar las esquinas del bolsillo y la molesta programación de de la
costura inclinada.
4
Programas de ajuste y control
En el mando DACIII está integrado el confortable sistema de prueba y
control MULTITEST.
Una microcomputadora toma los trabajos de mando, comprueba el
proceso de costura y demuestra manipulaciones erróneas e
interferencias.
Errores y resultados de prueba se demuestran en el display-LCD.
Durante el desarrollo de trabajo normal y sin problemas, el display
demuestra informaciones para el uso y el proceso de costura.
Al tener un error de operación o una interferencia se interrumpe el
proceso de funcionamiento. El display demuestra la causa a través del
símbolo de error correspondiente.
En la mayoría de los caso el símbolo de error desaparece después de
quitar la causa del error.
En algunos casos, a causa de razones de seguridad, para eliminar el
aviso de error hay que apagar el interruptor principal.
Programas especiales facilitan ajustes mecánicos y posibilitan el
control rápido de elementos de entrada y salida sin equipos de
medición adicionales.
Dongle de memoria
El dongle de memoria sirve para guardar programas de costura y
parámetros de la máquina. A través de ello los datos pueden ser
transferidos a otras unidades de costura automáticas.
3
2.Terminal de mando
Display de colores
La entrada y salida de datos se realiza a través de un terminal de
mando con un display-LCD de colores y un teclado práctico.
Tecla “RST”
Teclado
de diez cifras
Teclas “Cursor”
Tecla “OK”
Tecla “ESC”Teclas de función
Tecla/ Grupo de teclasFunción
Teclas de funciónLlamar la visualización en pantalla de los parámetros de los programas
de costura (de la visualización principal de la pantalla).
Llamar los programas de prueba (después de pulsar la tecla “RST”)
Activar / desactivar funciones.
Salir de los programas de prueba y visualizaciones en pantalla de los parámetros.
Teclas “Cursor”Modificar los valores de parámetro.
Modifica de los valores de parámetro.
ï, ð : Elegir el símbolo del parámetro deseado
ñ, ò :Activar / desactivar función del parámetro,
Elegir el nivel de valor anterior/ posterior del valor de parámetro,
Activar el programa de prueba
Teclado de diez dígitosInsertar valores de parámetro.
: Cambiar el signo del valor de parámetro
Tecla “ESC”Visualizar nuevamente el valor de parámetro antiguo.
Tecla “OK”Abrir la ventanilla para el ajuste del parámetro seleccionado.
Guardar el valor de parámetro ajustado.
Tecla “RST”Salir del programa de la máquina.
Parar el programa actual.
4
3.Elección del idioma
–
Encender el interruptor principal, pulsar la tecla “ñ” y mantenerla
presionada o
–
Pulsar la tecla"RST“y”ñ“seactivala”Eleccióndelidioma“
–
Los idiomas están guardados en el mando.
–
Elegir con las teclas-Cursor “ñ o ò” la versión de idioma deseada.
(barra negra)
–
Mediante la tecla “F5” se marca con una estrella el idioma que se
activará al encender la unidad de costura la próxima vez.
4
5
4.Dongle de memoria
El dongle de memoria sirve para guardar programas de costura y
parámetros de la máquina. A través de ello los datos pueden ser
transferidos a otras unidades de costura automáticas.
El sentido deseado de dirección de transmisión se puede elegir
mediante la teclas “F2”o“F4”. La transmisión de los datos se inicia
mediante la tecla “F5”.
4.1Transferir datos del dongle en el panel de mando
–
Mediante las teclas-Cursor “ï ”o“ð” se pueden elegir los
parámetros deseados (Parámetros de la máquina, secuencias o
programas de costura).
–
El símbolo del parámetro deseado se demuestra con un fondo
negro.
–
La transmisión de los datos se inicia mediante la tecla"F5“.
F1F2F3F4F5
4.2Transferir datos del panel de mando al dongle
–
Al guardar los datos en el dongle se toman todos los parámetros:
Parámetros de la máquina, secuencias y programas de costura.
–
Después del accionamiento de la tecla “F5”aparecela
interrogación si el dongle debe ser sobreescrito.
F1F2F3F4F5
–
Se averigua el tipo actual del dongle insertado y este aparece en el
display.
–
La transmisión de los datos puede ser iniciada mediante la
tecla"F5“ e interrumpida mediante la tecla”ESC“.
–
Si no aparece “Daten-Dongle 745-34-2" sino p.ej. el aviso ”Boot
745-34-2", significa que antes de la memorización de los datos el
dongle se formatea.
F1F2F3F4F5
6
F1F2F3F4F5
F1F2F3F4F5
–
Formateación del dongle
–
Los datos se guardan en el dongle
4
7
5.Superficie de guia del mando
5.1Estructura del menú de los programas de costura y control
Para la estructura de la superficie de guia del mando se utilizan
solamente símbolos internacionalmente comprensibles.En una línea
de información se explica adicionalmente en forma breve cada
función.
Los parámetros y programas de ajuste y control particulares están
resumidos en diferentes grupos.
Encenderelinterruptorprincipal
Visualizaciónprincipaldelapantalla
Programas de costuraProgramas de ajuste y control
Llamar programas de costura
–
Encender el interruptor principal. Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER.
–
La visualización del display cambia a la visualización principal de la
pantalla. Presionando una de las teclas de función F1 o F2 se llama el
correspondiente menú de parámetros de los programas de costura.
Llamar los programas de ajuste y control
–
Encender el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER.
–
Pulsar durante la visualización del logo una de la las teclas de
función F1 hasta F5 o Flecha arriba, Flecha abajo.
o al tener la unidad automática de costura prendida
–
Pulsar la tecla-RST y después mantener presionada una de la
teclas de función F1 hasta F5 o Flecha arriba , Flecha abajo .
La visualización en pantalla cambia al grupo correspondiente de
los programas de ajuste o control.
8
5.2Modificar los valores de parámetro
Los valores de parámetro se cambian en las visualizaciones en
pantalla de los parámetros particulares.
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï ”o“ð ”.
El símbolo del parámetro elegido se demuestra con el fondo negro.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece la ventanilla de ajuste con la interrogación de inserción o
la ventanilla con los valores actuales.
–
Modificar el parámetro como está descrito en los siguientes puntos
1. a 4.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Se toma el nuevo ajuste del valor de parámetro.
(activada) (desactivada)
20
Inserción:
10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 30
[-20 ...+20]
Al modificar los valores de parámetro hay que diferenciar entre cuatro
grupos de parámetros:
1. Funciones que se pueden activar / desactivar
–
Activar / desactivar la función del parámetro con las teclas
“Cursor” “ð ”o“ï”.
2. Parámetros con diferentes f unciones
–
Ajustar la función del parámetro deseada con las teclas “Cursor”
“ð ”o“ï”.
3. Parámetros, de los cuales los valores se cambian en etapas
–
Elegir la etapa anterior o posterior del valor de parámetro con las
teclas “Cursor” “ñ ”o“ò”.
4. Parámetros, de los cuales los valores se insertan a través del
teclado de diez dígitos
–
Insertar el valor de parámetro deseado a través del teclado de diez
dígitos.
ATENCION !
El valor se debe encontrar dentro de los limites predeterminados.
Si se inserta un valor demasiado grande o demasiado pequeño,
después de pulsar la tecla de inserción se demuestra el límite
superior o inferior del valor.
–
Si aparece delante del valor de parámetro un signo, este se puede
modificar a través de la tecla “”.
4
9
6.Programas de costura
Con la 745-34-2 se pueden combinar 99 diferentes programas de costura con
infinidad de esquemas de costura. Los programas de costura
particulares (programas de costura de bolsillos) se pueden programar libremente.
Para la costura de secuencias de bolsillos están disponibles 20 secuencias
independientes. Cada secuencia particular puede ser construida en orden
arbitrario de con un máximo 8 programas de costura de bolsillo.
6.1Llamar las visualizaciones en pantalla de los parámetros de los programas de costura
De la visualización principal de la pantalla se puede cambiar a través de las
teclas de función F1 y F2 a las diferentes visualizaciones en pantalla de los
parámetros de los programas de costura. Mediante la tecla de función F3:
Soltar de nuevo la tira de vivo ya sujetada. Con la tecla de función F5 el
contador de piezas puede ser retrocedido a “0". Con la tecla de función F4 se
acciona el dispositivo alimentador de la cinta (si existe).
Progr. de costura de bolsillosSecuencia de programas
PPSeq
Parámetros y visualizaciones en pantalla de los parámetros de los
programas de costura
Progr. de costura (PP) :Parámetro para la programación del
recorrido de la costura y las
funciones adicionales coherentes por eso.
Sec. de progr. (Seq):Para la programación de secuencias de
programas de costura de bolsillos
Contador de piezas:Contador de piezas diario
Contador de piezas
10
6.2Iniciar el programa de la máquina
–
Encender el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
–
En el display aparece brevemente el logo de Dürkopp Adler.
–
El mando controla la posición del carro de transporte del material.
Aparece:
Línea de información:
Recorrido de referencia
–
Iniciar el recorrido de referencia pisando el pedal izquierdo hacia
atrás.
–
La visualización del display cambia a la visualización principal de
la pantalla de la unidad automática de costura.
Desde la visualización principal de la pantalla, apretando la tecla
de función F1 o F2 se puede cambiar a las diferentes
visualizaciones en pantalla de los parámetros.
–
Apretando la tecla-RSTse sale del programa de la máquina.
El mando se inicializa nuevamente.
4
11
6.3Visualización principal de la pantalla
En la visualización principal de la pantalla se visualizan los esquemas
de costura, el programa de costura, la secuencia de costura de
bolsillos elegida y los parámetros más importantes.
Los parámetros particulares pueden ser seleccionados
individualmente por el operador.
Línea de información
En caso de una estación de plegadura de una unidad de costura de tipo “B” y “F”
un vivo cortado y sujetado puede ser nuevamente soltado mediante la tecla F3.
Esquema de costura
En la parte izquierda del display se visualiza el esquema de costura del programa
de costura de bolsillo elegido.
Secuencia
En la esquina arriba a la derecha aparece una casilla con las especificaciones de
la secuencia.
Elegir el número de programa y la secuencia de programas de costura de
bolsillos
En la esquina arriba a la derecha del display se visualiza la s ecuencia de costura
de bolsillo elegida.
Si está conectado el cambio automático de programas de costura de bolsillos, se
visualizan entre los diferentes programas de bolsillo de la secuencia flechas.
–
Elegir la secuencia de programas de costura de bolsillos con las teclas “Cursor”
“ñ”o“ò”.
Tecla “ò” : Elegir la próxima secuencia de programas de costura de bolsillos
Tecla “ñ” : Elegir la secuencia de programas de costura de bolsillos anterior.
12
Elegir el programa d e costura de bolsillo en la secuencia de programas de
costura de bolsillos actual
En la secuencia de programas de costura de bolsillos el programa de costura de
bolsillo elegido se muestra con un fondo negro.
–
Elegir el programa de costura de bolsillo con las teclas “Cursor” “ð”o“ï”.
Tecla “ð” : Elegir el próximo programa de costura de bolsillos
Tecla “ï” : Elegir el programa de costura de bolsillo anterior.
Parámetros
Los símbolos en el centro de la parte derecha del display permiten el
alcance rápido de parámetros importantes.
El operador puede agrupar hasta diez parámetros para la visualización en
la visualización principal de la pantalla (ver también capítulo 7.7).
Los parámetros se modifican directamente a través del teclado de diez
dígitos.
La cifra de la tecla a pulsar se visualiza al lado derecho del símbolo del
parámet r o .
p.ej.:
0: Recorrido de vuelta del carro de transporte a la
posición de espera
1: Velocidad de alimentación
2: Secuencia de carteras
3: Dedo sujetador
4: Vacío
5: Bolsillo de pecho
6: Nombre del programa de costura de bolsillo
7: Guardar el programa de costura de bolsillo
8: Dispositivo expulsor de rodillos
9: Tiempo de accionamiento del dispositivo expulsor
de rodillos
Las funciones y ajustes de los parámetros particulares s e describen
más detalladamente en el capítulo 6.4 (“Programas de costura de
bolsillos”).
El agrupamiento de los símbolos de parámetro se describe en el
capítulo 7.7.
Línea de información
En la “Línea de información” se describe a través de un texto la
función seleccionada.
