Adler 745-34-2 Programming Manual [es]

Instrucciones, completas
745 - 34 - 2
Unidad de costura para la precostura de
aberturas de bolsillo con vivos, carteras y
aberturas de bolsillos de pecho con tapetas
Métodos: A, B, D, F
Instrucciones de empleo
Instrucciones para el montaje
Instrucciones para programa DAC
1
2
3
4
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: 02/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.: 0791 745183
745 - 34 - 2
Instrucciones, completas
Resumen
Instrucciones de empleo
Instrucciones para el montaje
Instrucciones de servicio
Instrucciones para programa DAC
Esquema de montaje
9870 745154 B
9890 745002 B
Esquema neumatico
9770 745005
Prologo para las Instrucciones de Uso
Estas ‘Ins t ruc c i o ne s de Uso ’ deber án s erv i r p ar a un me j or conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades de su aplic ac ió n.
Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y conforme a su uso destinado. La observancia ayuda evitar peligros, reducir los gastos para reparaciones y los tiempos de parada y aumenta la seguridad funcional así como la duración de la máquina.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ son des ti n ad as a c om pl e me nt ars e c on l as reglamentaciones nacionales de seguridad y de anticontaminación.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ deben e nco ntrarse siempr e en el lugar de empleo de la máquina.
Cada persona manipulando la má qu i na de be i ns t r ui rs e de bi d am en te y seguir las ‘ I ns t r ucc i o ne s de us o ’ presen te s pa ra c u al q ui e r tr a ba j o c o n la máquina, incluso:
el funciona mi e nt o, i nc l u s o p rep ar a r l a m áquina, la repa r aci ó n d e
averías en el desarol lo d el t r ab aj o , e l ap ar t am i en to de r esi d uo s y los trabajo s de conservaci ón
el manteni mie nto (trabajos de conservaci ón , d e i n s pe cc i ón y de
reparación) así como
–el transporte.
Entre otros, es la responsabilidad del operador/la operadora que solamente pe rs on al i n str u i do ma ne j e l a má qu i na .
Es obligad o d e c o nt r ola r l a m áq ui n a p or lo menos una vez po r tu rno y de avisar in me di a tamente todos los daños visi bl e s así como variacione s ( inc l u s o d e f un c i on am i en to ) perjudicando la s e gu r i da d.
La empresa lleva la responsabilidad de que la máquina se utilize siempre en estado impecable.
Queda prohibido desmontar los dispositivos de protección o utilizar la máquina sin ellos.
Si el desmontaje de las protecciones de seguridad es inevitable para preparar y reparar la máquina o para hacer trabajos de mantenimiento, es indispensable volver a montar las protecciones inmediatamente después de terminar estos trabajos.
Modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen toda responsabilidad de la parte del fabricante,
Observar to da s l as i n s trucciones de se guridad y los av i sos de peligro encontrandose en la máquina/el autó mata.
Los aereas con rayas en amarillo/negro representan zonas de peligro constante, por ejemplo peligro de contusiones, de cortar, de cortadura y peligros de golpes.
Encima de l as i n str u c ci on es d e s e gu r idad de éstas "In s tru c c i on es d e Uso", observar las reglamentaciones generales de seguridad y las prescripc i on es c o nt r a a c ci de nt es .
Normas de seguridad
La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede producir lesiones y daños en la máquina.
1. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal instruido al respecto y después de haber estudiado este manual de instrucciones.
2. Antes de poner en marcha la máquina, lea tambien las normes de seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor.
3. No está permitido utilizar la máquina más que para los trabajos para los que ha sidodestinada, debiendo estar montados los correspondientes dispositivos de protección; al mismo tiempo, deberán observarse todas las normas de seguridad vigentes.
4. Al cambiar órganos de costura (aguja, prensatelas, placa de aguja, transportador, canilla, etc.), lo mismo que al enhebrar, al abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos de mantenimiento, la máquina deberá desconectarse eléctricamente con el interruptor general o retirando el enchufe de la red.
5. Los trabajos de mantenimiento diarios sólo deberán ser efectuados por personal instruido al respecto.
6. No está permitido realizar trabajos de reparación, transformación y de mantenimiento especial más que a personal especializado e instruido al respecto.
7. Al realizar trabajos de reparación y mantenimiento en equipos neumáticos, habrá que desconectar la máquina de la red de alimentación neumática (max. 7-10 bar). Antes de desconectar la máquina de la red de alimentación neumática descargar el unidad de acondicionamiento. Sólo se admiten excepciones en el caso de ajustes o controles efectuados por personal especializado.
8. Los trabajos en el equipo eléctrico sólo deberán ser realizados por electricistas competentes o por personal instruido al caso.
9. No está permitido realizar trabajos en piezas y dispositivos que estén bajo tensión salvo en las excepciones de la norma DIN VDE 0105.
10. Toda transformación o modificación de la máguina deberá realizarse observando todas las normas de seguridad.
11. En los trabajos de reparación sólo deberán utilizarse las piezas indicadas por nosotros.
12. No está permitido poner en marcha el cabezal hasta haberse cerciorado antes de que la unidad de costura completa corresponde a las normas de la CE.
Es absolutamente necesario observar las instrucciones
de seguridad marcadas por estos simbolos.
Riesgo de accidentes !
Obsérvense también las
instrucciones generales de seguridad.
Índice Página:
Teil 4: Instrucciones para programa DACIII - Clase 745-34-2
Versión del programa A 01
1. Aspectos generales ........................................... 3
2. Terminal de mando............................................ 4
3. Elección del idioma ........................................... 5
4. Dongle de memoria
4.1 Transferir datos del dongle en el panel de mando .......................... 6
4.2 Transferir datos del panel de mando en el dongle .......................... 6
5. Superficie de guia del mando
5.1 Estructuradelmenúdelosprogramasdecosturaycontrol.................... 8
5.2 Modificarlosvaloresdeparámetro................................... 9
6. Programas de costura
6.1 Llamar las visualizaciones en pantalla de los parámetros de los programas de costura . . . 10
6.2 Iniciar el programa de la máquina ................................... 11
6.3 Visualizaciónprincipaldelapantalla.................................. 12
6.4 Programasdecosturadebolsillos................................... 14
6.5 Métododesoplado ............................................ 34
6.6 Secuencia de programas de costura de bolsillos .......................... 36
7. Programas de ajuste y control
7.1 Llamarlosprogramasdeajusteycontrol............................... 38
7.2 Parámetros de la máquina ........................................ 40
7.3 Programas de ajuste y control específicos de la máquina ..................... 46
7.3.1 Ajustar el dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla ........ 47
7.3.2 Inicializarlamemoria........................................... 48
7.3.3 Controlarlafuncióndeldispositivoexpulsorderodillos...................... 49
7.3.4 Alinear las barreras de luz ........................................ 50
7.3.4.1 Prepararlaunidadautomáticadecosturaylaspinzasdetransportedelmaterial ...... 51
7.3.4.2 Unidad automática de costura con dos barreras de luz para el reconocimiento automático
de la oblicuidad de los bolsillos .................................... 53
7.3.4.3 Unidad automática de costura con dos barreras de luz, posicionamiento de las
carterasalaizquierdaoaladerecha ................................. 55
7.3.4.4 Unidadautomáticadecosturaconunasólabarreradeluz .................... 57
7.3.4.5 Avisosdeerror............................................... 58
7.3.5 Controlar el ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo ............. 59
7.3.5.1 Controlar la estación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo ........... 60
7.3.5.2 Controlar el piquete para cortar las esquinas del bolsillo delantero a la izquierda ...... 60
7.3.5.3 Controlar el piquete para cortar las esquinas del bolsillo trasero a la izquierda ........ 60
7.3.5.4 Controlar el movimiento de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo ......... 61
7.3.5.5 Parámetros de la máquina para los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo ...... 62
4
Indice Página:
7.3.6 Controlar el enganchamiento de las barras-aguja y de la cuchilla central............ 64
7.3.7 Controlareldispositivoparalaalimentaciónautomáticadelacintaderefuerzo ....... 65
7.3.8 Controlar el patín sujetador y plegador sin las pinzas de transporte del material
7.3. 9 Controlar el ciclo de posicionamiento del material con las pinzas de transporte del material . . 67
7.3.10 Controlar y ajustar la cuchilla para la incisión del vivo ....................... 68
7.3.10.1 Controlar el movimiento de la cuchilla para la incisión del vivo .................. 68
7.3.10.2 Ajustarlaposicióndereferenciadelacuchillaparalaincisióndelvivo ............ 69
7.3.11 Modo de trabajo “Funcionamiento paso a paso” ........................... 70
7.3.12 Verificareltiempodelciclo ....................................... 71
7.3.13 Menú “Dongle” ............................................... 71
7.4 Sistemamultitest ............................................. 72
7.4.1 Visualizar la versión del programa y la suma de comprobación (suma “Check”) ........ 73
7.4.2 Probar la memoria de trabajo ...................................... 74
7.4.3 Elegirloselementosdeentrada .................................... 75
7.4.4 Controlarloselementosdeentrada .................................. 77
7.4.5 Elegirloselementosdesalida...................................... 78
7.4.6 Probar los nodos “CAN” ......................................... 81
7.4.7 Controlar el motor de la máquina de coser .............................. 82
7.4.8 Errorliste .................................................. 83
7.5 Auto-prueba del terminal ......................................... 84
7.6 Valordecontrasteeneldisplay..................................... 85
7.7 Editarelmenú............................................... 86
7.8 Ajustedelainterfazserial........................................ 87
(solamenteversiónByF) ........................................ 66
8. Avisos de errores
8.1 Avisos de errores del mando del motor de la máquina de coser ................. 88
8.2 Avisosdeerroresdelosmotorespasoapaso............................ 89
8.3 Avisosdeerroresdelsistema...................................... 89
1. Aspectos generales
Esas instrucciones contienen informaciones importantes para el manejo seguro y empleo correcto con la nueva generación de mandos “DACIII” (Dürkopp Adler Control).