4
Contador de piezas
Abajo a la derecha se demuestra el estado actual del contador de
piezas
(p.ej.).
El contador de piezas demuestra el número de piezas fabricado
después del último retrocedimiento del contador.
El retrocedimiento del contador de piezas a “0"se realiza apretando la
tecladefunciónF5.
13
6.4Programas de costura de bolsillos ()
Debajo de este punto del menú están ubicados los parámetros para la
programación de los diferentes programas de costura de bolsillos.
Con ayuda de los parámetros se programa el recorrido de la costura y
las correspondientes funciones adicionales.
Línea de información:
Elegir el programa de costura de bolsillo
–
Cuando la visualización principal de la pantalla está visualizada,
pulsar la tecla de función F1.
La visualización cambia a la visualización en pantalla de
programas de costura de bolsillos.
–
En la parte superior de la visualización del display se demuestra el
programa de costura de bolsillo actualmente seleccionado (p.ej.
“PP : 01”).
Si existe, aparece detrás también el nombre del programa
correspondiente (p.ej. “<SAKKO>”).
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”.
El símbolo del parámetro elegido se demuestra con un fondo
negro.
–
Modificar el parámetro elegido como está descrito en el capítulo
5.2.
–
Apretando la tecla de función F1 cambia la visualización en
pantalla de vuelta a la visualización principal de la pantalla.
Número de programa de costura de bolsillos
A través de este parámetro se elige el programa de costura de bolsillo,
que se debe modificar.
Después de haber terminado la inserción aparece en la esquina
superior del display a la izquierda el nuevo programa de costura de
bolsillo y el nombre del programa correspondiente.
Inserción: 1 .. 99
14
Programar los esquemas de costura
Debajo de este punto del menú se programa la forma de bolsillo
efectiva. El bolsillo programado se demuestra con las características
correspondientes en la parte izquierda del display.
En la parte derecha están ubicados los correspondientes símbolos de
parámet ro.
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï”, “ð”, “ñ”o
“ò”.
El símbolo del parámetro elegido aparece con un fondo negro.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Se llama el correspondiente submenú.
Forma de la cartera al principio de la costura
A través de este parámetro se elige la forma de la cartera al principio
de la costura. Hay tres variantes disponibles:
Forma de la cartera inclinada (hacia la izquierda)
Forma de la cartera inclinada (hacia la derecha)
–
Elegir la forma de la cartera deseada con las teclas “Cursor” “ ï”o
“ð”.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la
cartera.
Inserción: 01 ... 13 [mm]
4
Formadelacarterarecta
Inclinación de la cartera
15
Esquema de costura principio de la costura
A través de este parámetro se elige el esquema de costura al principio
de la costura.
Esquema de costura recto
Esquema de costura inclinado (hacia la izquierda)
Esquema de costura inclinado (hacia la derecha)
–
Elegir el esquema de costura deseado con las teclas “Cursor” “ï”
o“ð”.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la
costura.
Inclinación de la costura
Inserción: 01 ... 13 [mm]
Forma de la cartera al final de la costura
A través de este parámetro se elige la forma de la cartera al final de la
costura. Hay tres variantes disponibles:
–
Elegir la forma de la cartera deseada con las teclas “Cursor”"ï“o
”ð“.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la
cartera.
Forma de la cartera recta
Forma de la cartera inclinada (hacia la izquierda)
Forma de la cartera inclinada (hacia la derecha)
Inclinación de la cartera
Inserción: 01 ... 13 [mm]
16
Esquema de costura al final de la costura
A través de este parámetro se elige el esquema de costura al final de la costura.
Esquema de costura recto
Esquema de costura inclinado (hacia la izquierda)
Esquema de costura inclinado (hacia la derecha)
–
Elegir el esquema de costura deseado con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la costura.
Inclinación de la costura
Inserción: 01 ... 13 [mm]
Aviso
Lainsercióndelainclinacióndelacosturasecontrola.Sino
se pueden coser la longitud fija de costura y los valores insertados
en la unidad automática de costura, se realiza una corrección
automática de la inclinación de la costura para el final de la costura.
Medición de la longitud de costura
Se pueden elegir tres diferentes posibilidades.
Medición del recorrido, reconocimiento automático a través de barreras de luz y
reconocimiento automático de la inclinación de la cartera.
Las posibilidades están bloqueadas contra ellos mismos, eso significa que
solamente se puede elegir una posibilidad. Las otras están bloqueadas.
Medición del recorrido
Al medir el recorrido se visualiza la longitud de la costura en la
visualización principal de la pantalla.
Inserción:020 ... 180 [mm] optional 220 [mm]
Reconocimiento automático del principio y final de la cartera
En este caso está conectada la barrera de luz de reflexión
para reconocer el principio y el final de la cartera
durante la costura con cartera.
Longitud máxima de la cartera
Inserción:020 ... 180 [mm] optional 220 [mm]
Reconocimiento automático de la inclinación de la cartera
Costura con dos barreras de luz para reconocer
automáticamente la inclinación de la cartera.
Longitud máxima de la cartera
Inserción:020 ... 180 [mm] optional 220 mm
4
Longitud de puntada
Inserción:2,0 ... 3,0 [mm]
17
Elegir el lado de la cartera
La longitud de costura está equipada con una barrera de luz de
reflexión para reconocer el principio y el final de la costura en el caso
de coser con cartera.
El parámetro indica el lado en el cual se coloca la cartera.
Al modificar el parámetro cambia automáticamente el lado de
posicionamiento de la cartera en el esquema de costura visualizado en
el display.
Carteraalaizquierda
Cartera a la derecha
Modo de principio de costura aguja izquierda / derecha
Para el principio de la costura existen cuatro diferentes tipos de
remates de la costura que pueden ser ajustados de forma separada
para la aguja derecha e izquierda.
Remate simple
Condensación de la puntada
Número de puntadas del remate
Inserción:01 ... 05 [puntadas]
Número de puntadas de la condensación de la puntada
Inserción: 01 ... 10 [puntadas]
Longitud de puntada de la condensación de la
puntada / o remate
Inserción:0,5 ... 3,0 [mm]
18
Modo de final de costura aguja izquierda/derecha
Para el final de la costura existen cuatro tipos de remate de costura
que pueden ser seleccionados de manera separada para la aguja
derecha e izquierda.
Remate simple
Condensación de la puntada
Número de puntadas del remate
Inserción:01 ... 05 [puntadas]
Aviso
En el modo trabajo para coser cierre de cremallera,
la longitud del remate al final de la costura está limitada a
máx. 3 mm.
Número de puntadas de la condensación de la puntada
Inserción:01 ... 10 [puntadas]
Longitud de puntada de la condensación de la
puntada / o remate
Inserción:0,5 ... 3,0 [mm]
Aviso
En caso de esquema de costura recto solamente hay que modificar el
remate izquierdo de costura.
4
19
Elegir el punto de posicionamiento
El posicionamiento procede, dependiendo del tipo de pieza a coser, en
el punto de posicionamiento trasero, central o delantero.
Punto trasero de posicionamiento (hacia el operador)
Punto central de posicionamiento
Punto delantero de posicionamiento
(hacia el cabezal de la máquina de coser)
Distancia entre los puntos de posicionamiento
trasero y central
Inserción:10...170 [mm]
Aviso
Se controla la inserción.
Si no se pueden coser la longitud de costura y
el correspondiente valor insertado en la
unidad automática de costura, se
insertan automaticamente los
valores que se pueden coser.
Inicializar la memoria de programa
El programa sirve para cargar una configuración estándar de fábrica
de parámetros del esquema de costura.
–
Pulsar la tecla de función F3.
Aparece:
“ Inicializar programa de costura ?”
–
Pulsar la tecla de función F5.
Los parámetros se retroceden a los valores ajustados de fábrica.
20
Corrección barrera de luz
A través de este parámetro se corrige la barrera de luz para el
principio y el final de la costura.
Corrección principio de la costura
Corrección final de la c ostura
Inserción: -20,0 ... + 20,0 mm
Elegir las luces de referencia de laser
A cada programa de costura de bolsillo pueden ser asignados max.
hasta 16 laser.
La correspondiente luz de referencia de laser puede ser activada (con
estrella)odesactivada(sinestrella)conlasteclasnuméricasde1a8
del teclado de diez dígitos.
Conlatecla"+“yconlasteclasnuméricasde1a8deltecladodediez
dígitos puede ser activada (con estrella) o desactivada (sin estrella) la
correspondiente luz de referencia de laser (+1-+8).
1= *+1=*
2= *+2=*
3=+3=
4=+4=
5=+5=
6= *+6=
7=+7=
8=+8=
4
21
Cabezal de la máquina de coser
A través de estos parámetros pueden modificarse los valores
relacionados con el cabezal de la máquina de coser.
Velocidad de costura
Inserción: 2000 ... 3000 [Rev/min]
Inicio de la costura en marcha lenta (Softstart)
Inserción: Conectado/desconectado
Velocidad del arranque en marcha lenta (“Softstart”)
Inserción: 0500 ... 900 [Rev/min]
Número de puntadas del arranque en marcha
len ta (“S oftstart” )
Inserción: 01 ... 20 [puntadas]
Volver a elegir de nuevo el icono
Número de puntadas antes de la abertura
de la pinza del hilo
Inserción: 01 - 99
Modo de costura
Costura con transporte intermitente
Costura con transporte contínuo
22
Cuchilla central
Cuchilla central
Inserción: Conectado/desconectado
ATENCION !
Al desconectar de la cuchilla central se desconectan
automáticamente también los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo.
Al volver a conectar de nuevo la cuchilla central
los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo se
mantienen desconectados.
y deben ser conectados de manera separada.
Velocidad de la cuchilla central
Inserción: 1700 ... 3000 [Rev/min]
Selección con las teclas “ñ”o“ò”.
Corregir el corte de la cuchilla central al principio
de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte
de la cuchilla central al principio de la costura.
Inserción: - 9,9 ... + 9,90 = Ninguna corrección
+ = Conectar la cuchilla
central antes
- = Conectar la cuchilla
central más tarde
4
Corregir el corte de la cuchilla central al final
de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte
de la cuchilla central al final de la costura.
Inserción: - 9,9 ... + 9,90 = Ninguna corrección
- = Desconectar la cuchilla
central antes
+ = Desconectar la cuchilla
central más tarde
23
Piquetes para cortar l as esquinas del bolsillo
Estación manual de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Activar / desactivar los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo
Inserción: Conectado/desconectado
Línea de información:
Piquetes para cortar las esquinas del bolsillo activados /
desactivados
Todos los cuatro piquetes para cortar las esquinas
del bolsillo están activados / desactivados
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
Corregir la activación / desactivación de los piquetes para
cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefinodelaincisión
de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura.
Inserción: -20,0 ... +20,00 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo retrasada
Corregir la activación / desactivación de los piquetes para
cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefinodelaincisión
de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura.
Inserción: -20,0 ... +20,00 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas
del bolsillo retrasada
24
Estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Activar / desactivar los piquetes para cortar
las esquinas del bolsillo
Inserción: Conectado/desconectado
Línea de información:
Piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
activados / desactivados
Todos los cuatro piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo están activados / desactivados
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de la costura
Activada / desactivada
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Activada / desactivada
4
25
Corregir la activación / desactivación de los
piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
al principio de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefino
de la incisión de los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo al principio de la costura.
los piquetes para cortar
las esquinas del bolsillo
- = Retardar la posición de
los piquetes para cortar
las esquinas del bolsillo
26
Dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo
Conectar/desconectar el dispositivo alimentador de la
cintaderefuerzo
Inserción:Conectado/desconectado
Longitud de la cinta de refuerzo al principio de la costura
Inserción:00,0 ... 99,9 mm
Longitud de la cinta de refuerzo al final de la costura
Inserción:00,0 ... 99,9 mm
Secuencia de cierre de las pinzas de cartera
Sinpinzasdecartera
Cerrar primero la pinza de cartera izquierda y después
la derecha
Cerrar primero la pinza de cartera derecha y después la
izquierda
Cerrar las dos pinzas de cartera al mismo tiempo
Sólo existe la pinza de cartera derecha
Sólo existe la pinza de cartera izquierda
Conectar / desconectar el dedo sujetador
Inserción:Conectado/desconectado
Conectar / desconectar el vacío
Inserción:Conectado/desconectado
Dispositivo expulsor de rodillos
Conectar/desconectar el dispositivo expulsor de rodillos
Inserción:Conectado/desconectado
Tiempo de accionamiento del dispositivo expulsor de rodillos
Inserción:010 ... 1000 [Cadencias]
1 cadencia = 0,001 s
4
Velocidad del dispositivo expulsor de rodillos
Inserción:1 ... 15
1=min.