Visualizaciones de la pantalla en esa descripción breve
La visualización de los símbolos en las diferentes pantallas depende de los ajustes y equipos de la unidad automática de costura. Por eso las visualizaciones de pantalla proyectadas en estas instrucciones no deben corresponder completamente con las visualizaciones en pantalla mostradas en el display del mando.
Terminal de mando con guiador del operador gráfico
El terminal de mando está equipado con un display-LCD y un teclado. El guiador del operador se realiza a través de símbolos entendibles internacionalmente y textos de información complementarios en el idioma del país seleccionado. Los diferentes símbolos están resumidos en grupos dentro de la estructura del menú de los programas de costura y control. El manejo fácil posibilita un corto tiempo de instrucción.
Comodidad de programar
El usuario puede combinar 99 programas de costura de bolsillos, programables libremente con cualquier número de esquemas de costura. Para coser secuencias de costura están disponibles 20 secuencias de programas de costura de bolsillos. Cada secuencia de programas de costura de bolsillos se puede componer en orden discrecional de máximo 8 programas de costura de bolsillos. En la “Versión de bolsillo de vivo inclinado” de la clase 745-34-2 todas las inclinaciones que praticamente se utilizan en la confección de los bolsillos pueden ser programadas por el operador. De esta manera desaparece el ajuste complicado de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo y la molesta programación de de la costura inclinada.
4
Programas de ajuste y control
En el mando DACIII está integrado el confortable sistema de prueba y control MULTITEST. Una microcomputadora toma los trabajos de mando, comprueba el proceso de costura y demuestra manipulaciones erróneas e interferencias.
Errores y resultados de prueba se demuestran en el display-LCD. Durante el desarrollo de trabajo normal y sin problemas, el display demuestra informaciones para el uso y el proceso de costura. Al tener un error de operación o una interferencia se interrumpe el proceso de funcionamiento. El display demuestra la causa a través del símbolo de error correspondiente. En la mayoría de los caso el símbolo de error desaparece después de quitar la causa del error. En algunos casos, a causa de razones de seguridad, para eliminar el aviso de error hay que apagar el interruptor principal.
Programas especiales facilitan ajustes mecánicos y posibilitan el control rápido de elementos de entrada y salida sin equipos de medición adicionales.
Dongle de memoria
El dongle de memoria sirve para guardar programas de costura y parámetros de la máquina. A través de ello los datos pueden ser transferidos a otras unidades de costura automáticas.
3
2. Terminal de mando
Display de colores
La entrada y salida de datos se realiza a través de un terminal de mando con un display-LCD de colores y un teclado práctico.
Tecla “RST”
Teclado
de diez cifras
Teclas “Cursor”
Tecla “OK”
Tecla “ESC” Teclas de función
Tecla/ Grupo de teclas Función
Teclas de función Llamar la visualización en pantalla de los parámetros de los programas
de costura (de la visualización principal de la pantalla). Llamar los programas de prueba (después de pulsar la tecla “RST”) Activar / desactivar funciones. Salir de los programas de prueba y visualizaciones en pantalla de los parámetros.
Teclas “Cursor” Modificar los valores de parámetro.
Modifica de los valores de parámetro.
ï, ð : Elegir el símbolo del parámetro deseado ñ, ò : Activar / desactivar función del parámetro,
Elegir el nivel de valor anterior/ posterior del valor de parámetro, Activar el programa de prueba
Teclado de diez dígitos Insertar valores de parámetro.
: Cambiar el signo del valor de parámetro
Tecla “ESC” Visualizar nuevamente el valor de parámetro antiguo.
Tecla “OK” Abrir la ventanilla para el ajuste del parámetro seleccionado.
Guardar el valor de parámetro ajustado.
Tecla “RST” Salir del programa de la máquina.
Parar el programa actual.
4
3. Elección del idioma
Encender el interruptor principal, pulsar la tecla “ñ” y mantenerla presionada o
Pulsar la tecla"RST“y”ñ“seactivala”Eleccióndelidioma“
Los idiomas están guardados en el mando.
Elegir con las teclas-Cursor “ñ o ò” la versión de idioma deseada. (barra negra)
Mediante la tecla “F5” se marca con una estrella el idioma que se activará al encender la unidad de costura la próxima vez.
4
5
4. Dongle de memoria
El dongle de memoria sirve para guardar programas de costura y parámetros de la máquina. A través de ello los datos pueden ser transferidos a otras unidades de costura automáticas.
El sentido deseado de dirección de transmisión se puede elegir mediante la teclas “F2”o“F4”. La transmisión de los datos se inicia mediante la tecla “F5”.
4.1 Transferir datos del dongle en el panel de mando
Mediante las teclas-Cursor “ï ”o“ð” se pueden elegir los parámetros deseados (Parámetros de la máquina, secuencias o programas de costura).
El símbolo del parámetro deseado se demuestra con un fondo negro.
La transmisión de los datos se inicia mediante la tecla"F5“.
F1 F2 F3 F4 F5
4.2 Transferir datos del panel de mando al dongle
Al guardar los datos en el dongle se toman todos los parámetros: Parámetros de la máquina, secuencias y programas de costura.
Después del accionamiento de la tecla “F5”aparecela interrogación si el dongle debe ser sobreescrito.
F1 F2 F3 F4 F5
Se averigua el tipo actual del dongle insertado y este aparece en el display.
La transmisión de los datos puede ser iniciada mediante la tecla"F5“ e interrumpida mediante la tecla”ESC“.
Si no aparece “Daten-Dongle 745-34-2" sino p.ej. el aviso ”Boot 745-34-2", significa que antes de la memorización de los datos el dongle se formatea.
F1 F2 F3 F4 F5
6
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
Formateación del dongle
Los datos se guardan en el dongle
4
7
5. Superficie de guia del mando
5.1 Estructura del menú de los programas de costura y control
Para la estructura de la superficie de guia del mando se utilizan solamente símbolos internacionalmente comprensibles.En una línea de información se explica adicionalmente en forma breve cada función.
Los parámetros y programas de ajuste y control particulares están resumidos en diferentes grupos.
Encender el interruptor principal
Visualización principal de la pantalla
Programas de costura Programas de ajuste y control
Llamar programas de costura
Encender el interruptor principal. Se inicializa el mando. En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER.
La visualización del display cambia a la visualización principal de la pantalla. Presionando una de las teclas de función F1 o F2 se llama el correspondiente menú de parámetros de los programas de costura.
Llamar los programas de ajuste y control
Encender el interruptor principal. Se inicializa el mando. En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER.
Pulsar durante la visualización del logo una de la las teclas de función F1 hasta F5 o Flecha arriba, Flecha abajo.
o al tener la unidad automática de costura prendida –
Pulsar la tecla-RST y después mantener presionada una de la teclas de función F1 hasta F5 o Flecha arriba , Flecha abajo . La visualización en pantalla cambia al grupo correspondiente de los programas de ajuste o control.
8
5.2 Modificar los valores de parámetro
Los valores de parámetro se cambian en las visualizaciones en pantalla de los parámetros particulares.
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï ”o“ð ”. El símbolo del parámetro elegido se demuestra con el fondo negro.
Pulsar la tecla “OK”. Aparece la ventanilla de ajuste con la interrogación de inserción o la ventanilla con los valores actuales.
Modificar el parámetro como está descrito en los siguientes puntos
1. a 4.
Pulsar la tecla “OK”. Se toma el nuevo ajuste del valor de parámetro.
(activada) (desactivada)
20
Inserción:
10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 30
[-20 ...+20]
Al modificar los valores de parámetro hay que diferenciar entre cuatro grupos de parámetros:
1. Funciones que se pueden activar / desactivar
Activar / desactivar la función del parámetro con las teclas “Cursor” “ð ”o“ï”.
2. Parámetros con diferentes f unciones
Ajustar la función del parámetro deseada con las teclas “Cursor” “ð ”o“ï”.
3. Parámetros, de los cuales los valores se cambian en etapas
Elegir la etapa anterior o posterior del valor de parámetro con las teclas “Cursor” “ñ ”o“ò”.
4. Parámetros, de los cuales los valores se insertan a través del teclado de diez dígitos
Insertar el valor de parámetro deseado a través del teclado de diez dígitos.
ATENCION !
El valor se debe encontrar dentro de los limites predeterminados. Si se inserta un valor demasiado grande o demasiado pequeño, después de pulsar la tecla de inserción se demuestra el límite superior o inferior del valor.
Si aparece delante del valor de parámetro un signo, este se puede modificar a través de la tecla “ ”.
4
9
6. Programas de costura
Con la 745-34-2 se pueden combinar 99 diferentes programas de costura con infinidad de esquemas de costura. Los programas de costura particulares (programas de costura de bolsillos) se pueden programar libremente. Para la costura de secuencias de bolsillos están disponibles 20 secuencias independientes. Cada secuencia particular puede ser construida en orden arbitrario de con un máximo 8 programas de costura de bolsillo.
6.1 Llamar las visualizaciones en pantalla de los parámetros de los programas de costura
De la visualización principal de la pantalla se puede cambiar a través de las teclas de función F1 y F2 a las diferentes visualizaciones en pantalla de los parámetros de los programas de costura. Mediante la tecla de función F3: Soltar de nuevo la tira de vivo ya sujetada. Con la tecla de función F5 el contador de piezas puede ser retrocedido a “0". Con la tecla de función F4 se acciona el dispositivo alimentador de la cinta (si existe).