15 = max.
27
Ajustes del carro de transporte
Línea de información:
Velocidad del recorrido de retroceso
Velocidad del recorrido de retroceso (después de
la costura)
La velocidad del recorrido de retroceso desde las agujas a la
estación de posicionamiento del material puede ser reducida.
Inserción:010 ... 100 [%]
Aviso:
Esta velocidad vale también para el recorrido de retroceso
después de la abertura.
Velocidad del transporte de alimentación del material
a la estación de costura
La velocidad del transporte de alimentación del material
desde la estación de posicionamiento del material
hacia la aguja y puede ser reducida.
Inserción:010 ... 100 [%]
Recorrido de retroceso del carro con transporte de las
piezas cosidas
Línea de información:
Recorrido de retroceso del carro de transporte
hasta la posición de posicionamiento del
material
28
Ningun transporte de la la pieza cosida
después de la incisión de las esquinas
Transporte de la pieza cosida / posición del
apilador
Una vez efectuada la incisión de las esquinas las
pinzas de transporte del material llevan
la pieza cosida hasta la posición ajustada.
Inserción: 001 - 100 [mm]
Aviso:
Cuanto más pequeño es el valor introducido,
tanto más atrás se mueve el c arro.
1= Posición trasera
100= Posición de corte
Recorrido de retroceso del carro de
transporte con transporte de la pieza cosida
Una vez efectuada la incisión de las esquinas, las
pinzas de transporte del material regresan la
pieza cosida automáticamente al área de
posicionamiento del material.
Aviso
Este ícono solamente está activado cuando el
apilador/dispositivo expulsor de rodillos esté
desconectado.
Línea de información:
Recorrido de retroceso hasta la posición de
posicionamiento del material
Recorrido de retroceso del carro de transporte hasta
la posición de espera
medido a partir del interruptor de referencia trasero
Inserción: 001 - 515 [mm]
No se procede el retroceso del carro de transporte
4
29
Conectar / desconectar la alimentación de carteras (sólo versiones B y F)
Inserción:Conectado/desconectado
Modo 1
Alimentación de carteras activada.
Modo 2
Alimentación de carteras desactivada.
Coser un material en color único o material con dibujos (sólo en las
versiones “D” y “F”)
Material con dibujos
Material en color único
Conectar / desconectar el cuchillo para la incisión del vivo (sólo versiones
ByF)
Inserción:
Conectado/desconectado
Principio de la costura, profundidad de la incisión
Final de la costura, profundidad de la incisión
Elegir el modo de trabajo del pedal
Durante el ciclo de posicionamiento del material con vacío y/o dedo sujetador se
puede elegir entre tres variantes diferentes del modo de trabajo del pedal.
Modo de trabajo del pedal 1
En este modo de trabajo se efectúa el ciclo de
posicionamiento del material a través de un único
accionamiento del pedal manteniendo el pedal izquierdo
accionado.
^Modo de trabajo del pedal 2
Durante el ciclo de posicionamiento del material, el pedal
tiene que ser regresado a su posición básica y debe ser
pisado por una segunda vez para poner en marcha las
pinzas de transporte del material a la posición de
posicionamiento del material.
Modo de trabajo del pedal 3
Las pinzas de transporte se mueven recién a la posición
de costura solo después de haber activado el pedal.
30
Modo de trabajo para los bolsillos de pecho
Inserción: Conectado/desconectado
Ajuste rápido de las pinzas de transporte del material
Línea de información:
Ajuste rápido de las pinzas de transporte
del material
Ajuste rápido de las pinzas de transporte del material
Pinza izquierda externa, derecha externa
Pinza izquierda externa, derecha interna
Pinza izquierda interna, derecha externa
4
Pinza izquierda interna, derecha interna
ATENCION, peligro de rotura !
En caso que la unidad automática de costura esté equipada con un
patin plegador de simple vivo, no elegir programas de doble vivo, eso
significa, no elegir “Pinza izquierda interna y pinza derecha interna.
31
Secuencia de las pinzas de transporte del material
derecha / izquierda
Bajar las dos pinzas simultáneamente
Bajar primero la pinza izquierda
Bajar primero la pinza derecha
Insertar nombres de programa
Con este parámetro se puede dar a cada programa de costura de
bolsillo un nombre propio.
El nombre del programa puede tener como máximo 18 letras.
–
Elegir el parámetro con las teclas “Cursor” “ð”o“ï ”.
–
Con las teclas de función F2 y F3se hojea en el alfabeto.
F2: Hojear hacia delante
F3: Hojear hacia atrás
0..9: Inserción de números.
–
Pulsando las teclas de cursor “ï”o“ð”, se mueve el cursor una
posiciónalaizquierdaoaladerecha.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Termina la introducción del nombre .
Se guarda el nombre de programa introducido.
Pulsando la tecla “ESC” se utiliza de nuevo el nombre anterior
de programa .
Pulsando la tecla F5 se borra el nombre.
Copiar el programa de costura de bolsillo
Con este parámetro se puede copiar el programa de costura de bolsillo
seleccionado a otro programa.
El número que se inserta determina el programa de costura de bolsillo
en el cual debe ser copiado el programa de costura que fue elegido.
Al terminar la inserción aparecen en el display el número y el nombre
del programa de costura de bolsillo.
Inserción: 1 ... 99
32
Conectar / desconectar la tijera para cierre de cremallera
Inserción: Conectado/desconectado
Inicializar la memoria de programa
El programa sirve para cargar una configuración estándar de fábrica
incluyendo esquemas de costura para los parámetros de los
programas de costura.
–
Pulsar la tecla de función F3.
Aparece:
“ Inicializar el programa de de costura ?”
–
Pulsar la tecla de función F5.
Los parámetros se retroceden a los valores ajustados de fábrica.
Activar / desactivar las pinzas para la cintura
Inserción: Conectado/desconectado
Modo de funcionamiento con el dedo sujetador (solamente en la
versión B y A)
En el modo de funcionamiento del dedo sujetador se elige el orden de
funcionamiento del dedo sujetador, del vacio y de la pinza para la
cintura durante el proceso de posicionamiento del material.
Modo dedel dedodel vacíode la pinza para
funcion.sujetadorla cintura
Tubo de
soplado corto
en la pinza de
carteras
derecha
Chapa
plegadora
cerrada
Sujeción
mediante
agujas
activada
Chapa plegadora
cerrada
Pinzas de
cartera
cerradas
Bajar el patín
10 mm después
de la posición de
posicionamiento
Bajar el patínPinzas de
cartera
cerradas
Pinzas de
cartera
cerradas
Sujeción
mediante
agujas
activada
Función
desactivada.
Saco del bolsillo
y/o vivo soplados
al mismo tiempo
hasta el comienzo
de la costura
Soplar
alternativamente
el saco de bolsillo
ylacarterahasta
el comienzode
la costura.
Saco del bolsillo
y/o vivo soplados al
mismo
tiempo y
brevemente.
Soplar el vivo ya
durante
bajar el patín.
Saco del bolsillo
y/o vivo soplados
alternativamente
hasta el comienzo de
la costura.
Soplar el vivo ya
durante
bajar el patín.
Soplar el saco
de bolsillo
sobrelacartera.
Modo 6Tubo de
soplado en
las pinzas de
cartera
Modo 7Tubo de
soplado en
las pinzas de
cartera
34
Pinzas de cartera
cerradas
10 mm después
de la posición
de posicionamiento
Sujeción
mediante
agujas
activada
180mm después
de la posición de
posicionamiento
Tubo de
soplado en
la chapa
plegadora
Tubo de
soplado en
la chapa
plegadora
Chapa plegadora
cerrada
20 mm después
de la posición de
posicionamiento
180mm después
de la posición de
posicionamiento
180mm después
de la posición de
posicionamiento
Saco del bolsillo
y/o vivo soplados
al mismotiempo.
Soplar el vivo
después del
recorrido
Saco del bolsillo
y/o vivo soplados
después del
recorrido.
Notas:
4
35
6.6Secuencia de programas de costura de bolsillos ()
Con este punto del menú se agrupan varios programas individuales de bolsillos
en secuencias que se pueden llamar y ejecutar.
En total se dispone de 20 secuencias de costura de bolsillos, una independiente
de la otra. Cada secuencia de programas de costura de bolsillos puede constar,
en el orden que se desee, de hasta 8 programas de costura de bolsillos.
Línea de información:
Programar una secuencia de programas de
costura de bolsillos
Programar una secuencia de programas de costura de bolsillos
–
Pulsar la tecla de función F2 cuando se muestra la visualización principal de
la pantalla. Se pasa a la visualización en pantalla de secuencias de
programas de costura de bolsillos.
–
Mover el cursor con las teclas de cursor"ñ“o”ò “ hasta la secuencia de
programas de costura de bolsillos deseada.
El número de secuencia seleccionada aparece con un fondo negro.
–
Programar la secuencia de programas de costura de bolsillos.
Introducir sucesivamente con el teclado de diez dígitos los números (01...99)
de los programas de costura de bolsillos deseados. En los números de
programa de costura de bolsillo de una sola cifra hay que poner un “0"
delante del número deseado. Tras insertar el octavo programa de costura de
bolsillo, s e guarda automaticamente la secuencia de programas de costura
de bolsillos programada.
–
Pulsar la tecla “OK”.
Se guarda la secuencia de programas de costura de bolsillos. Pulsando la
tecla “ESC” durante la programación se mantiene la secuencia anterior de
bolsillos.
–
Pulsar la tecla de función F1.
Se vuelve a la visualización principal de la pantalla.
36
Conectar / desconectar el cambio automático de l os programas de bolsillos
Si esta función está activada, tras ejecutar un programa de costura de bolsillo la
unidad de mando pasa automaticamente al siguiente programa de costura de
bolsillo de la secuencia de programas de costura de bolsillos.
–
Conectar / desconectar el cambio automático de los programas de costura
de bolsillos pulsando la tecla de función F5.
El cambio automático se muestra en el display mediante flechas entre los
programas particulares de bolsillos de las secuencias de programas de
costura de bolsillos.
Insertar nombre de la secuencia de programas de costura de bolsillos
–
Pulsar la tecla de función"F2“ cuando se muestre la visualización en
pantalla de secuencia.
Se pasa a la visualización en pantalla de nombre de secuencias de
programas de costura de bolsillos.
Línea de información:
Insertar el nombre de la secuencia de programas
de costura de bolsillos
–
Insertar con la tecla de función “F2”o“F3” la primera letra.
–
Saltarconlatecla “ð” a la segunda posición.
–
Insertar con la tecla de función “F2”o“F3” la próxima letra.
–
Guardar el nombre con la tecla"OK“.
Con la tecla de función “ F5” se puede borrar el nombre completo.
4
37
7.Programas de ajuste y control
El software de la unidad automática de costura contiene importantes
programas de ajuste y prueba específicos para esta unidad automática de
costura y el conocido sistema MULTITEST. Una autoprueba del terminal
verifica los componentes individuales del terminal.
7.1Llamar los programas de ajuste y control
Tras conectar la unidad automática de costura con las teclas
determinadas se puede cambiar a los distintos grupos de programas de
ajuste y control.
Conectarinterruptor
principal
Visualizaciónprincipaldelapantalla
Funciónes que se pueden llamar manteniendo pulsada una tecla y
conectando después la unidad automática de costura
Mantener pulsado “F1”Parámetros de la máquina
Mantener pulsado “F2”Programas de ajuste y
control específicos de la
máquina
Mantener pulsado “F3”“Multitest”
Mantener pulsado “F4”Autoprueba del terminal
Mantener pulsado “F5”Valor de contraste de la
pantalla
Mantener pulsado “Cursor arriba”Selección de idioma
Mantener pulsado “Cursor abajo”Editar el menú
38
–
Pulsar la tecla del programa de ajuste y control deseada y
mantenerla pulsada.
–
Encender el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER.
Die Anzeige wechselt zu der entsprechenden Gruppe der
programas de ajuste y control.
o
–
Pulsar la tecla “RST”.
–
Pulsar la tecla del programa de ajuste y control deseada y
mantenerla pulsada.
4
39
7.2Parámetros de la máquina (+o interruptor principal conectado +)
Code
Los parámetros de máquina describen la ejecución técnica de la unidad
automática de costura y los ajustes de máquina y sus valores de corrección.
ATENCION !
Modificaciones de los ajustes de la máquina, por lo general, tienen como
consecuencia transformaciones mecánicas de la unidad automática de
costura.
Por esta razón, sólo se puede acceder a esta parte del programa tras
insertar el número de código “25483”.
Línea de información:
Con / sin piquetes para cortar las esquinas de
bolsillo en automático
–
Pulsar la tecla"RST “ o manteniendo pulsada la tecla de función ”F1“
conectar el interruptor principal.
En el display aparece la interrogación de inserción del número de código.
–
Insertar el número de código"25483“ a través del teclado de diez dígitos.
Tras insertar el número de código correcto, aparecen en la visualización
en pantalla los parámetros de la m áquina.
Tras insertar el código incorrecto, aparece la visualización principal de la
pantalla.
–
Elegir con las teclas “Cursor” “ð”, “ï”, “ò”o“ñ”.
El símbolo aparece con un fondo negro.
–
Activar el parámetro seleccionado con la tecla “OK”.
–
Modificar el parámetro elegido como está descrito en el capítulo 5.2.
–
Para salir de los parámetros de máquina pulsar la tecla “RST”o
desconectar el interruptor principal.
40
Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo para
bolsillos inclinados
Este parámetro señala al mando si los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo deben ser ajustados automáticamenteoamano.
Estación de los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo manual
Estación de los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo automática
Longitud de costura máxima
*
Inserción: 180, 200, 200
, 220 [mm]
Elegir con las teclas “ò”o“ñ”.
Longitud de costura 200*:
El punto de posicionamiento anterior se desplaza por 20 mm en
dirección de la aguja (solamente para c osturas sin piezas
complementarias, p.ej. carteras).
Estación de plegado
Inserción: A, B, D, F
A: Bolsillos de vivo,
Posicionamiento manual de la tira para la formación del vivo,
cartera y otras piezas complementarias
B: Bolsillos de vivo,
Alimentación automática de la tira para la formación del vivo,
con incisión de los extremos de la tira para la formación del vivo,
para la nueva estación de plegado con interruptor
D: Bolsillos de pecho,
Alimentación y ajuste automático
del vivo para la tapeta delantera del bolsillo de pecho, con/sin
interruptor
F: Bolsillos de vivo,
alimentación automática de la tira para la formación del vivo,
alimentación y ajuste automáticos de la cartera, con/sin interruptor,
con incisión de los extremos de la tira para la formación del vivo,
para la nueva estación de plegado con interruptor
Conectar/desconectar los dispositivos de control rotura hilo
A través de este parámetro se conectan o desconectan el dispositivo
de control rotura hilo para el hilo superior y para el hilo inferior.
Inserción: Conectado/desconectado
41
Elegir el modo de sujetación de cartera del dispositivo de
alimentación de la cartera (solamente versión B y F)
Línea de información:
Sin dispositivo alimentador de cartera
Sin dispositivo alimentador de cartera
El dispositivo alimentador de cartera está
desactivado
Modo de funcionamiento 1 del dispositivo
alimentador de cartera
Pisar el pedal derecho hacia adelante,
Se abre la pinza izquierda
alimentador de cartera.
Pisar el pedal derecho hacia atrás,
Se abre la pinza derecha
alimentador de cartera.
del dispositivo
del dispositivo
Modo de funcionamiento 2 del dispositivo
alimentador de cartera
Pisar el pedal derecho hacia adelante,
Se abren la pinzas .izquierda y derecha
dispositivo alimentador de cartera.
Pisar el pedal derecho hacia atrás,
Se abre la pinza derecha
alimentador de cartera.
Dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo
Línea de información:
con/sin dispositivo alimentador de la cinta de
refuerzo
del dispositivo
del
42
Sin dispositivo alimentador de la cinta de
refuerzo
Dispositivo alimentador de la cinta de refuerzo
desactivado
Alimentación de la cinta de refuerzo con
motor paso a paso
Equipamiento: Dispositivo alimentador de la
cinta de refuerzo con motor eléctrico
Alimentación electroneumática de la cinta
de refuerzo
Equipamiento: Dispositivo alimentador
electroneumático de la cinta de refuerzo
Activar / desactivar dispositivo de vacío
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura
está equipada con un dispositivo de vacío.
El dispositivo de vacío se activa o se desactiva debajo de la pantalla
principal en el punto del menú “Programa para bolsillos” (F1)
Inserción: Activado / desactivado
Activar / desactivar el dedo sujetador
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura
está equipada con un dedo sujetador.
El dedo sujetador se activa o se desactiva debajo de la pantalla
principal en el punto del menú “Programa para bolsillos” (F1)
Inserción: Activado / desactivado
Activar / desactivar el dispositivo apilador / soplador
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura
está equipada con dispositivo apilador / soplador.
El dispositivo apilador / soplador se activa o se desactiva debajo de la
pantalla principal en el punto del menú “Programa de costura de
bolsillos” (F1)
Inserción: Activado / desactivado
4
43
Activar / desactivar la pinza para la cintura
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura
está equipada con pinza para la cintura.
Modo de trabajo: Saco del bolsillo sobre cartera.
Con este parámetro se ajusta el modo de trabajo: Saco del bolsillo
sobre cartera. Eso significa ajustar en cual posición la pinza de
transporte levantada se desplaza en la posición de posicionamiento.
Linea de información:
Saco del bolsillo sobre cartera.
Activar / desactivar el dispositivo de incisión de la tira para la
formación del vivo
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura
está equipada con un dispositivo de incisión de la tira para la
formación del vivo.
Inserción:
Activado / desactivado
Dispositivodeincisióndelatiraparalaformación
del vivo izquierdo con motor
Dispositivodeincisióndelatiraparalaformación
del vivo derecho con motor
44
Activar / desactivar el dispositivo expulsor de rodillos
Este parámetro señala al mando, si la unidad automática de costura
está equipada con un dispositivo expulsor de rodillos.
Se activa o desactiva el dispositivo expulsor de rodillos en la
visualización principal de la pantalla en el punto del menú “Programa
de costura de bolsillos” (F1).
Inserción: Conectado/desconectado
Barreras de luz para la exploración de la cartera
Línea de información:
Medición del recorrido .. mm
No existe una barrera de luz
Exploración de la cartera mediante la barrera de luz
Dos barreras de luz para el lado izquierdo/derecho
de la cartera
Aviso
El lado de la cartera izquierdo o derecho se determina
en el programa de costura.
Reconocimiento automático de la inclinación
Existen tijeras para cortar la cinta de refuerzo
Inserción: Conectadas / desconectadas
4
45
7.3Programas de ajuste y control específicos de la máquina
(+o interruptor principal conectado +)
Los programas específicos de la máquina sirven para ajustar y
controlar los componentes individuales de la máquina.
Línea de información:
Ajustar el dispositivo de control de la capacidad
del hilo restante en la canilla
–
Pulsar la tecla “RST” o la tecla interruptor principal “conectado” y
latecladefunción“F2”.
La visualización vuelve a la visualización en pantalla de los
programas de prueba específicos de máquina.
–
Elegir el programa de prueba deseado con las teclas “Cursor” “ð“,
”ï“, ”ò“o”ñ“.
El símbolo aparece con un fondo negro.
–
Iniciar el programa de prueba seleccionado con la tecla “OK”.
–
Modificar el parámetro elegido como está descrito en el capítulo
5.2.
–
Para salir de los parámetros de la máquina pulsar la tecla “RST” o
desconectar el interruptor principal.
46
7.3.1Ajustar el dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla
Este programa sirve para ajustar las barreras de luz de reflexión del
dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla.
Línea de información:
Ajustar el dispositivo de control de la capacidad
del hilo restante en la canilla
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
En la visualización en pantalla aparecen dos canillas del hilo
inferior y los cabezales de reflexión de las barreras de luz.
Si las barreras de luz están correctamente alineadas, se produce una
reflexión al girar una canilla vacía.
La fuerza de esa reflexión se visualiza mediante una barra negra y una
cifra entre 1 y 15.
Si el valor es sobre el valor mínimo (=8) se visualiza en la pantalla una
flecha entre el cabezal de reflexión y la canilla del hilo inferior. Al
mismo tiempo se oye un sonido de señalamiento.
Aviso:
Si el ajuste de las barreras de luz está correcto, cuando el rayo
infrarrojo llega a la superficie de la canilla, se debe lograr el valor
máximo de 15 (barra negra en el área verde).
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
47
7.3.2Inicializar la memoria
El programa sirve para cargar una configuración estándar
de fábrica de parámetros de programas de costura.
P.ej. cuando se utiliza un mando nuevo
Línea de información:
Inicializar la memoria
Code
ATENCION !
Tras iniciar uno de los tres programas, se sobreescriben los
parámetros ajustados con un ajuste estándar de fábrica.
Por eso, el programa sólo puede iniciarse tras insertar el número de
código"25483“.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
En la pantalla aparece la interrogación de inserción del número de
código.
–
Insertar el número de código “25483“ a través del teclado de diez
dígitos.
–
Tras la inserción del código correcto, aparecen en pantalla los
cuatro parámetros descritos más adelante.
Si se introduce un código erróneo, la visualización en pantalla
vuelve atrás a mostrar los parámetros específicos de máquina.
Inicializar los parámetros de la máquina
Inicializar programas de costura de bolsillos
48
Inicializar secuencias de programas de costura de bolsillos
Inicializar todos los programas y parámetros
Aviso
Después de la inicialización se deben controlar nuevamente los
parámetros de la máquina (RST + F1).
–
Elegir el programa de prueba con las teclas “Cursor”"ï“o”ð“.
El símbolo aparece con un fondo negro.
–
Iniciar el programa seleccionado con la tecla “OK”.
–
Para salir de los parámetros de la máquina pulsar la tecla “RST”o
desconectar el interruptor principal.
7.3.3Controlar la función del dispositivo expulsor de rodillos
Con este programa se comprueba la función del dispositivo expulsor
de rodillos.
Línea de información:
Controlar el dispositivo expulsor de rodillos
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
Aparece el símbolo con la interrogación de inserción.
Tiempo de expulsión (t)
Velocidad de expulsión(v)
–
Introducir los valores deseados para “t“y”v“.
Inserción:
Tiempo de conexión:t = 10...1000
Amplitud de paso: 1 cadencia = 0,001s
Escalón de velocidad:v = 1...15
–
Pulsar la tecla “F5".
El dispositivo expulsor de rodillos funciona para el tiempo de
conexión insertado y con la velocidad ajustada.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
49
7.3.4Alinear las barreras de luz
Primera barrera de luz
Segunda barrera de luz
para la exploración
de la cartera
Este programa sirve para alinear la barrera de luz de reflexión para el
reconocimiento del principio y final de la costura.
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
Las barreras de luz se ajusten con dos plantillas-galga.
Plantilla-galga izquierda= Para bolsillos rectos.
Plantilla-galga derecha= Para bolsillos inclinados.
50
7.3.4.1 Preparar la unidad automática de costura y las pinzas de transporte del material
321
Atención, peligro de daño !
El ajuste de la sensibilidad de la barrera de luz solamente se puede
efectuar cuando la unidad automática de costura está conectada.
Realizar el ajuste y control de la función únicamente con el mayor
cuidado posible.
¡ATENCION!: Peligro de rotura!
Para ajustar las barreras de luz es absolutamente necesario que la estación
de plegado esté pivotada hacia afuera.
–
Pivotar hacia fuera la estación de plegado 1.
–
Colocar tela debajo de las pinzas de transporte del material.
–
Iniciar el programa de prueba.
Se cierran la pinza de cartera y las chapas plegadoras,
las pinzas de transporte del material bajan.
–
Llevar las pinzas de transporte del material hacia adelante.
–
Alinear las barreras de luz al centro de las tiras de reflexión 2.
Durante esta operación controlar el alineamiento correcto de las barreras
de luz controlando la zona de reflexión sobre las tiras de reflexión en la
pinza del principio hasta el final de la costura.