Progr. de costura de bolsillos Secuencia de programas
PP Seq
Parámetros y visualizaciones en pantalla de los parámetros de los programas de costura
Progr. de costura (PP) : Parámetro para la programación del
recorrido de la costura y las funciones adicionales coherentes por eso.
Sec. de progr. (Seq) : Para la programación de secuencias de
programas de costura de bolsillos
Contador de piezas : Contador de piezas diario
Contador de piezas
10
6.2 Iniciar el programa de la máquina
Encender el interruptor principal. Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logo de Dürkopp Adler.
El mando controla la posición del carro de transporte del material. Aparece:
Línea de información:
Recorrido de referencia
Iniciar el recorrido de referencia pisando el pedal izquierdo hacia atrás.
La visualización del display cambia a la visualización principal de la pantalla de la unidad automática de costura. Desde la visualización principal de la pantalla, apretando la tecla de función F1 o F2 se puede cambiar a las diferentes visualizaciones en pantalla de los parámetros.
Apretando la tecla-RSTse sale del programa de la máquina. El mando se inicializa nuevamente.
4
11
6.3 Visualización principal de la pantalla
En la visualización principal de la pantalla se visualizan los esquemas de costura, el programa de costura, la secuencia de costura de bolsillos elegida y los parámetros más importantes. Los parámetros particulares pueden ser seleccionados individualmente por el operador.
Línea de información
En caso de una estación de plegadura de una unidad de costura de tipo “B” y “F” un vivo cortado y sujetado puede ser nuevamente soltado mediante la tecla F3.
Esquema de costura
En la parte izquierda del display se visualiza el esquema de costura del programa de costura de bolsillo elegido.
Secuencia
En la esquina arriba a la derecha aparece una casilla con las especificaciones de la secuencia.
Elegir el número de programa y la secuencia de programas de costura de bolsillos
En la esquina arriba a la derecha del display se visualiza la s ecuencia de costura de bolsillo elegida. Si está conectado el cambio automático de programas de costura de bolsillos, se visualizan entre los diferentes programas de bolsillo de la secuencia flechas.
Elegir la secuencia de programas de costura de bolsillos con las teclas “Cursor” “ñ”o“ò”. Tecla “ò” : Elegir la próxima secuencia de programas de costura de bolsillos Tecla “ñ” : Elegir la secuencia de programas de costura de bolsillos anterior.
12
Elegir el programa d e costura de bolsillo en la secuencia de programas de costura de bolsillos actual
En la secuencia de programas de costura de bolsillos el programa de costura de bolsillo elegido se muestra con un fondo negro.
Elegir el programa de costura de bolsillo con las teclas “Cursor” “ð”o“ï”. Tecla “ð” : Elegir el próximo programa de costura de bolsillos Tecla “ï” : Elegir el programa de costura de bolsillo anterior.
Parámetros
Los símbolos en el centro de la parte derecha del display permiten el alcance rápido de parámetros importantes. El operador puede agrupar hasta diez parámetros para la visualización en la visualización principal de la pantalla (ver también capítulo 7.7).
Los parámetros se modifican directamente a través del teclado de diez dígitos. La cifra de la tecla a pulsar se visualiza al lado derecho del símbolo del parámet r o .
p.ej.:
0: Recorrido de vuelta del carro de transporte a la
posición de espera
1: Velocidad de alimentación
2: Secuencia de carteras
3: Dedo sujetador
4: Vacío
5: Bolsillo de pecho
6: Nombre del programa de costura de bolsillo
7: Guardar el programa de costura de bolsillo
8: Dispositivo expulsor de rodillos
9: Tiempo de accionamiento del dispositivo expulsor
de rodillos
Las funciones y ajustes de los parámetros particulares s e describen más detalladamente en el capítulo 6.4 (“Programas de costura de bolsillos”).
El agrupamiento de los símbolos de parámetro se describe en el capítulo 7.7.
Línea de información
En la “Línea de información” se describe a través de un texto la función seleccionada.
4
Contador de piezas
Abajo a la derecha se demuestra el estado actual del contador de piezas (p.ej. ).
El contador de piezas demuestra el número de piezas fabricado después del último retrocedimiento del contador. El retrocedimiento del contador de piezas a “0"se realiza apretando la tecladefunciónF5.
13
6.4 Programas de costura de bolsillos ( )
Debajo de este punto del menú están ubicados los parámetros para la programación de los diferentes programas de costura de bolsillos.
Con ayuda de los parámetros se programa el recorrido de la costura y las correspondientes funciones adicionales.
Línea de información:
Elegir el programa de costura de bolsillo
Cuando la visualización principal de la pantalla está visualizada, pulsar la tecla de función F1. La visualización cambia a la visualización en pantalla de programas de costura de bolsillos.
En la parte superior de la visualización del display se demuestra el programa de costura de bolsillo actualmente seleccionado (p.ej. “PP : 01”). Si existe, aparece detrás también el nombre del programa correspondiente (p.ej. “<SAKKO>”).
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”. El símbolo del parámetro elegido se demuestra con un fondo negro.
Modificar el parámetro elegido como está descrito en el capítulo
5.2.
Apretando la tecla de función F1 cambia la visualización en pantalla de vuelta a la visualización principal de la pantalla.
Número de programa de costura de bolsillos
A través de este parámetro se elige el programa de costura de bolsillo, que se debe modificar.
Después de haber terminado la inserción aparece en la esquina superior del display a la izquierda el nuevo programa de costura de bolsillo y el nombre del programa correspondiente.
Inserción: 1 .. 99
14
Programar los esquemas de costura
Debajo de este punto del menú se programa la forma de bolsillo efectiva. El bolsillo programado se demuestra con las características correspondientes en la parte izquierda del display.
En la parte derecha están ubicados los correspondientes símbolos de parámet ro.
Elegir el parámetro deseado con las teclas “Cursor” “ï”, “ð”, “ñ”o “ò”. El símbolo del parámetro elegido aparece con un fondo negro.
Pulsar la tecla “OK”. Se llama el correspondiente submenú.
Forma de la cartera al principio de la costura
A través de este parámetro se elige la forma de la cartera al principio de la costura. Hay tres variantes disponibles:
Forma de la cartera inclinada (hacia la izquierda)
Forma de la cartera inclinada (hacia la derecha)
Elegir la forma de la cartera deseada con las teclas “Cursor” “ ï”o “ð”.
Pulsar la tecla “OK”. Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la cartera.
Inserción: 01 ... 13 [mm]
4
Formadelacarterarecta
Inclinación de la cartera
15
Esquema de costura principio de la costura
A través de este parámetro se elige el esquema de costura al principio de la costura.
Esquema de costura recto
Esquema de costura inclinado (hacia la izquierda)
Esquema de costura inclinado (hacia la derecha)
Elegir el esquema de costura deseado con las teclas “Cursor” “ï” o“ð”.
Pulsar la tecla “OK”. Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la costura.
Inclinación de la costura
Inserción: 01 ... 13 [mm]
Forma de la cartera al final de la costura
A través de este parámetro se elige la forma de la cartera al final de la costura. Hay tres variantes disponibles:
Elegir la forma de la cartera deseada con las teclas “Cursor”"ï“o ”ð“.
Pulsar la tecla “OK”. Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la cartera.
Forma de la cartera recta
Forma de la cartera inclinada (hacia la izquierda)
Forma de la cartera inclinada (hacia la derecha)
Inclinación de la cartera
Inserción: 01 ... 13 [mm]
16
Esquema de costura al final de la costura
A través de este parámetro se elige el esquema de costura al final de la costura.
Esquema de costura recto
Esquema de costura inclinado (hacia la izquierda)
Esquema de costura inclinado (hacia la derecha)
Elegir el esquema de costura deseado con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”.
Pulsar la tecla “OK”. Aparece una ventanilla de inserción para la inclinación de la costura.
Inclinación de la costura
Inserción: 01 ... 13 [mm]
Aviso
Lainsercióndelainclinacióndelacosturasecontrola.Sino se pueden coser la longitud fija de costura y los valores insertados en la unidad automática de costura, se realiza una corrección automática de la inclinación de la costura para el final de la costura.
Medición de la longitud de costura
Se pueden elegir tres diferentes posibilidades. Medición del recorrido, reconocimiento automático a través de barreras de luz y reconocimiento automático de la inclinación de la cartera. Las posibilidades están bloqueadas contra ellos mismos, eso significa que solamente se puede elegir una posibilidad. Las otras están bloqueadas.
Medición del recorrido
Al medir el recorrido se visualiza la longitud de la costura en la visualización principal de la pantalla.
Inserción: 020 ... 180 [mm] optional 220 [mm]
Reconocimiento automático del principio y final de la cartera
En este caso está conectada la barrera de luz de reflexión para reconocer el principio y el final de la cartera durante la costura con cartera.
Longitud máxima de la cartera Inserción: 020 ... 180 [mm] optional 220 [mm]
Reconocimiento automático de la inclinación de la cartera
Costura con dos barreras de luz para reconocer automáticamente la inclinación de la cartera.
Longitud máxima de la cartera Inserción: 020 ... 180 [mm] optional 220 mm
4
Longitud de puntada
Inserción: 2,0 ... 3,0 [mm]
17
Elegir el lado de la cartera
La longitud de costura está equipada con una barrera de luz de reflexión para reconocer el principio y el final de la costura en el caso de coser con cartera. El parámetro indica el lado en el cual se coloca la cartera. Al modificar el parámetro cambia automáticamente el lado de posicionamiento de la cartera en el esquema de costura visualizado en el display.
Carteraalaizquierda
Cartera a la derecha
Modo de principio de costura aguja izquierda / derecha
Para el principio de la costura existen cuatro diferentes tipos de remates de la costura que pueden ser ajustados de forma separada para la aguja derecha e izquierda.
Remate simple
Condensación de la puntada
Número de puntadas del remate
Inserción: 01 ... 05 [puntadas]
Número de puntadas de la condensación de la puntada
Inserción: 01 ... 10 [puntadas]
Longitud de puntada de la condensación de la puntada / o remate
Inserción: 0,5 ... 3,0 [mm]
18
Modo de final de costura aguja izquierda/derecha
Para el final de la costura existen cuatro tipos de remate de costura que pueden ser seleccionados de manera separada para la aguja derecha e izquierda.
Remate simple
Condensación de la puntada
Número de puntadas del remate
Inserción: 01 ... 05 [puntadas]
Aviso
En el modo trabajo para coser cierre de cremallera, la longitud del remate al final de la costura está limitada a máx. 3 mm.
Número de puntadas de la condensación de la puntada
Inserción: 01 ... 10 [puntadas]
Longitud de puntada de la condensación de la puntada / o remate
Inserción: 0,5 ... 3,0 [mm]
Aviso
En caso de esquema de costura recto solamente hay que modificar el remate izquierdo de costura.
4
19
Elegir el punto de posicionamiento
El posicionamiento procede, dependiendo del tipo de pieza a coser, en el punto de posicionamiento trasero, central o delantero.
Punto trasero de posicionamiento (hacia el operador)
Punto central de posicionamiento
Punto delantero de posicionamiento (hacia el cabezal de la máquina de coser)
Distancia entre los puntos de posicionamiento trasero y central
Inserción: 10...170 [mm]
Aviso
Se controla la inserción. Si no se pueden coser la longitud de costura y el correspondiente valor insertado en la unidad automática de costura, se insertan automaticamente los valores que se pueden coser.
Inicializar la memoria de programa
El programa sirve para cargar una configuración estándar de fábrica de parámetros del esquema de costura.
Pulsar la tecla de función F3. Aparece: “ Inicializar programa de costura ?
Pulsar la tecla de función F5. Los parámetros se retroceden a los valores ajustados de fábrica.
20
Corrección barrera de luz
A través de este parámetro se corrige la barrera de luz para el principio y el final de la costura.
Corrección principio de la costura
Corrección final de la c ostura
Inserción: -20,0 ... + 20,0 mm
Elegir las luces de referencia de laser
A cada programa de costura de bolsillo pueden ser asignados max. hasta 16 laser.
La correspondiente luz de referencia de laser puede ser activada (con estrella)odesactivada(sinestrella)conlasteclasnuméricasde1a8 del teclado de diez dígitos.
Conlatecla"+“yconlasteclasnuméricasde1a8deltecladodediez dígitos puede ser activada (con estrella) o desactivada (sin estrella) la correspondiente luz de referencia de laser (+1-+8).
1= * +1=*
2= * +2=* 3= +3= 4= +4= 5= +5= 6= * +6= 7= +7= 8= +8=
4
21
Cabezal de la máquina de coser
A través de estos parámetros pueden modificarse los valores relacionados con el cabezal de la máquina de coser.
Velocidad de costura
Inserción: 2000 ... 3000 [Rev/min]
Inicio de la costura en marcha lenta (Softstart)
Inserción: Conectado/desconectado
Velocidad del arranque en marcha lenta (“Softstart”)
Inserción: 0500 ... 900 [Rev/min]
Número de puntadas del arranque en marcha
len ta (“S oftstart” )
Inserción: 01 ... 20 [puntadas]
Volver a elegir de nuevo el icono
Número de puntadas antes de la abertura de la pinza del hilo
Inserción: 01 - 99
Modo de costura
Costura con transporte intermitente
Costura con transporte contínuo
22
Cuchilla central
Cuchilla central
Inserción: Conectado/desconectado
ATENCION !
Al desconectar de la cuchilla central se desconectan automáticamente también los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo. Al volver a conectar de nuevo la cuchilla central los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo se mantienen desconectados. y deben ser conectados de manera separada.
Velocidad de la cuchilla central
Inserción: 1700 ... 3000 [Rev/min] Selección con las teclas “ñ”o“ò”.
Corregir el corte de la cuchilla central al principio de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte de la cuchilla central al principio de la costura.
Inserción: - 9,9 ... + 9,9 0 = Ninguna corrección
+ = Conectar la cuchilla
central antes
- = Conectar la cuchilla central más tarde
4
Corregir el corte de la cuchilla central al final de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte de la cuchilla central al final de la costura.
Inserción: - 9,9 ... + 9,9 0 = Ninguna corrección
- = Desconectar la cuchilla central antes
+ = Desconectar la cuchilla
central más tarde
23
Piquetes para cortar l as esquinas del bolsillo Estación manual de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Activar / desactivar los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Inserción: Conectado/desconectado
Línea de información:
Piquetes para cortar las esquinas del bolsillo activados / desactivados
Todos los cuatro piquetes para cortar las esquinas del bolsillo están activados / desactivados
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura Activada / desactivada
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura Activada / desactivada
Corregir la activación / desactivación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefinodelaincisión de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura. Inserción: -20,0 ... +20,0 0 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo retrasada
Corregir la activación / desactivación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefinodelaincisión de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura.
Inserción: -20,0 ... +20,0 0 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo retrasada
24
Estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Activar / desactivar los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Inserción: Conectado/desconectado
Línea de información:
Piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
activados / desactivados
Todos los cuatro piquetes para cortar las esquinas del bolsillo están activados / desactivados
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura Activada / desactivada
Incisión izquierda de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura Activada / desactivada
Incisión derecha de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura Activada / desactivada
4
25
Corregir la activación / desactivación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura
Conlamodificacióndelvalorserealizaunajustefino de la incisión de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura.
Inserción: - 20,0 ... + 20,0 0 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo retrasada
Corregir el corte derecho de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura
Corregir el corte derecho de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura:
Inserción: - 20,0 ... + 20,0 0 = Ninguna corrección
+ = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo anticipada
- = Posición de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo retrasada
Corregir el corte izquierdo de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte izquierdo de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura.
Inserción: - 20,0 ... + 20,0 0 = Ninguna corrección
+ = Adelantar la posición de
los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
- = Retardar la posición de
los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Corregir el corte derecho de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura
Al modificar este valor se efectúa un ajuste fino del corte derecho de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura.
Inserción: - 20,0 ... + 20,0 0 = Ninguna corrección
+ = Adelantar la posición de
los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
- = Retardar la posición de
los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
26
Dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo
Conectar/desconectar el dispositivo alimentador de la cintaderefuerzo
Inserción: Conectado/desconectado
Longitud de la cinta de refuerzo al principio de la costura
Inserción: 00,0 ... 99,9 mm
Longitud de la cinta de refuerzo al final de la costura
Inserción: 00,0 ... 99,9 mm
Secuencia de cierre de las pinzas de cartera
Sinpinzasdecartera
Cerrar primero la pinza de cartera izquierda y después la derecha
Cerrar primero la pinza de cartera derecha y después la izquierda
Cerrar las dos pinzas de cartera al mismo tiempo
Sólo existe la pinza de cartera derecha
Sólo existe la pinza de cartera izquierda
Conectar / desconectar el dedo sujetador
Inserción: Conectado/desconectado
Conectar / desconectar el vacío
Inserción: Conectado/desconectado
Dispositivo expulsor de rodillos
Conectar/desconectar el dispositivo expulsor de rodillos
Inserción: Conectado/desconectado
Tiempo de accionamiento del dispositivo expulsor de rodillos
Inserción: 010 ... 1000 [Cadencias]
1 cadencia = 0,001 s
4
Velocidad del dispositivo expulsor de rodillos
Inserción: 1 ... 15 1=min.
15 = max.
27
Ajustes del carro de transporte
Línea de información:
Velocidad del recorrido de retroceso
Velocidad del recorrido de retroceso (después de la costura)
La velocidad del recorrido de retroceso desde las agujas a la estación de posicionamiento del material puede ser reducida.
Inserción: 010 ... 100 [%]
Aviso:
Esta velocidad vale también para el recorrido de retroceso después de la abertura.
Velocidad del transporte de alimentación del material a la estación de costura
La velocidad del transporte de alimentación del material desde la estación de posicionamiento del material hacia la aguja y puede ser reducida.
Inserción: 010 ... 100 [%]
Recorrido de retroceso del carro con transporte de las piezas cosidas
Línea de información:
Recorrido de retroceso del carro de transporte hasta la posición de posicionamiento del material
28
Ningun transporte de la la pieza cosida después de la incisión de las esquinas
Transporte de la pieza cosida / posición del apilador
Una vez efectuada la incisión de las esquinas las pinzas de transporte del material llevan la pieza cosida hasta la posición ajustada.
Inserción: 001 - 100 [mm]
Aviso:
Cuanto más pequeño es el valor introducido, tanto más atrás se mueve el c arro. 1 = Posición trasera 100 = Posición de corte
Recorrido de retroceso del carro de
transporte con transporte de la pieza cosida
Una vez efectuada la incisión de las esquinas, las pinzas de transporte del material regresan la pieza cosida automáticamente al área de posicionamiento del material.
Aviso
Este ícono solamente está activado cuando el apilador/dispositivo expulsor de rodillos esté desconectado.
Línea de información: Recorrido de retroceso hasta la posición de
posicionamiento del material
Recorrido de retroceso del carro de transporte hasta la posición de espera
medido a partir del interruptor de referencia trasero Inserción: 001 - 515 [mm]
No se procede el retroceso del carro de transporte
4
29
Conectar / desconectar la alimentación de carteras (sólo versiones B y F)
Inserción: Conectado/desconectado
Modo 1
Alimentación de carteras activada.
Modo 2
Alimentación de carteras desactivada.