LED naranja:conectado = existe reflexión
apagado = ninguna reflexión
LED verde:conectado = Señal de conmutación estable
En caso que el diodo emisor de luz verde no esté iluminado, la barrera de
luz debe ser limpiada, reajustada o sustituida o se debe cambiar la tira de
reflexión
Proceder como descrito a conexión:
-Pegar y cubrir con cintas adhesivas las tiras de refelexión 2
izquierda y derecha en su longitud de tal forma, que en el
centro quede una raya de aprox. 2 mm descubierta.
-Mover la pinza de transporte del material tanto hacia atrás,
hasta que se encuentre centrada debajo de las barreras de luz.
-Soltar los tornillos 3 y alinear las barreras de luz en la raya
descubierta de las tiras de reflexión 2. Apretar nuevamente
los tornillos 3.
-Mover las pinzas de transporte del material en su posición trasera
y delantera y controlar la alineación de las barreras de luz.
4
51
1
Control de la posición de las barreras de luz con el patín plegador
basculado hacia abajo
–
Cuando las pinzas de transporte del material estén en su posición
trasera, pivotar la estación de plegado 1 hacia adentro.
–
Pulsar la tecla “7".
El patín plegador (A) o patín sujetador y plegador (B/F) se cambia
al modo de trabajo sin presión.
–
Apretar el patín plegador con la mano en la chapa deslizadora y
tirar hacia adelante las pinzas de transporte del material.
Prestar atención, que la suela del patin plegador se guía por
debajo de las chapas plegadoras.
–
Controlar la conmutación de las barreras de luz con el patín
plegador basculado hacia abajo.
–
Pivotar la estación de plegado nuevamente hacia afuera
Aviso
Si las barreras de luz no se conmutan al principio y al final de la
costura, se debe controlar la paralelidad de las pinzas de
transporte del material (véase Instrucciones de servicio)
-Quitar las cintas adhesivas pegadas sobre las tiras de reflexión.
52
¡ATENCIÓN!: Peligro de rotura!
La estación de plegado debe ser pivotada sin falta hacia adentro
después de terminar el ajuste de las barreras de luz.
7.3.4.2 Unidad automática de costura con dos barreras de luz para el reconocimiento automático
de la oblicuidad de los bolsillos
321
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante el recorrido de referencia las pinzas de transporte del material
marchan varias veces hacia adelante y atrás.
No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de transporte
del material.
La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
654
Pulsar la tecla de función “F3”.
Se efectua el recorrido de referencia.
Pulsar la tecla “8” y elegir la posición de la pinza (véase página 33).
Aviso:
Las barreras de luz deben estar alineadas a la posición de la pinza.
Pulsar la tecla “9”.
Se abre la pinza de la cartera.
Pulsar la tecla de función “F4”.
Las agujas se conectan.
Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del
cabezal de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto
muerto superior.
Posicionar la plantilla 1 para “bolsillos rectos” de tal manera, que la linea 2
mire a la aguja izquierda y que quede paralela a la pinza de transporte del
material derecha.
Cerrar la pinza de la cartera con la tecla “9”.
Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta adhesiva 3
en la pinza.
Pulsar la tecla de función “F4”.
Las agujas se desconectan.
Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del cabezal
de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto muerto
superior.
4
53
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la exploración de las plantillas-galga las pinzas de transporte
del material marchan varias veces hacia adelante y atrás.
No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de
transporte del material.
–
Pulsar la tecla de función “F5".
Se efectua la exploración de la plantilla-galga para ”bolsillos
rectos".
En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se
toman automaticamente en el mando.
789
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
–
Pulsar la tecla “9”.
Se abre la pinza de la cartera.
–
Quitar la plantilla-galga para “bolsillos rectos”.
Posicionar la plantilla 4 para “bolsillos inclinados” de tal manera,
que la linea 5 mire a la aguja izquierda y que quede paralela a la
pinza de transporte del material derecha.
–
Pulsar la tecla “9”.
La pinza de cartera cierra.
–
Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta
adhesiva 3 en la pinza.
–
Pulsar la tecla de función “F2”.
Se efectua la exploración de la plantilla-galga para “bolsillos
oblicuos”.
En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se
toman automaticamente en el mando.
–
Quitar la plantlla-galga para “bolsillos oblicuos”.
–
Finalizar el programa de prueba con la tecla de función “F1”.
–
Mover las pinzas de transporte del material manualmente hacia
atrás.
–
Pivotar la estación de plegado hacia atrás y encajarla.
–
Pulsar la tecla “RST” o desconectar y conectar de nuevo la unidad
automática de costura.
54
7.3.4.3 Unidad automática de costura con dos barreras de luz, posicionamiento de las carteras
a la izquierda o a la derecha
321
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante el recorrido de referencia las pinzas de transporte del material
marchan varias veces hacia adelante y atrás.
No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de transporte
del material.
La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
–
Pulsar la tecla de función “F3”.
Se efectua el recorrido de referencia.
–
Pulsar la tecla"8“ y elegir la posición de la pinza (véase página 33).
Aviso:
Las barreras de luz deben estar alineadas a la posición de la pinza.
–
Pulsar la tecla"9“.
Se abre la pinza de la cartera.
–
Pulsar la tecla de función"F4“.
Las agujas se conectan.
–
Girando manualmente el volante bajar las agujas en sentido de giro
normal del cabezal de la máquina de coser hasta que estén en la posición
aprox. 2 mm encima de la tela.
–
Colocar la plantilla-galga 1 para “Bolsillos de forma recta” de tal manera, que
la linea 2 muestre a la aguja derecha y se encuentre de manera paralela
respecto la pinza de transporte del material derecha. Ambas tiras de
reflexión deben estar cubiertas.
–
Cerrar la pinza de la cartera con la tecla “9”.
–
Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta adhesiva 3 en la
pinza
–
Pulsar la tecla de función “F4”.
Las agujas se desconectan.
4
–
Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del
cabezal de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto
muerto superior.
55
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la exploración de la plantilla-galga las pinzas de transporte
del material marchan varias veces hacia adelante y hacia atrás.
No meter las manos en el recorrido de las pinzas de transporte del
material.
La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
–
Pulsar la tecla de función “F5“.
Se efectua la exploración de la plantilla-galga para ”Bolsillos de
forma recta”.
En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se
toman automaticamente en el mando.
789
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
–
Pulsar la tecla “9”.
Se abre la pinza de la cartera.
–
Quitar la plantilla-galga.
–
Finalizar el programa de prueba con la tecla de función “F1”.
–
Mover las pinzas de transporte del material manualmente hacia
atrás.
–
Pivotar la estación de plegado hacia atrás.
–
Pulsar la tecla “RST” o desconectar y conectar de nuevo la unidad
automática de costura.
Aviso:
Barrera de luz S1 para la pinza izquierda
Barrera de luz S2 para la pinza derecha
56
7.3.4.4 Unidad automática de costura con una sóla barrera de luz
321
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante el recorrido de referencia las pinzas de transporte del
material marchan varias veces hacia adelante y atrás.
No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas
de transporte del material.
La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
–
Pulsar la tecla de función “F3”.
Se efectua el recorrido de referencia.
–
Pulsar la tecla “8” y elegir la posición de la pinza
(véase página 33).
Aviso:
Las barreras de luz deben estar alineadas a la posición de la pinza.
–
Pulsar la tecla “9”.
Se abre la pinza de la cartera.
–
Pulsar la tecla de función “F4”.
Las agujas se conectan.
–
Girando manualmente el volante bajar las agujas en sentido de giro normal
del cabezal de la máquina de coser hasta que estén en la posición aprox. 2
mm encima de la tela.
–
Colocar la plantilla-galga 1 para “Bolsillos de forma recta” de tal manera, que
la linea 2 muestre a la aguja izquierda y se encuentre de manera paralela
respecto la pinza de transporte del material derecha.
Aviso:
Colocar la plantilla-galga debajo de la pinza con la barrera de luz montada, a
laizquierdaoaladerecha.
–
Cerrar la pinza de la cartera con la tecla “9”.
–
Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta adhesiva 3 en la
pinza.
–
Pulsar la tecla de función “F4”.
Las agujas se deconectan.
4
Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del cabezal
de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto muerto
superior.
57
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la exploración de la plantilla-galga las pinzas de transporte
del material marchan varias veces hacia adelante y hacia atrás.
No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de
transporte del material.
La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
–
Pulsar la tecla de función “F5".
Se efectua la exploración de la plantilla-galga.
En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se
toman automaticamente en el mando.
789
7.3.4.5 Avisos de error
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
–
Pulsar la tecla “9”.
Se abre la pinza de la cartera.
–
Quitar la plantilla-galga.
–
Finalizar el programa de prueba con la tecla de función “F1”.
–
Mover las pinzas de transporte del material manualmente hacia
atrás.
–
Pivotar la estación de plegado hacia atrás.
–
Pulsar la tecla “RST” o desconectar y conectar de nuevo la unidad
automática de costura.
Error 1:
–
Orientación errónea de la barrera de luz.
–
La plantilla no fue colocada correctamente.
Error 2:
–
Plantilla incorrecta / dañada para “bolsillos rectos”.
58
Error 3:
–
Plantilla incorrecta/ dañada “bolsillo oblicuos”.
7.3.5Controlar el ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Con este programa se puede ajustar la distancia entre los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo.
Línea de información:
Ajustar los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas
de cursor"ï“o”ð“.
El símbolo aparece con un fondo negro.
–
Iniciar el programa seleccionado con la tecla “OK”.
Parámetros de la máquina para los piquetes para
cortar las esquinas del bolsillo
Distancia entre los piquetes para cortar las esquinas
del bolsillo
Corrección de los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo al principio de la costura
(Solamente con la estación automática de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo)
Corrección de los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo al final de la costura
(Solamente con la estación automática de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo)
Carrera de referencia de los soportes de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo
4
59
7.3.5.1 Controlar la estación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
1
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
¡Peligro de accidente por corte!
No agarrar en el área de trabajo de los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo que se elevan.
Realizar todos los trabajos de control que deben ser hechos con la unidad
automática de costura conectada, únicamente con el mayor cuidado posible.
–
Pulsar la tecla de función “F3”. Los soportes de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo realizan un recorrido de referencia.
–
Elegir el símbolo" Distancia entre los piquetes para cortar las esquinasdel bolsillo “ con las teclas ”Cursor “ï”o“ð ”.
–
Insertar una distancia entre los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
y accionar los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo con la tecla"OK“.
Ejemplo:
Inserción distancia entre los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo =
100mm.
–
Controlar la distancia entre el soporte de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo 1 y el soporte de los piquetes para cortar las esquinas
del bolsillo 6.
7.3.5.2Controlar el piquete para cortar las esquinas del bolsillo delantero a la izquierda (Solamente con la
estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo)
–
Elegir el símbolo" Corrección piquetes para cortar las esquinas delbolsillo al principio de la costura “ con las teclas ”Cursor" “ï”o“ð”.
–
Insertar un valor de corrección ( Valor + o Valor -) y accionar los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo con la tecla “OK”.
–
Controlar la distancia entre el piquete para cortar las esquinas del bolsillo 2 y
el piquete para cortar las esquinas del bolsillo 3.
5432
7.3.5.3Controlar el piquete para cortar las esquinas del bolsillo trasero a la izquierda (Solamente con la
estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo)
–
Elegir el símbolo" Corrección piquetes para cortar las esquinas delbolsillo al final de la costura “ con las teclas ”Cursor" “ï”o“ð”.
–
Insertar un valor de corrección ( Valor + o Valor -) y accionar los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo con la tecla “OK”.
–
Controlar la distancia entre piquete para cortar las esquinas del bolsillo 4 y
piquete para cortar las esquinas del bolsillo 5.
60
7.3.5.4 Controlar el movimiento de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
No agarrar en el área de trabajo de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo que se elevan.
Realizar todos los trabajos de control que deben ser hechos con la
unidad automática de costura conectada, únicamente con el mayor
cuidado posible.
El control individual de los piquetes para cortar las esquinas del
bolsillo se efectua en secuencia.
Se inicia la secuencia de prueba con la tecla de función “F5“ y se sigue
sucesivamente pulsando la tecla ”F5“.
Con la tecla de función"F4“ se retrocede siempre por un paso en la
secuencia de prueba.