Coser un material en color único o material con dibujos (sólo en las versiones “D” y “F”)
Material con dibujos
Material en color único
Conectar / desconectar el cuchillo para la incisión del vivo (sólo versiones ByF)
Inserción:
Conectado/desconectado
Principio de la costura, profundidad de la incisión
Final de la costura, profundidad de la incisión
Elegir el modo de trabajo del pedal
Durante el ciclo de posicionamiento del material con vacío y/o dedo sujetador se puede elegir entre tres variantes diferentes del modo de trabajo del pedal.
Modo de trabajo del pedal 1
En este modo de trabajo se efectúa el ciclo de posicionamiento del material a través de un único accionamiento del pedal manteniendo el pedal izquierdo accionado.
^ Modo de trabajo del pedal 2
Durante el ciclo de posicionamiento del material, el pedal tiene que ser regresado a su posición básica y debe ser pisado por una segunda vez para poner en marcha las pinzas de transporte del material a la posición de posicionamiento del material.
Modo de trabajo del pedal 3
Las pinzas de transporte se mueven recién a la posición de costura solo después de haber activado el pedal.
30
Modo de trabajo para los bolsillos de pecho
Inserción: Conectado/desconectado
Ajuste rápido de las pinzas de transporte del material
Línea de información:
Ajuste rápido de las pinzas de transporte del material
Ajuste rápido de las pinzas de transporte del material
Pinza izquierda externa, derecha externa
Pinza izquierda externa, derecha interna
Pinza izquierda interna, derecha externa
4
Pinza izquierda interna, derecha interna
ATENCION, peligro de rotura !
En caso que la unidad automática de costura esté equipada con un patin plegador de simple vivo, no elegir programas de doble vivo, eso significa, no elegir “Pinza izquierda interna y pinza derecha interna.
31
Secuencia de las pinzas de transporte del material derecha / izquierda
Bajar las dos pinzas simultáneamente
Bajar primero la pinza izquierda
Bajar primero la pinza derecha
Insertar nombres de programa
Con este parámetro se puede dar a cada programa de costura de bolsillo un nombre propio. El nombre del programa puede tener como máximo 18 letras.
Elegir el parámetro con las teclas “Cursor” “ð”o“ï ”.
Con las teclas de función F2 y F3se hojea en el alfabeto.
F2: Hojear hacia delante F3: Hojear hacia atrás
0..9: Inserción de números.
Pulsando las teclas de cursor “ï”o“ð”, se mueve el cursor una posiciónalaizquierdaoaladerecha.
Pulsar la tecla “OK”. Termina la introducción del nombre . Se guarda el nombre de programa introducido. Pulsando la tecla “ESC” se utiliza de nuevo el nombre anterior de programa . Pulsando la tecla F5 se borra el nombre.
Copiar el programa de costura de bolsillo
Con este parámetro se puede copiar el programa de costura de bolsillo seleccionado a otro programa.
El número que se inserta determina el programa de costura de bolsillo en el cual debe ser copiado el programa de costura que fue elegido.
Al terminar la inserción aparecen en el display el número y el nombre del programa de costura de bolsillo.
Inserción: 1 ... 99
32
Conectar / desconectar la tijera para cierre de cremallera
Inserción: Conectado/desconectado
Inicializar la memoria de programa
El programa sirve para cargar una configuración estándar de fábrica incluyendo esquemas de costura para los parámetros de los programas de costura.
Pulsar la tecla de función F3. Aparece: “ Inicializar el programa de de costura ?
Pulsar la tecla de función F5. Los parámetros se retroceden a los valores ajustados de fábrica.
Activar / desactivar las pinzas para la cintura
Inserción: Conectado/desconectado
Modo de funcionamiento con el dedo sujetador (solamente en la versión B y A)
En el modo de funcionamiento del dedo sujetador se elige el orden de funcionamiento del dedo sujetador, del vacio y de la pinza para la cintura durante el proceso de posicionamiento del material.
Modo de del dedo del vacío de la pinza para funcion. sujetador la cintura
11 2 1
21 1 2
31 2 3
41 1 0
51 3 2
62 3 1
72 1 2
82 2 1
4
33
6.5 Método de soplado
Ventil YC108 Ventil YC109 Función
Posición Sopl. activ. Sopl. desactiv. Posición Sopl. activado Sopl. desactiv.
Inserción: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Modo 0 - activo - activo
Modo 1 Tubo de
soplado en la pinzas de cartera
Modo 2 Tubo de
Soplado en la pinzas de cartera
Modo 3 Tubo de
soplado en la pinzas de cartera
Modo 4 Tubo de
soplado en las pinzas de cartera
Modo 5 Tubo de
soplado corto en la pinza de carteras izquierda
Pinzas de cartera cerradas
Pinzas de cartera cerradas
Pinzas de cartera cerradas
Pinzas de cartera cerradas
5 mm después de la posición de posicionamiento
Sujeción mediante agujas activada
Sujeción mediante agujas activada
10 mm después de la posición de posicionamiento
Sujeción mediante agujas activada
Sujeción mediante agujas activada
Tubo de soplado en la chapa plegadora
Tubo de soplado en la chapa plegadora
Tubo de soplado en la chapa plegadora
Tubo de soplado en la chapa plegadora
Tubo de soplado corto en la pinza de carteras derecha
Chapa plegadora cerrada
Sujeción mediante agujas activada
Chapa plegadora cerrada
Pinzas de cartera cerradas
Bajar el patín
10 mm después de la posición de posicionamiento
Bajar el patín Pinzas de
cartera cerradas
Pinzas de cartera cerradas
Sujeción mediante agujas activada
Función desactivada.
Saco del bolsillo y/o vivo soplados al mismo tiempo hasta el comienzo de la costura
Soplar alternativamente el saco de bolsillo ylacarterahasta el comienzode la costura.
Saco del bolsillo y/o vivo soplados al mismo tiempo y brevemente. Soplar el vivo ya durante
bajar el patín.
Saco del bolsillo y/o vivo soplados alternativamente hasta el comienzo de la costura. Soplar el vivo ya durante
bajar el patín.
Soplar el saco de bolsillo sobrelacartera.
Modo 6 Tubo de
soplado en las pinzas de cartera
Modo 7 Tubo de
soplado en las pinzas de cartera
34
Pinzas de cartera cerradas
10 mm después de la posición de posicionamiento
Sujeción mediante agujas activada
180mm después de la posición de posicionamiento
Tubo de soplado en la chapa plegadora
Tubo de soplado en la chapa plegadora
Chapa plegadora cerrada
20 mm después de la posición de posicionamiento
180mm después de la posición de posicionamiento
180mm después de la posición de
posicionamiento
Saco del bolsillo y/o vivo soplados al mismotiempo. Soplar el vivo después del recorrido
Saco del bolsillo y/o vivo soplados después del recorrido.
Notas:
4
35
6.6 Secuencia de programas de costura de bolsillos ( )
Con este punto del menú se agrupan varios programas individuales de bolsillos en secuencias que se pueden llamar y ejecutar.
En total se dispone de 20 secuencias de costura de bolsillos, una independiente de la otra. Cada secuencia de programas de costura de bolsillos puede constar, en el orden que se desee, de hasta 8 programas de costura de bolsillos.
Línea de información:
Programar una secuencia de programas de costura de bolsillos
Programar una secuencia de programas de costura de bolsillos
Pulsar la tecla de función F2 cuando se muestra la visualización principal de la pantalla. Se pasa a la visualización en pantalla de secuencias de programas de costura de bolsillos.
Mover el cursor con las teclas de cursor"ñ“o”ò “ hasta la secuencia de programas de costura de bolsillos deseada. El número de secuencia seleccionada aparece con un fondo negro.
Programar la secuencia de programas de costura de bolsillos. Introducir sucesivamente con el teclado de diez dígitos los números (01...99) de los programas de costura de bolsillos deseados. En los números de programa de costura de bolsillo de una sola cifra hay que poner un “0" delante del número deseado. Tras insertar el octavo programa de costura de bolsillo, s e guarda automaticamente la secuencia de programas de costura de bolsillos programada.
Pulsar la tecla “OK”. Se guarda la secuencia de programas de costura de bolsillos. Pulsando la tecla “ESC” durante la programación se mantiene la secuencia anterior de bolsillos.
Pulsar la tecla de función F1. Se vuelve a la visualización principal de la pantalla.
36
Conectar / desconectar el cambio automático de l os programas de bolsillos
Si esta función está activada, tras ejecutar un programa de costura de bolsillo la unidad de mando pasa automaticamente al siguiente programa de costura de bolsillo de la secuencia de programas de costura de bolsillos.
Conectar / desconectar el cambio automático de los programas de costura de bolsillos pulsando la tecla de función F5. El cambio automático se muestra en el display mediante flechas entre los programas particulares de bolsillos de las secuencias de programas de costura de bolsillos.
Insertar nombre de la secuencia de programas de costura de bolsillos
Pulsar la tecla de función"F2“ cuando se muestre la visualización en pantalla de secuencia. Se pasa a la visualización en pantalla de nombre de secuencias de programas de costura de bolsillos.
Línea de información:
Insertar el nombre de la secuencia de programas de costura de bolsillos
Insertar con la tecla de función “F2”o“F3” la primera letra.
Saltarconlatecla “ð” a la segunda posición.
Insertar con la tecla de función “F2”o“F3” la próxima letra.
Guardar el nombre con la tecla"OK“.
Con la tecla de función “ F5” se puede borrar el nombre completo.
4
37
7. Programas de ajuste y control
El software de la unidad automática de costura contiene importantes programas de ajuste y prueba específicos para esta unidad automática de costura y el conocido sistema MULTITEST. Una autoprueba del terminal verifica los componentes individuales del terminal.
7.1 Llamar los programas de ajuste y control
Tras conectar la unidad automática de costura con las teclas determinadas se puede cambiar a los distintos grupos de programas de ajuste y control.