–
Pulsar la tecla de función “F5“.
Siguen los siguientes pasos:
1 paso = Los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
·
delanteros se elevan y quedan en posición elevada
2 paso = Los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
·
traseros se elevan y quedan en posición elevada
3 paso = Solamente el piquete para cortar las esquinas del
·
bolsillo izquierdo delantero se eleva y queda en
posición elevada
4 paso = El piquete para cortar las esquinas del bolsillo
·
delantero a la derecha se eleva y queda elevado
5 paso = El piquete para cortar las esquinas del bolsillo
·
trasero a la izquierda se eleva y queda elevado
6 paso = El piquete para cortar las esquinas del bolsillo
·
trasero a la derecha se eleva y queda elevado
7 paso = Proceso de corte completo con los cuatro piquetes
·
para cortar las esquinas del bolsillo
4
61
7.3.5.5 Parámetros de la máquina para los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Code
El ajuste básico de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo respecto la
costura se realiza en el programa de parámetros de la máquina.
–
Elegir “ Parámetros de la máquina para lospiquetesparacortarlas
esquinas del bolsillo” con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”.
El símbolo aparece con un fondo negro.
–
Iniciar el programa con la tecla “OK”.
En el display aparece la interrogación para la inserción del número de código.
–
Insertar el número de código “25483” mediante el teclado de diez dígitos.
Aparece una pantalla para la corrección de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo.
Línea de información:
Valor de corrección piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al final de la costura
Para corregir las incisiones de las esquinas del bolsillo y el corte de la cuchilla
central se debe preparar y coser anteriormente una muestra. Para eso, proceder
como se describe a continuación:
–
Crear en el mando un programa de prueba y poner todas las correcciones de
los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo y de la cuchilla central al
valor “0".
–
Planchando pegar sobre el material de coser un pedazo de “Tela no tejida”.
Las incisiones de las esquinas de esa manera son mejor visibles.
–
Realizar una costura de prueba.
–
Controlar la imagen de la costura y del corte.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
62
Valor de corrección de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al
finaldelacostura
Inserción:-99,9 ... 99,9
Valor de corrección de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al
principio de la costura
Inserción:-99,9 ... 99,9
Aviso:
El valor insertado es valido para todos los programas de costura de bolsillos.
Si se modifica el valor del “Final de la costura” se corrige automaticamente el
valor del “Principio de la costura”.
Distancia del corte de la cuchilla central hacia l os extremos de la costura (x)
(véase figura en la página 62 abajo)
Inserción:-99,9 ... 99,9
Aviso:
Este valor depende de las distancias entre las agujas y de los correspondientes
piquetes para cortar las esquinas del bolsillo.
Corrección del punto cero del piquete para cortar las esquinas del bolsillo
izquierdo al principio de la costura
(Solamente con la estación automática de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo)
Inserción:-13 ... 13
Aviso:
Los soportes de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo 1 y 2 deben
encontrarse en forma paralela.
Corrección del punto cero del piquete para cortar las esquinas del bolsillo
izquierdo al final de la costura
(Solamente con la estación automática de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo)
Inserción:-13 ... 13
Aviso:
Los soportes de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo 3 y 4 deben
encontrarse en forma paralela.
4
3
1
2
4
63
7.3.6Controlar el enganchamiento de las barras-aguja y de la cuchilla central
Este programa controla el enganche de las barras-aguja y de la
cuchilla central al tener el motor de la máquina de coser conectado.
Línea de información:
Conectar la aguja, cuchilla central
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
–
Pulsar la tecla de función F3.
1. Pulsación:Arranque del motor de la máquina de
coser con 1000 Rev/min
2. Pulsación:Marcha del motor de la máquina de
coser con 3000 Rev/min
3. Pulsación:El motor para en la segunda posición
posición 2. (punto muerto superior de la
palanca tira-hilo)
–
Conectar o desconectar la cuchilla central con la tecla de función
F4.
–
Conectar o desconectar las agujas con la tecla de función F5.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
ATENCION !
Antes de salir del programa es necesario que el cabezal de la
máquina de coser marche durante corto tiempo con las
barras-aguja y el cuchillo central desenganchados.
En caso contrario, la próxima costura no será realizada
correctamente.
64
7.3.7Controlar el dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo
Este programa comprueba la función de transporte y de corte del
dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo.
Línea de información:
Controlar el dispositivo para la alimentación
automática de la cinta de refuerzo
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
–
Pulsar la tecla de función F4.
Arranca el el dispositivo para la alimentación automática de la
cinta de refuerzo.
Empieza la alimentación de cinta de refuerzo y se suelta el freno.
La teclaestá bloqueada.
–
Pulsar la tecla de función F5.
La cinta de refuerzo se corta, se dispara hacia adelante y se
aprieta automáticamente .
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
65
7.3.8Controlar el patín sujetador y plegador sin las pinzas de transporte del material
(solamente versión B y F)
Este programa comprueba la función del patín sujetador y plegador,
manteniéndose las pinzas de transporte del material en su posición
final trasera.
9
F3F5
Línea de información:
Controlar patín sujetador y plegador
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
–
Pulsar la tecla de función F3.
El patín sujetador y plegador oscila a su posición vertical.
–
Pulsar la tecla de función F5.
El patín sujetador y plegador sube y oscila por encima de la mesa
de posicionamiento.
–
Con la tecla 9 puede trabajar el patín sujetador y plegador, en
posición vertical y horizontal sin presión, arriba de la mesa de
colocar el vivo, para poder realizar trabajos de ajuste.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
66
7.3.9Controlar el ciclo de posicionamiento del material con las pinzas de transporte del material
Este programa comprueba el ciclo de posicionamiento del material.
Línea de información:
Comprobar el ciclo de posicionamiento del material
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
Se debe realizar un recorrido de referencia.
En el display aparece la visualización
–
Pisar el pedal izquierdo hacia abajo.
El carro de transporte se mueve a la estación de posicionamiento. El ciclo de
posicionamiento del material se efectua como en un programa de costura.
Después de accionar el último escalón del pedal aparece una flecha en la
visualización en pantalla.
–
Accionar el pedal derecho de manera intermitente.
El carro de transporte se mueve a su posición trasera.
En esta posición se mantiene el carro de transporte hasta que el pedal se
encuentre en la posición de descanso.
Se elevan las pinzas de transporte del material y se abren las pinzas de las
carteras.
–
Pisar el pedal izquierdo hacia abajo.
Vuelve a iniciarse de nuevo el programa.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla RST o desconectar la
unidad automática de costura.
4
67
7.3.10Controlar y ajustar la cuchilla para la incisión del vivo
En el programa de prueba controlar y ajustar la cuchilla para la incisión del vivo
se puede controlar el movimiento de la cuchilla y del motor paso a paso, tal como
ajustar la posición de referencia de la cuchilla para la incisión del vivo.
–
Pulsar la tecla “F3" :
Realizar el recorrido de referencia
El recorrido de referencia debe realizarse antes de que otras funciones estén
accesibles.
–
Pulsar la tecla “F1”:
Salir del programa de prueba para la cuchilla para la incisión del vivo
7.3.10.1Controlar el movimiento de la cuchilla para la incisión del vivo
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
¡Atención!: Peligro de corte!
No agarrar en el área de trabajo de la cuchilla para la incisión del vivo.
Realizar todos los trabajos de control que deben ser hechos con la unidad
automática de costura conectada, únicamente con el mayor cuidado posible.
Controlar el movimiento de la cuchilla
–
Pulsar la tecla “F2”:
Conectar y desconectar nuevamente ambas cuchillas para la incisión del vivo
–
Pulsar la tecla “F4”:
Conectar y desconectar nuevamente la cuchilla para la incisión del vivo para
el principio de la costura
–
Pulsar la tecla “F5“:
Conectar y desconectar nuevamente la cuchilla para la incisión del vivo para
el final de la costura
Controlar el motor paso a paso
–
Pulsar la tecla “F3”:
Se realiza el recorrido de referencia.
Elegir con las teclas-Cursor “ß”y“à” el símbolo.
Mediante el teclado de diez digitos insertar el recorrido de desplazamiento (max.
120 mm) y confirmarlo con la tecla OK.
La unidad de corte se mueve a la posición insertada.
68
7.3.10.2 Ajustar la posición de referencia de la cuchilla para la incisión del vivo
Code
–
Elegir con las teclas-Cursor “
–
Iniciar el programa con la tecla OK.
En el display aparece la interrogación para la inserción del número
de código.
Insertar el número de código “25483" mediante el teclado de diez
dígitos.
Aparece el menú de la pantalla para la posición de referencia de la
cuchilla para la incisión del vivo.
ß”y“à” el símbolo.
12
–
Soltar los 4 tornillos y quitar la tapa inferior del dispositivo
corta-vivo
Elegir el iconoe insertar el valor de corrección “Referencia
de la cuchilla para la incisión del vivo” mediante el teclado de diez
dígitos y confirmarlo con la tecla OK. La unidad de corte se mueve
a la posición de referencia insertada.
Ajustar la posición de referencia de tal manera, que la distancia de
la guía del rollo 1 hasta la placa 2 mide 2 0,7 +/-0,2 mm (medir
con galga de espesores).
–
Salir del menú (tecla F1) y mover la unidad de corte por 120 mm
(véase cap. 6.3.12.1 “Controlar el motor paso a paso”) y controlar
la distancia entre la guía del rollo hacia placa que está situada
enfrente.
–
Fijar la tapa inferior nuevamente en el dispositivo corta-vivo.
4
69
7.3.11Modo de trabajo “Funcionamiento paso a paso”
En el modo de trabajo “Funcionamiento paso a paso” se detiene el ciclo de
costura en posiciones importantes para poder controlar procesos particulares.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
Aparece la visualización principal de la pantalla con una interrogación de
realizar un recorrido de referencia.
Línea de información:
Recorrido de referencia
–
Pisar el pedal izquierdo hacia abajo
El carro de transporte se mueve a la posición de posicionamiento.
–
El ciclo de posicionamiento del material se efectua como en un programa de
costura. Después del último paso en el ciclo de posicionamiento del material
aparece la visualización en pantalla siguiente.
–
Llamar con el pedal derecho el próximo paso. Después del último programa
en el modo modo de trabajo “Funcionamiento paso a paso” se puede iniciar
nuevamente el programa con el pedal izquierdo.
–
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla RST o
desconectar la unidad automática de costura.
70
7.3.12Verificar el tiempo del ciclo
Este programa averigua el tiempo del ciclo de la unidad automática de costura.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
El tiempo del ciclo aparece en la visualización principal de la pantalla.
7.3.13Menú “Dongle”
Línea de información:Tiempo del ciclo
Recorrido de referencia
–
Realizar el recorrido de referencia.
–
Tras terminar el ciclo del programa de costura elegido aparece en el display
el tiempo del ciclo de la unidad automática de costura.
–
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla RST o
desconectar la unidad automática de costura.
El Dongle sirve para guardar programas de costura, secuencias y parámetros de
la máquina. A parte pueden transferirse datos a otras unidades automáticas de
costura .
El sentido de transferencia se selecciona con las teclas “F2”o“F4”.
La transferencia de datos se inicia con la tecla “F5”.
4
F1F2F3F4F5
Elprocesodetalladoestádescritoenelcapítulo44“Dongle de memoria”.
71
7.4Sistema multitest (+o conectar interruptor principal +)
Los programas de comprobación del sistema Multitest permiten probar
rápidamente los elementos de entrada y salida.
Para ello no están necesarios aparatos de medición adicionales.
–
Pulsar la tecla"F3“ y mantenerla pulsada.
–
Pulsar la tecla"RST“.
Se inicializa nuevamente el mando y la visualización en
pantalla del sistema Multitest se carga.
–
Elegir el programa de prueba deseado con las teclas de
cursor “ï”o“ð”.
El símbolo aparece con un fondo negro.
–
Iniciar el programa de prueba seleccionado con la tecla “OK”.
72
7.4.1Visualizar la versión del programa y la suma de comprobación (suma “Check”)
El programa comprueba la memoria de lectura (ROM)
del microordenador.
Versión del programa
En caso de versiones de programa con igual denominación de la clase
de la unidad automática de costura y las misma letra de identificación,
la versión con el número progresivo más alto sustituye todas las
versiones con el número progresivo más bajo.