Conectar interruptor
principal
Visualización principal de la pantalla
Funciónes que se pueden llamar manteniendo pulsada una tecla y conectando después la unidad automática de costura
Mantener pulsado “F1 Parámetros de la máquina Mantener pulsado “F2 Programas de ajuste y
control específicos de la máquina
Mantener pulsado “F3 “Multitest” Mantener pulsado “F4 Autoprueba del terminal Mantener pulsado “F5 Valor de contraste de la
pantalla
Mantener pulsado “Cursor arriba Selección de idioma Mantener pulsado “Cursor abajo Editar el menú
38
Pulsar la tecla del programa de ajuste y control deseada y mantenerla pulsada.
Encender el interruptor principal. Se inicializa el mando. En el display aparece brevemente el logo de DÜRKOPP-ADLER. Die Anzeige wechselt zu der entsprechenden Gruppe der programas de ajuste y control.
o
Pulsar la tecla “RST”.
Pulsar la tecla del programa de ajuste y control deseada y mantenerla pulsada.
4
39
7.2 Parámetros de la máquina ( + o interruptor principal conectado + )
Code
Los parámetros de máquina describen la ejecución técnica de la unidad automática de costura y los ajustes de máquina y sus valores de corrección.
ATENCION !
Modificaciones de los ajustes de la máquina, por lo general, tienen como consecuencia transformaciones mecánicas de la unidad automática de costura. Por esta razón, sólo se puede acceder a esta parte del programa tras insertar el número de código “25483”.
Línea de información:
Con / sin piquetes para cortar las esquinas de bolsillo en automático
Pulsar la tecla"RST “ o manteniendo pulsada la tecla de función ”F1“ conectar el interruptor principal. En el display aparece la interrogación de inserción del número de código.
Insertar el número de código"25483“ a través del teclado de diez dígitos. Tras insertar el número de código correcto, aparecen en la visualización en pantalla los parámetros de la m áquina. Tras insertar el código incorrecto, aparece la visualización principal de la pantalla.
Elegir con las teclas “Cursor” “ð”, “ï”, “ò”o“ñ”. El símbolo aparece con un fondo negro.
Activar el parámetro seleccionado con la tecla “OK”.
Modificar el parámetro elegido como está descrito en el capítulo 5.2.
Para salir de los parámetros de máquina pulsar la tecla “RST”o desconectar el interruptor principal.
40
Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo para bolsillos inclinados
Este parámetro señala al mando si los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo deben ser ajustados automáticamenteoamano.
Estación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo manual
Estación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo automática
Longitud de costura máxima
*
Inserción: 180, 200, 200
, 220 [mm]
Elegir con las teclas “ò”o“ñ”. Longitud de costura 200*: El punto de posicionamiento anterior se desplaza por 20 mm en dirección de la aguja (solamente para c osturas sin piezas complementarias, p.ej. carteras).
Estación de plegado
Inserción: A, B, D, F
A: Bolsillos de vivo,
Posicionamiento manual de la tira para la formación del vivo, cartera y otras piezas complementarias
B: Bolsillos de vivo,
Alimentación automática de la tira para la formación del vivo, con incisión de los extremos de la tira para la formación del vivo, para la nueva estación de plegado con interruptor
D: Bolsillos de pecho,
Alimentación y ajuste automático del vivo para la tapeta delantera del bolsillo de pecho, con/sin
interruptor F: Bolsillos de vivo,
alimentación automática de la tira para la formación del vivo,
alimentación y ajuste automáticos de la cartera, con/sin interruptor,
con incisión de los extremos de la tira para la formación del vivo, para la nueva estación de plegado con interruptor
4
Distancia entre las agujas
Inserción: 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 [mm]
Conectar/desconectar los dispositivos de control rotura hilo
A través de este parámetro se conectan o desconectan el dispositivo de control rotura hilo para el hilo superior y para el hilo inferior.
Inserción: Conectado/desconectado
41
Elegir el modo de sujetación de cartera del dispositivo de alimentación de la cartera (solamente versión B y F)
Línea de información:
Sin dispositivo alimentador de cartera
Sin dispositivo alimentador de cartera
El dispositivo alimentador de cartera está desactivado
Modo de funcionamiento 1 del dispositivo alimentador de cartera
Pisar el pedal derecho hacia adelante, Se abre la pinza izquierda alimentador de cartera. Pisar el pedal derecho hacia atrás, Se abre la pinza derecha alimentador de cartera.
del dispositivo
del dispositivo
Modo de funcionamiento 2 del dispositivo alimentador de cartera
Pisar el pedal derecho hacia adelante, Se abren la pinzas .izquierda y derecha dispositivo alimentador de cartera. Pisar el pedal derecho hacia atrás, Se abre la pinza derecha alimentador de cartera.
Dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo
Línea de información:
con/sin dispositivo alimentador de la cinta de refuerzo
del dispositivo
del
42
Sin dispositivo alimentador de la cinta de refuerzo
Dispositivo alimentador de la cinta de refuerzo desactivado
Alimentación de la cinta de refuerzo con motor paso a paso
Equipamiento: Dispositivo alimentador de la cinta de refuerzo con motor eléctrico
Alimentación electroneumática de la cinta de refuerzo
Equipamiento: Dispositivo alimentador electroneumático de la cinta de refuerzo
Activar / desactivar dispositivo de vacío
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura está equipada con un dispositivo de vacío. El dispositivo de vacío se activa o se desactiva debajo de la pantalla principal en el punto del menú “Programa para bolsillos” (F1)
Inserción: Activado / desactivado
Activar / desactivar el dedo sujetador
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura está equipada con un dedo sujetador. El dedo sujetador se activa o se desactiva debajo de la pantalla principal en el punto del menú “Programa para bolsillos” (F1)
Inserción: Activado / desactivado
Activar / desactivar el dispositivo apilador / soplador
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura está equipada con dispositivo apilador / soplador. El dispositivo apilador / soplador se activa o se desactiva debajo de la pantalla principal en el punto del menú “Programa de costura de bolsillos” (F1)
Inserción: Activado / desactivado
4
43
Activar / desactivar la pinza para la cintura
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura está equipada con pinza para la cintura.
Modo de trabajo: Saco del bolsillo sobre cartera.
Con este parámetro se ajusta el modo de trabajo: Saco del bolsillo sobre cartera. Eso significa ajustar en cual posición la pinza de transporte levantada se desplaza en la posición de posicionamiento.
Linea de información: Saco del bolsillo sobre cartera.
Activar / desactivar el dispositivo de incisión de la tira para la formación del vivo
Ese parámetro señala al mando, si la unidad automática de c ostura está equipada con un dispositivo de incisión de la tira para la formación del vivo.
Inserción:
Activado / desactivado
Dispositivodeincisióndelatiraparalaformación del vivo izquierdo con motor
Dispositivodeincisióndelatiraparalaformación del vivo derecho con motor
44
Activar / desactivar el dispositivo expulsor de rodillos
Este parámetro señala al mando, si la unidad automática de costura está equipada con un dispositivo expulsor de rodillos. Se activa o desactiva el dispositivo expulsor de rodillos en la visualización principal de la pantalla en el punto del menú “Programa de costura de bolsillos” (F1).
Inserción: Conectado/desconectado
Barreras de luz para la exploración de la cartera
Línea de información:
Medición del recorrido .. mm
No existe una barrera de luz
Exploración de la cartera mediante la barrera de luz
Dos barreras de luz para el lado izquierdo/derecho de la cartera
Aviso
El lado de la cartera izquierdo o derecho se determina en el programa de costura.
Reconocimiento automático de la inclinación
Existen tijeras para cortar la cinta de refuerzo
Inserción: Conectadas / desconectadas
4
45
7.3 Programas de ajuste y control específicos de la máquina ( + o interruptor principal conectado + )
Los programas específicos de la máquina sirven para ajustar y controlar los componentes individuales de la máquina.
Línea de información:
Ajustar el dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla
Pulsar la tecla “RST” o la tecla interruptor principal “conectado” y latecladefunción“F2”. La visualización vuelve a la visualización en pantalla de los programas de prueba específicos de máquina.
Elegir el programa de prueba deseado con las teclas “Cursor” “ð“, ”ï“, ”ò“o”ñ“.
El símbolo aparece con un fondo negro.
Iniciar el programa de prueba seleccionado con la tecla “OK”.
Modificar el parámetro elegido como está descrito en el capítulo
5.2.
Para salir de los parámetros de la máquina pulsar la tecla “RST” o desconectar el interruptor principal.
46
7.3.1 Ajustar el dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla
Este programa sirve para ajustar las barreras de luz de reflexión del dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla.
Línea de información:
Ajustar el dispositivo de control de la capacidad
del hilo restante en la canilla
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”. En la visualización en pantalla aparecen dos canillas del hilo inferior y los cabezales de reflexión de las barreras de luz.
Si las barreras de luz están correctamente alineadas, se produce una reflexión al girar una canilla vacía. La fuerza de esa reflexión se visualiza mediante una barra negra y una cifra entre 1 y 15. Si el valor es sobre el valor mínimo (=8) se visualiza en la pantalla una flecha entre el cabezal de reflexión y la canilla del hilo inferior. Al mismo tiempo se oye un sonido de señalamiento.
Aviso:
Si el ajuste de las barreras de luz está correcto, cuando el rayo infrarrojo llega a la superficie de la canilla, se debe lograr el valor máximo de 15 (barra negra en el área verde).
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
47
7.3.2 Inicializar la memoria
El programa sirve para cargar una configuración estándar de fábrica de parámetros de programas de costura. P.ej. cuando se utiliza un mando nuevo
Línea de información:
Inicializar la memoria
Code
ATENCION !