Suma de comprobación (suma “Check”)
La suma de comprobación (suma “Check”) sólo está destinada al
personal del servicio técnico de asistencia de la fábrica.
Con la suma de comprobación (suma “Check”), los técnicos pueden
concluir si la memoria de programa (Flash) del mando de la unidad
automática de costura contiene el programa completo sin errores.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
Aviso:
La comprobación de la suma de comprobación (suma “Check”)
requiere cierto tiempo.
4
73
7.4.2Probar la memoria de trabajo
El programa comprueba la memoria de trabajo (RAM) del
microordenador.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
La visualización en pantalla muestra el resultado de la prueba.
DisplayExplicación
RAM OKLa memoria de trabajo funciona correctamente
RAM ERRORErrores en la memoria de trabajo
Aviso:
Si durante la comprobación de la memoria de trabajo aparece el
mensaje RAM ERROR, es necesario cambiar el mando.
74
7.4.3Elegir los elementos de entrada
El programa sirve para ajustar los elementos de entrada
ATENCION !
Todos los elementos de entrada se han ajustado cuidadosamente
en fábrica.
Ajustes y correcciones posteriores sólo deben ser efectuados por
personal de servicio técnico de asistencia especializado e instruido
para ello.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
–
Elegir entre el módulo básico y el modo CAN con la tecla.
–
Insertar el número de código del elemento de entrada deseado
mediante el teclado de diez dígitos.
Como números para el código sirven las denominaciones
abreviadas del plano de conexión (ver tabla más adelante).
–
La visualización en pantalla muestra la denominación del plano de
conexión y el estado de conmutación del elemento de entrada
seleccionado (por ej. “+S17").
La visualización en pantalla cambia cuando cambia el estado de
conmutación del elemento de entrada.
El estado de conmutación ”-" significa:
Interruptor de= metal delante
proximidaddel interruptor
Barrera de luz= Reflexión
–
Ajustar el elemento de entrada hasta que la visualización en
pantalla muestre el estado de conmutación deseado.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
75
Elementos de entrada DACIII
ElementoFunciónMétodo de posicionamiento
deentradaABDF
S01Dispositivo de control rotura del hilo
S02Dispositivo de control rotura del hilo
S05Patín plegador abajoXXXX
S06Estación de plegado pivotada hacia adentroXXXX
S07Vivo simple derechoXXX
S08Vivo simple izquierdoXXX
S09Control del bloque de cuchillasXXXX
S10Quitar la pieza cosida /XXXX
S11InterruptorautomáticoporcaídadepresiónXXXX
S12Pedal derecho hacia adelanteXXXX
S14Pedal izquierdo hacia adelanteXXXX
S15Pedal izquierdo hacia atrásXXXX
S16Pedal derecho hacia atrásXXXX
S17Exploracióndecartera1XXXX
S20Exploración de cartera 2XXX
S21ControldelacintaXXXX
S24Referencia ajuste de la cuchilla paraXX
S111Dispositivo de control de la capacidad del hiloXXXX
S101Referencia dispositivo de transporteXXXX
S102Referencia piquetes para cortar las
S110Dispositivo de control de la capacidad delXXXX
S100Referencia motor de costuraXXXX
superior izquierdoXXXX
superior derechoXXXX
Control del capote
la incisión del vivo
restante en la canilla derecho
esquinas del bolsillo al principio de
costuraXXXX
en la canilla izquierdo hilo restante
* * Estos elementos de entrada únicamente se pueden controlar en el programa de
prueba 7.3.1 “Ajustar el dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla” .
Elementos de entrada: Nudo CAN 0
ElementoFunciónMétodo de posicionamiento
deentradaABDF
SC001Ref. modificación cuchillo al principio
SC003Ref. modificación cuchillo al final de
Elementos de entrada: Nudo CAN 1
ElementoFunciónMétodo de posicionamiento
deentradABDF
SC001Patín plegador levantadoXX
SC002Patín plegador en la mesa para el vivoXX
SC003Patín plegador verticalXX
SC004Patín plegador inclinadoXX
delacosturaXXXX
lacosturaXXXX
76
7.4.4Controlar los elementos de entrada
Este programa sirve para la verificación automática de los elementos
de entrada.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
–
Accionar el elemento de entrada a probar.
–
La visualización en pantalla muestra la denominación del plano de
conexión y el estado de conmutación del elemento de entrada
seleccionado (p. ej. “+s17”).
La visualización en pantalla cambia cuando cambia el estado de
conmutación u otro elementos de entrada. El cambio de estado de
conmutación se indica mediante una señal acústica.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
77
7.4.5Elegir los elementos de salida
Con este programa se comprueba el funcionamiento de los elementos de
salida.
Pueden probarse al mismo tiempo uno (modo de trabajo “Single-Mode”) o
varios (modo de trabajo “Multi-Mode”) elementos de salida.
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la prueba de funcionamiento de los elementos de salida, no agarrar en
el área de trabajo de elementos de la màquina que pueden moverse.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla de inserción.
–
Elegir con el teclado de diez dígitos entre el modo de trabajo “Single-Mode”
y el modo de trabajo “Multi-Mode”.
1 = Modo de trabajo “Single-Mode” Se prueba sólo un elemento de salida.
2 = Modo de trabajo “Multi-Mode” Se prueba un grupo de elementos de salida.
–
Pulsar la tecla “F5".
Se cambia de las salidas del mando ”Dac2C" a las salidas de los
“Nudos-CAN”.
DACIII
DACIII = máx. 16 salidas Y001 hasta Y 016
Can 1 = máx. 56 salidas YC101 hasta YC156
–
Insertar el código del elemento de salida deseado con “F3” hacia adelante)
o con"F2“ (hacia atrás).
Las abreviaturas del plano de conexión se emplean como números de
código (véase tablas más adelante).
–
La visualización en pantalla muestra el estado de conmutación (ON/OFF)
del elemento de salida deseado.
–
Con la tecla de función"F4“ conectar (ON) y desconectar (OFF) el elemento
de salida seleccionado.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
CAN 1
78
Elementos de salida del cabezal de la máquina de coser (DACIII)
Elementos deFunciónMétodo de posicionamiento
salidaABDF
Elementos deFunciónMétodo de posicionamiento
salidaABDF
Y 9Bajar el patín plegadorXXXX
Y10Levantamiento del patín plegador desconectadoXXXX
Y11libre
Y12libre
Y13Soporte de los piquetes para cortar las
Y14Soporte de los piquetes para cortar las
Y15Soporte de los piquetes para cortar las
Y16Soporte de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de
costura izquierdoXXXX
esquinas del bolsillo al principio de
costura derechoXXXX
esquinas del bolsillo al final de costura
izquierdoXXXX
esquinas del bolsillo al final de costura
derechoXXXX
4
Elementos de salida del grupo de los métodos de trabajo (Nudo CAN 1)
Elementos deFunciónMétodo de posicionamiento
salidaABDF
YC101Abrir la pinza de cartera izquierdaXXXX
YC102Abrir la pinza de cartera derechaXXXX
YC103Cerrar la chapa plegadoraXXXX
YC104Bajar la pinza de transporte del material izquierdaXXXX
YC105Bajar la pinza de transporte del material derechaXXXX
YC106Pinza de transporte del material izquierdaXXXX
YC107Pinza de transporte del material derechaXXXX
YC108Soplar conectado (pinza de la cartera)XXXX
YC109Soplar conectado (chapa plegadora)XXXX
YC110Conectar vacíoXXXX
YC111Conectar el apiladorXXXX
YC112Bajar el dispositivo expulsor de rodillosXXXX
YC113R (solamente arnés de cables)XXXX
YC114R (solamente arnés de cable)XXXX
hacia adentro
hacia adentro
79
Elementos deFunciónMétodo de posicionamiento
salidaABDF
YC119CerrarlatijeradecintaXXXX
YC120AlimentarlacintaXXXX
YC121SoltarlacintaXXXX
YC122Tijeras de cierre de cremallera hacia adelanteX
Cuchilla para la incisión del vivo hacia adelanteXX
YC123Abrir las tijeras de cierre de cremalleraX
Cuchilla para la incisión del vivo hacia adelanteXX
Girar el dispositivo de posicionamientoX
YC124Levantar el topeXx
Pivotar el dispositivo de posicionamientox
YC125Subir las agujas de la pinza de la pretinaXX
Levantar el saco del bolsilloX
Oscilar el dispositivo de virar la carteraX
YC126Abrir la pinza de pretinaXX
Alimentar el saco del bolsilloX
Bajar el dispositivo de virar la carteraX
YC127Cerrar la pinza de pretinaXX
Apretar el bolsillo de pechoX
Cerrar el dispositivo de virar la carteraX
YC128Cerrar el dedo sujetadorXX
Desplazamiento lateral conectadoX
YC129Subir las agujasXXX
YC130Levantar el patín plegadorXXX
YC131Bascular el patín plegadorXX
YC132Tubo de sopladoXX
YC133Bascular hacia adentro la alimentaciónXX
de la cartera
YC134Abrir la alimentación de la cartera izquierdaXX
YC135Abrir la alimentación de la cartera derechaXX
YC136Cerrar la alimentación de la cartera izquierdaXX
YC137Cerrar la alimentación de la cartera derechaXX
YC138Levantar la alimentación de la carteraXX
YC139R (solamente arnés de cables)X
Levantar la alimentación de la cartera derechaX
YC140R (solamente arnés de cables)X
Elementos de salida: Luz láser
Elementos deFunciónMétodo de posicionamiento
salidaABDF
YC141
YC142
80
LuzláserXXXX
7.4.6Probar los nudos “CAN”
Aviso
El aviso “O.K” aparece después de un breve momento.
Los módulos-CAN trabajan sin problemas.
4
81
7.4.7Controlar el motor de la máquina de coser
Este programa sirve para comprobar las posiciones de las agujas y los
distintos niveles de velocidad del motor de la máquina de coser.
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
–
Ajustar los parámetros con las teclas de cursor “ñ”o“ò”.
Mostrar la versión del motor de la máquina de coser.
Elegir la posición de las agujas
Posición de las agujas abajo.
Posición de las agujas arriba.
82
Agujas sin posición determinada.
Ajustar la velocidad del motor de la máquina de coser
7.4.8Lista de errores
Min. = 70 [
Máx. = 3000 [
1
/min]
1
/min]
Controlar el motor de la máquina de coser
TasteF2= Inicio(Start)
TasteF3= Stopp
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
El programa muestra los últimos 10 avisos de errores.
4
–
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
83
7.5Auto-prueba del terminal (+o encender el interruptor principal +)
Con la autoprueba del terminal comprueba el personal de servicio los
componentes individuales del terminal.
–
Test de RAM
El test de RAM comprueba la memoria de trabajo (“Video-RAM”)
del terminal de mando.
Tras acabar la comprobación de RAM, se pasa automáticamente
de la autoprueba del terminal al test EPROM.
–
Test de EPROM
El test de EPROM comprueba la memoria de programa
(“Programm-Memory ”) del mando.
–
Test de tarjeta RAM
Tarjetas RAM ya no se aplican más en esa máquina.
–
Test de teclado
El test de teclado comprueba el teclado del terminal de mando.
Tras pulsar una tecla cualquiera, si el funcionamiento es correcto,
en pantalla aparece un gancho detrás de esta tecla.
Pulsando la tecla “ESC” se acaba el test de teclado.
La visualización en pantalla cambia al test de interfaz.
–
Test de interfaz
El test de interfaz comprueba el interfaz del terminal de mando (se
necesita un cable especial!)
Tras acabar el test de interfaz, la autoprueba pasa
automáticamente a realizar el test de pantalla.
–
Test de pantalla
El test de pantalla muestra el juego de caracteres disponible
(“Character Set ”) y los signos gráficos (“Graphics”) de la
visualización en pantalla.
Pulsando la tecla de función F2 se pasa a la visualización principal
de la pantalla de la autoprueba del terminal (véase figura).
–
Visualización principal de la pantalla
Desde la visualización principal de la pantalla, con la tecla de
función F2 se puede llamar un protocolo completo de test.
Para salir del modo de trabajo “Autoprueba del terminal” pulsar la
tecla “RST”.
84
7.6Valor de contraste en el display (+o encender el interruptor principal +)
Con este programa puede ajustarse el valor de contraste del display.