Tras iniciar uno de los tres programas, se sobreescriben los parámetros ajustados con un ajuste estándar de fábrica.
Por eso, el programa sólo puede iniciarse tras insertar el número de código"25483“.
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”. En la pantalla aparece la interrogación de inserción del número de código.
Insertar el número de código “25483“ a través del teclado de diez dígitos.
Tras la inserción del código correcto, aparecen en pantalla los cuatro parámetros descritos más adelante. Si se introduce un código erróneo, la visualización en pantalla vuelve atrás a mostrar los parámetros específicos de máquina.
Inicializar los parámetros de la máquina
Inicializar programas de costura de bolsillos
48
Inicializar secuencias de programas de costura de bolsillos
Inicializar todos los programas y parámetros
Aviso
Después de la inicialización se deben controlar nuevamente los parámetros de la máquina (RST + F1).
Elegir el programa de prueba con las teclas “Cursor”"ï“o”ð“. El símbolo aparece con un fondo negro.
Iniciar el programa seleccionado con la tecla “OK”.
Para salir de los parámetros de la máquina pulsar la tecla “RST”o desconectar el interruptor principal.
7.3.3 Controlar la función del dispositivo expulsor de rodillos
Con este programa se comprueba la función del dispositivo expulsor de rodillos.
Línea de información:
Controlar el dispositivo expulsor de rodillos
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”. Aparece el símbolo con la interrogación de inserción.
Tiempo de expulsión (t)
Velocidad de expulsión(v)
Introducir los valores deseados para “t“y”v“.
Inserción:
Tiempo de conexión: t = 10...1000
Amplitud de paso: 1 cadencia = 0,001s
Escalón de velocidad:v = 1...15
Pulsar la tecla “F5". El dispositivo expulsor de rodillos funciona para el tiempo de conexión insertado y con la velocidad ajustada.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
49
7.3.4 Alinear las barreras de luz
Primera barrera de luz
Segunda barrera de luz para la exploración de la cartera
Este programa sirve para alinear la barrera de luz de reflexión para el reconocimiento del principio y final de la costura.
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
Las barreras de luz se ajusten con dos plantillas-galga. Plantilla-galga izquierda = Para bolsillos rectos. Plantilla-galga derecha = Para bolsillos inclinados.
50
7.3.4.1 Preparar la unidad automática de costura y las pinzas de transporte del material
321
Atención, peligro de daño !
El ajuste de la sensibilidad de la barrera de luz solamente se puede efectuar cuando la unidad automática de costura está conectada.
Realizar el ajuste y control de la función únicamente con el mayor cuidado posible.
¡ATENCION!: Peligro de rotura!
Para ajustar las barreras de luz es absolutamente necesario que la estación de plegado esté pivotada hacia afuera.
Pivotar hacia fuera la estación de plegado 1.
Colocar tela debajo de las pinzas de transporte del material.
Iniciar el programa de prueba. Se cierran la pinza de cartera y las chapas plegadoras, las pinzas de transporte del material bajan.
Llevar las pinzas de transporte del material hacia adelante.
Alinear las barreras de luz al centro de las tiras de reflexión 2. Durante esta operación controlar el alineamiento correcto de las barreras de luz controlando la zona de reflexión sobre las tiras de reflexión en la pinza del principio hasta el final de la costura. LED naranja: conectado = existe reflexión
apagado = ninguna reflexión LED verde: conectado = Señal de conmutación estable En caso que el diodo emisor de luz verde no esté iluminado, la barrera de luz debe ser limpiada, reajustada o sustituida o se debe cambiar la tira de reflexión
Proceder como descrito a conexión:
- Pegar y cubrir con cintas adhesivas las tiras de refelexión 2
izquierda y derecha en su longitud de tal forma, que en el centro quede una raya de aprox. 2 mm descubierta.
- Mover la pinza de transporte del material tanto hacia atrás,
hasta que se encuentre centrada debajo de las barreras de luz.
- Soltar los tornillos 3 y alinear las barreras de luz en la raya
descubierta de las tiras de reflexión 2. Apretar nuevamente los tornillos 3.
- Mover las pinzas de transporte del material en su posición trasera
y delantera y controlar la alineación de las barreras de luz.
4
51
1
Control de la posición de las barreras de luz con el patín plegador basculado hacia abajo
Cuando las pinzas de transporte del material estén en su posición trasera, pivotar la estación de plegado 1 hacia adentro.
Pulsar la tecla “7". El patín plegador (A) o patín sujetador y plegador (B/F) se cambia al modo de trabajo sin presión.
Apretar el patín plegador con la mano en la chapa deslizadora y tirar hacia adelante las pinzas de transporte del material. Prestar atención, que la suela del patin plegador se guía por debajo de las chapas plegadoras.
Controlar la conmutación de las barreras de luz con el patín plegador basculado hacia abajo.
Pivotar la estación de plegado nuevamente hacia afuera
Aviso
Si las barreras de luz no se conmutan al principio y al final de la costura, se debe controlar la paralelidad de las pinzas de transporte del material (véase Instrucciones de servicio)
- Quitar las cintas adhesivas pegadas sobre las tiras de reflexión.
52
¡ATENCIÓN!: Peligro de rotura!
La estación de plegado debe ser pivotada sin falta hacia adentro después de terminar el ajuste de las barreras de luz.
7.3.4.2 Unidad automática de costura con dos barreras de luz para el reconocimiento automático de la oblicuidad de los bolsillos
32 1
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante el recorrido de referencia las pinzas de transporte del material marchan varias veces hacia adelante y atrás. No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de transporte del material. La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
– –
65 4
Pulsar la tecla de función “F3”. Se efectua el recorrido de referencia.
Pulsar la tecla “8” y elegir la posición de la pinza (véase página 33).
Aviso:
Las barreras de luz deben estar alineadas a la posición de la pinza.
Pulsar la tecla “9”. Se abre la pinza de la cartera.
Pulsar la tecla de función “F4”. Las agujas se conectan.
Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del cabezal de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto muerto superior.
Posicionar la plantilla 1 para “bolsillos rectos” de tal manera, que la linea 2 mire a la aguja izquierda y que quede paralela a la pinza de transporte del material derecha.
Cerrar la pinza de la cartera con la tecla “9”. Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta adhesiva 3
en la pinza. Pulsar la tecla de función “F4”.
Las agujas se desconectan. Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del cabezal
de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto muerto superior.
4
53
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la exploración de las plantillas-galga las pinzas de transporte del material marchan varias veces hacia adelante y atrás. No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de transporte del material.
Pulsar la tecla de función “F5". Se efectua la exploración de la plantilla-galga para ”bolsillos rectos". En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se toman automaticamente en el mando.
789
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
Pulsar la tecla “9”. Se abre la pinza de la cartera.
Quitar la plantilla-galga para “bolsillos rectos”.
Posicionar la plantilla 4 para “bolsillos inclinados” de tal manera, que la linea 5 mire a la aguja izquierda y que quede paralela a la pinza de transporte del material derecha.
Pulsar la tecla “9”. La pinza de cartera cierra.
Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta adhesiva 3 en la pinza.
Pulsar la tecla de función “F2”. Se efectua la exploración de la plantilla-galga para “bolsillos oblicuos”. En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se toman automaticamente en el mando.
Quitar la plantlla-galga para “bolsillos oblicuos”.
Finalizar el programa de prueba con la tecla de función “F1”.
Mover las pinzas de transporte del material manualmente hacia atrás.
Pivotar la estación de plegado hacia atrás y encajarla.
Pulsar la tecla “RST” o desconectar y conectar de nuevo la unidad automática de costura.
54
7.3.4.3 Unidad automática de costura con dos barreras de luz, posicionamiento de las carteras a la izquierda o a la derecha
321
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante el recorrido de referencia las pinzas de transporte del material marchan varias veces hacia adelante y atrás. No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de transporte del material. La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
Pulsar la tecla de función “F3”. Se efectua el recorrido de referencia.
Pulsar la tecla"8“ y elegir la posición de la pinza (véase página 33).
Aviso:
Las barreras de luz deben estar alineadas a la posición de la pinza.
Pulsar la tecla"9“.
Se abre la pinza de la cartera.
Pulsar la tecla de función"F4“. Las agujas se conectan.
Girando manualmente el volante bajar las agujas en sentido de giro normal del cabezal de la máquina de coser hasta que estén en la posición aprox. 2 mm encima de la tela.
Colocar la plantilla-galga 1 para “Bolsillos de forma recta” de tal manera, que la linea 2 muestre a la aguja derecha y se encuentre de manera paralela respecto la pinza de transporte del material derecha. Ambas tiras de reflexión deben estar cubiertas.
Cerrar la pinza de la cartera con la tecla “9”.
Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta adhesiva 3 en la pinza
Pulsar la tecla de función “F4”. Las agujas se desconectan.
4
Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del cabezal de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto muerto superior.
55
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la exploración de la plantilla-galga las pinzas de transporte del material marchan varias veces hacia adelante y hacia atrás. No meter las manos en el recorrido de las pinzas de transporte del material. La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
Pulsar la tecla de función “F5“. Se efectua la exploración de la plantilla-galga para ”Bolsillos de forma recta”. En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se toman automaticamente en el mando.
789
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
Pulsar la tecla “9”. Se abre la pinza de la cartera.
Quitar la plantilla-galga.
Finalizar el programa de prueba con la tecla de función “F1”.
Mover las pinzas de transporte del material manualmente hacia atrás.
Pivotar la estación de plegado hacia atrás.
Pulsar la tecla “RST” o desconectar y conectar de nuevo la unidad automática de costura.