–
Ajustar el valor de contraste con las teclas “Cursor” “ñ”o“ò”.
–
Guardar el valor con la tecla “ESC” y salir del programa.
4
85
7.7Editar el menú (+o encender el interruptor principal +)
Aquí se determina cuales parámetros en la visualización principal de
la pantalla se pueden editar a través de las teclas 0 hasta 9.
–
Después de pulsar la tecla de función F5 se pasa en la próxima
visualización a la pantalla que visualiza otros parámetros.
86
–
Elegir el parámetro deseado con las teclas de cursor
“ï”,“ð”, “ñ”o“ò”.
El símbolo aparece con un fondo negro.
–
Elegir la posición deseada tras pulsar las teclas numéricas 0 hasta 9.
–
Elegir el próximo parámetro.
–
Para salir del menú pulsar la tecla de función F1.
Aviso:
Evitar asignaciones dobles de los símbolos con las teclas numéricas.
7.8Ajuste de la interfaz serial (+)
Con este programa de prueba se ajusta la correcta velocidad de
transferencia (velocidad en baudios) para la interfaz serial.
La correcta velocidad en baudios para la interfaz serial es:
Com 0 = n, 8, WA, 1 - 125 K Baud
ATENCION !
En caso que al conectar la unidad automática de costura se pulsa una
de las siguientes teclas, se ajustan velocidades en baudios con las
cuales el mando no puede trabajar.
Tec la “0 "
Tec la ”1 "
Tec la “2 "
Tec la ”3 "
Tec la “4 "
Tec la ”5 "
Tec la “6 "
Tec la ”7 "
Tec la “8 "
Tec la ”9 "
4
87
8.Avisos de errores
Cuando se produce un fallo en el sistema de mando o en el programa
de la máquina, en la pantalla aparece el número de error
correspondiente.
Con la ayuda de las siguientes tablas puede determinarse la causa del
fallo y corregirlo.
8.1Avisos de errores del mando del motor de la máquina de coser
Número del errorSignificadoSolución
Error 1051Timeout del motor de la máquina de
coser
- Cable hacia el motor de la máquina
de coser-
Interruptor de referencia defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
Error 1052Sobreintensidad de corriente en el
motor de la máquina de coser
- El cable del motor de la máquina de
coser está defectuoso
- El motor de la máquina de coser
está defectuoso
- El mando está defectuoso
Error 1053La tensión de alimentación del motor
de la máquina de coser está
demasiado alta
Error 1055Sobrecarga del motor de la máquina
de coser
- El motor de la máquina de coser
bloquea / duro
- El motor de la máquina de coser
está defectuoso
- El mando está defectuoso
Error 1056Sobretemperatura del motor de la
máquina de coser
- El motor de la máquina de coser
está duro
- El motor de la máquina de coser
está defectuoso
- El mando está defectuoso
Error 1058- Velocidad del motor de la máquina
de coser
- El motor de la máquina de coser
está defectuoso
Error 1062- Motor de la máquina de coser-Fallo
autoincremento IDMA
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Cambiar el cabledel motor de la máquina
de coser
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Cambiar el mando*
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar el bloqueo/ dureza
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Cambiar el mando
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Cambiar el mando
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Desconectar la máquina de coser y
conectarla nuevamente
Error 1302
Error 1342
hasta
Error 1344
88
Error de la máquina de coser
- El mando no recibe impulsos
del generador de impulsos del
motor
Error de la máquina de coser
Error interno
- Controlar el cable del generador de
impulsos del motor hasta el mando
- Desconectar la máquina de coser y
conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
8.2Avisos de errores de los motores paso a paso
Número del errorSignificadoSolución
Error 2101Timeout del motor paso a paso, recorrido de
Error 2103Motor paso apaso, la pinza de transporte
Error 2152Sobreintensidad de corriente en el motor
Error 2153Sobretensión del motor paso a paso, eje X
Error 2156Sobretemperatura en el motor pasoa paso, eje X
Error 2162Motor paso a paso, eje X Fallo
Error 2201
Error 2252Sobreintensidad de corriente del motor paso
Error 2253Sobretensión del motor paso a paso, eje Y
Error 2256Sobretemperatura del motor paso a paso, eje
Error 2262Motor paso a paso, eje Y Fallo
referencia eje X
- Cable al interruptor de referencia defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
del material tiene pérdidas de paso
pasoapaso,ejeX
-Latensióndealimentaciónestá
demasiado alta
- El motor paso a paso, eje X está duro
- El motor paso a paso, eje X está defectuoso
- El mando está defectuoso
autoincremento IDMA
Timeout del motor paso a paso, recorrido de
referencia eje y
- El cable al interruptor de referencia está
defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
a paso, eje Y
-Latensióndealimentaciónestá
demasiado alta
Y
- El motor paso a paso, eje Y está duro
- El motor paso a paso, eje Y está defectuoso
- El mando está defectuoso
autoincremento IDMA
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Controlar la pinza de transporte del material a
dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje X
- Cambiar el mando
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje X
- Cambiar el mando
Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Cambiar el motor paso a paso, eje Y
- Cambiar el mando
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje Y
- Cambiar el mando
Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
Error 2301
Error 2352Sobreintensidad de corriente del motor paso
Error 2353Sobretensión del motor paso a paso, eje Z
Error 2356
Error 2362Motor paso a paso, fallo recorrido de
Timeout del motor paso a paso, recorrido de
referencia eje Z
- El cable al interruptor de referencia está
defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
a paso, eje Z
-Latensióndealimentaciónestá
demasiado alta
Sobretemperatura del motor paso a paso, eje Z
- El motor paso a paso, eje Z está duro
- El motor paso a paso, eje Y está defectuoso
- El mando está defectuoso
referencia eje Z
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Cambiar el del motor paso a paso, eje Z
- Cambiar el mando
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje Z
- Cambiar el mando
Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
8.3Avisos de errores del sistema
Número del errorSignificadoSolución
Error 3100Tensión de mando
Error 3101Tensión de potencia
Error 3102Máquina, tensión del motor de la máquina de
Error 3103Máquina, tensión de los motores paso a paso
- Caída de tensión de red por poco tiempo
- Caída de tensión de red por poco tiempo
coser
- Caída de tensión de red por poco tiempo
- Caída de tensión de red por poco tiempo
- Controlar la tensión de alimentación
- Controlar la tensión de alimentación
- Controlar la tensión de alimentación
- Controlar la tensión de alimentación
4
Error 3107Máquina temperatura
- Respiraderos cerrados
Filtro de aire ensuciado
- Controlar los respiraderos
- Limpiar el filtro de aire
89
Número del errorSignificadoSolución
Error 3500
3507
3520
3530
3540
3545
3721
3722
Info4301No hay ningún dongle en el mando
Info4304Tipo de dongle falso
Error 6551
6554
6651
6653
6751
6761
Error 6952Error exitación del motor paso a paso
Error 7260Error general en los módulos-CAN
Error “Interpretación del mando” /
Sincronización del motor
Error interno
Error Posición del cabezal de la máquina
de coser/ Convertidor AD / Error del
procesor
Error interno
Error interno
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
Controlar el cable
Error 7551
7555
7558
7559
Error 7556
7557
Error 8151
8156
8159
Error 8152
8154
Error 8151
8155
Error 8252
8257
8258
/
8253
8256
8254
Error 8351
8801
8805
8806
8890
8891
Comunicación interfaz del panel de control
- Error interno
Comunicación interfaz del panel de control
- Fallo de la linea
- El cable del interfaz del panel de control
está defectuoso
Error procesamiento de los terminale de
prueba / señales/ resultados /
“Memory-Wrapper” / Listado función
Error interno
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la fuente de interferencias
- Cambiar el cable
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Cambiar el mando
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
90
Número del errorSignificadoSolución
Info9000Requierimiento de realizar el recorrido de
Info9001
Error 9001La estación de los piquetes para cortar las
Info9002La estación de plegado está pivotada hacia
Error 9002La estación de plegado está pivotada hacia
Info9013Falta la cinta de refuerzo
Info9014La posición ajustada para las pinzas de
referencia después de haber conectado la
máquina.
La estación de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo está pivotada hacia afuera
esquinas del bolsillo está pivotada hacia
afuera durante el proceso de costura.
Pisar el pedal izquierdo hacia atrás,
sucesivamente el carro de transporte se
mueve hacia atrás e inicializa el transporte.
afuera
afuera durante el proceso de costura.
Pisar el pedal izquierdo hacia atrás,
sucesivamente el carro de transporte se
mueve hacia atrás e inicializa el transporte
transporte no corresponde al patín
plegador que está montado en la máquina
Pisar el pedal izquierdo hacia atrás
Pivotar la estación de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo hacia adentro
Controlar / ajustar laestación de soporte de los
piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Pivotar hacia adentro la estación de plegado
Controlar / ajustar el soporte de la estación de
plegado
Colocar la cinta de refuerzo
Ajustar la posición para las pinzas de transporte
como está indicado en los parámetros para
bolsillos.
Info9015Ajuste erróneo del reconocimiento de los
bordes de la cartera
Error 9600Falta aire comprimido, no hay suficiente
aire comprimido
Error 9601Durante el ciclo se ha apretado el pedal
izquierdo hacia atrás
Error 9602Canilla vacía
Error 9603Hilo roto
Error 9604La barrera de luz para (s10) la extracción
del material no está activada
Error 9700El patín plegador no está arribaCorregir el ajuste del patín plegador (colisión
Error 9701El patín plegador no está abajo
Error 9710Interruptor de fin de carrera de las pinzas
de transporte del material activado
Error 9711Interruptor de fin de carrera para el
soporte de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo activado
Corregir el programa de costura de bolsillos
Abrir, estabilizar el aire comprimido
Para que tenga lugar un nuevo ciclo debe
accionarse de nuevo el pedal izquierdo. Tras el
accionamiento las pinzas de
transporte se desplazan a la posición posterior
Introducir una canilla llena
Enhebrar nuevamente el hilo
Ajustar la barrera de luz para (s10) la extracción
del material
mecánica; controlar el
interruptor S17)
Corregir el ajuste del patín plegador (colisión
mecánica; controlar el
interruptor S17)
Comprobar el transporte del material y el
interruptor de fin de carrera S101
Comprobar el accionamiento de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo y el
interruptor de fin de
carrera S102
4
91
Número del errorSignificadoSolución
Info 9720Fallo en la exploración de la cartera
con barrera de luz
Info 9721La cartera se ha posicionada delante
del punto de posicionamiento
delantero
Info 9722La cartera sobresale del campo
maximo de costura (detrás del punto
de posicionamiento trasero)
Info 9723Pelusas al comienzo de la cartera
Info 9725La inclinación de la cartera es
demasiado grande
Info 9726La cartera es demasiado grande o la
lámina (tira) reflectora se ha
ensuciada o es defectuosa
Info 9727La distancia de parada para la
inclinación de la cartera no es
suficiente
Error 9800La cuchilla central no está lista para
el servicio
Error 9810El dispositivo expulsor de rodillos no
está listo para el servicio
Controlar la lámina (tira) reflectora;
controlar la alineación de las barreras de
luz
Posicionar la cartera correctamente
Controlar el tamaño de la cartera;
posicionar la cartera correctamente
Posicionar carteras con los bordes lisos y
limpios; controlar la lámina (tira) reflectora
Controlar la inclinación de la cartera;
controlar la alineación de las barreras de
luz
Controlar el tamaño de la cartera y la
lámina (tira) reflectora
Disminuir la velocidad de alimentación de
la cartera
Controlar el cable
Controlar el cable
Error 9900Parámetros de la máquina
defectuosos (error en la suma de
comprobación (suma “Check”))
Error 9901Secuencias de programas de costura
de bolsillos defectuosas (error en la
suma de comprobación (suma
“Check”))
Error 9902Programas de costura de bolsillos
defectuosos
(error en la suma de comprobación
(suma “Check”))
Reinicializar los parámetros de la máquina
(programa de prueba); ajustar los
parámetros de la máquina o leerlos del
Dongle
Reinicializar las secuencias de programas
de costura de bolsillos (programa de
prueba); ajustar las secuencias de
programas de costura de bolsillos o
leerlas del Dongle
Reinicializar los programas de costura de
bolsillos defectuosos (programa de
prueba); ajustar los programas de costura
de bolsillos o leerlos del Dongle
92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.