Aviso:
Barrera de luz S1 para la pinza izquierda Barrera de luz S2 para la pinza derecha
56
7.3.4.4 Unidad automática de costura con una sóla barrera de luz
321
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante el recorrido de referencia las pinzas de transporte del material marchan varias veces hacia adelante y atrás. No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de transporte del material. La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
Pulsar la tecla de función “F3”. Se efectua el recorrido de referencia.
Pulsar la tecla “8” y elegir la posición de la pinza (véase página 33).
Aviso:
Las barreras de luz deben estar alineadas a la posición de la pinza.
Pulsar la tecla “9”. Se abre la pinza de la cartera.
Pulsar la tecla de función “F4”. Las agujas se conectan.
Girando manualmente el volante bajar las agujas en sentido de giro normal del cabezal de la máquina de coser hasta que estén en la posición aprox. 2 mm encima de la tela.
Colocar la plantilla-galga 1 para “Bolsillos de forma recta” de tal manera, que la linea 2 muestre a la aguja izquierda y se encuentre de manera paralela respecto la pinza de transporte del material derecha.
Aviso:
Colocar la plantilla-galga debajo de la pinza con la barrera de luz montada, a
laizquierdaoaladerecha.
Cerrar la pinza de la cartera con la tecla “9”.
Pegar la plantilla-galga elevada a la izquierda con una cinta adhesiva 3 en la pinza.
Pulsar la tecla de función “F4”. Las agujas se deconectan.
4
Girando manualmente el volante contra el sentido de giro normal del cabezal de la máquina de coser mover las agujas hasta llegar al punto muerto superior.
57
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la exploración de la plantilla-galga las pinzas de transporte del material marchan varias veces hacia adelante y hacia atrás. No meter las manos en el recorrido de marcha de las pinzas de transporte del material. La estación de plegado debe estar pivotada hacia afuera.
Pulsar la tecla de función “F5". Se efectua la exploración de la plantilla-galga. En el display aparecen los parámetros medidos. Los valores se toman automaticamente en el mando.
789
7.3.4.5 Avisos de error
Línea de información:
Alinear las barreras de luz
Pulsar la tecla “9”. Se abre la pinza de la cartera.
Quitar la plantilla-galga.
Finalizar el programa de prueba con la tecla de función “F1”.
Mover las pinzas de transporte del material manualmente hacia atrás.
Pivotar la estación de plegado hacia atrás.
Pulsar la tecla “RST” o desconectar y conectar de nuevo la unidad automática de costura.
Error 1: –
Orientación errónea de la barrera de luz.
La plantilla no fue colocada correctamente.
Error 2: –
Plantilla incorrecta / dañada para “bolsillos rectos”.
58
Error 3: –
Plantilla incorrecta/ dañada “bolsillo oblicuos”.
7.3.5 Controlar el ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Con este programa se puede ajustar la distancia entre los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo.
Línea de información:
Ajustar los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Elegir el parámetro deseado con las teclas de cursor"ï“o”ð“. El símbolo aparece con un fondo negro.
Iniciar el programa seleccionado con la tecla “OK”.
Parámetros de la máquina para los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Distancia entre los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Corrección de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura (Solamente con la estación automática de los piquetes
para cortar las esquinas del bolsillo)
Corrección de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura (Solamente con la estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo)
Carrera de referencia de los soportes de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
4
59
7.3.5.1 Controlar la estación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
1
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
¡Peligro de accidente por corte! No agarrar en el área de trabajo de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo que se elevan. Realizar todos los trabajos de control que deben ser hechos con la unidad automática de costura conectada, únicamente con el mayor cuidado posible.
Pulsar la tecla de función “F3”. Los soportes de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo realizan un recorrido de referencia.
Elegir el símbolo" Distancia entre los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo “ con las teclas ”Cursor “ï”o“ð ”.
Insertar una distancia entre los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo y accionar los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo con la tecla"OK“. Ejemplo: Inserción distancia entre los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo = 100mm.
Controlar la distancia entre el soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo 1 y el soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo 6.
7.3.5.2 Controlar el piquete para cortar las esquinas del bolsillo delantero a la izquierda (Solamente con la estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo)
Elegir el símbolo" Corrección piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura “ con las teclas ”Cursor" “ï”o“ð”.
Insertar un valor de corrección ( Valor + o Valor -) y accionar los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo con la tecla “OK”.
Controlar la distancia entre el piquete para cortar las esquinas del bolsillo 2 y el piquete para cortar las esquinas del bolsillo 3.
54 32
7.3.5.3 Controlar el piquete para cortar las esquinas del bolsillo trasero a la izquierda (Solamente con la estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo)
Elegir el símbolo" Corrección piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura “ con las teclas ”Cursor" “ï”o“ð”.
Insertar un valor de corrección ( Valor + o Valor -) y accionar los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo con la tecla “OK”.
Controlar la distancia entre piquete para cortar las esquinas del bolsillo 4 y piquete para cortar las esquinas del bolsillo 5.
60
7.3.5.4 Controlar el movimiento de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
No agarrar en el área de trabajo de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo que se elevan. Realizar todos los trabajos de control que deben ser hechos con la unidad automática de costura conectada, únicamente con el mayor cuidado posible.
El control individual de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo se efectua en secuencia.
Se inicia la secuencia de prueba con la tecla de función “F5“ y se sigue sucesivamente pulsando la tecla ”F5“.
Con la tecla de función"F4“ se retrocede siempre por un paso en la secuencia de prueba.
Pulsar la tecla de función “F5“.
Siguen los siguientes pasos:
1 paso = Los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
·
delanteros se elevan y quedan en posición elevada
2 paso = Los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
·
traseros se elevan y quedan en posición elevada
3 paso = Solamente el piquete para cortar las esquinas del
·
bolsillo izquierdo delantero se eleva y queda en posición elevada
4 paso = El piquete para cortar las esquinas del bolsillo
·
delantero a la derecha se eleva y queda elevado
5 paso = El piquete para cortar las esquinas del bolsillo
·
trasero a la izquierda se eleva y queda elevado
6 paso = El piquete para cortar las esquinas del bolsillo
·
trasero a la derecha se eleva y queda elevado
7 paso = Proceso de corte completo con los cuatro piquetes
·
para cortar las esquinas del bolsillo
4
61
7.3.5.5 Parámetros de la máquina para los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Code
El ajuste básico de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo respecto la costura se realiza en el programa de parámetros de la máquina.
Elegir “ Parámetros de la máquina para lospiquetesparacortarlas
esquinas del bolsillo” con las teclas “Cursor” “ï”o“ð”. El símbolo aparece con un fondo negro.
Iniciar el programa con la tecla “OK”. En el display aparece la interrogación para la inserción del número de código.
Insertar el número de código “25483” mediante el teclado de diez dígitos.
Aparece una pantalla para la corrección de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo.
Línea de información:
Valor de corrección piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al final de la costura
Para corregir las incisiones de las esquinas del bolsillo y el corte de la cuchilla central se debe preparar y coser anteriormente una muestra. Para eso, proceder como se describe a continuación:
Crear en el mando un programa de prueba y poner todas las correcciones de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo y de la cuchilla central al valor “0".
Planchando pegar sobre el material de coser un pedazo de “Tela no tejida”. Las incisiones de las esquinas de esa manera son mejor visibles.
Realizar una costura de prueba.
Controlar la imagen de la costura y del corte.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
62
Valor de corrección de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al finaldelacostura
Inserción: -99,9 ... 99,9
Valor de corrección de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo al principio de la costura
Inserción: -99,9 ... 99,9
Aviso:
El valor insertado es valido para todos los programas de costura de bolsillos. Si se modifica el valor del “Final de la costura” se corrige automaticamente el valor del “Principio de la costura”.
Distancia del corte de la cuchilla central hacia l os extremos de la costura (x)
(véase figura en la página 62 abajo) Inserción: -99,9 ... 99,9
Aviso:
Este valor depende de las distancias entre las agujas y de los correspondientes piquetes para cortar las esquinas del bolsillo.
Corrección del punto cero del piquete para cortar las esquinas del bolsillo izquierdo al principio de la costura (Solamente con la estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo)
Inserción: -13 ... 13
Aviso:
Los soportes de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo 1 y 2 deben encontrarse en forma paralela.
Corrección del punto cero del piquete para cortar las esquinas del bolsillo izquierdo al final de la costura (Solamente con la estación automática de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo)
Inserción: -13 ... 13
Aviso:
Los soportes de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo 3 y 4 deben encontrarse en forma paralela.
4
3
1
2
4
63
7.3.6 Controlar el enganchamiento de las barras-aguja y de la cuchilla central
Este programa controla el enganche de las barras-aguja y de la cuchilla central al tener el motor de la máquina de coser conectado.
Línea de información:
Conectar la aguja, cuchilla central
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
Pulsar la tecla de función F3.
1. Pulsación: Arranque del motor de la máquina de coser con 1000 Rev/min
2. Pulsación: Marcha del motor de la máquina de coser con 3000 Rev/min
3. Pulsación: El motor para en la segunda posición posición 2. (punto muerto superior de la
palanca tira-hilo)
Conectar o desconectar la cuchilla central con la tecla de función F4.
Conectar o desconectar las agujas con la tecla de función F5.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
ATENCION !
Antes de salir del programa es necesario que el cabezal de la máquina de coser marche durante corto tiempo con las barras-aguja y el cuchillo central desenganchados. En caso contrario, la próxima costura no será realizada correctamente.
64
7.3.7 Controlar el dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo
Este programa comprueba la función de transporte y de corte del dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo.
Línea de información:
Controlar el dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
Pulsar la tecla de función F4. Arranca el el dispositivo para la alimentación automática de la cinta de refuerzo. Empieza la alimentación de cinta de refuerzo y se suelta el freno. La tecla está bloqueada.
Pulsar la tecla de función F5. La cinta de refuerzo se corta, se dispara hacia adelante y se aprieta automáticamente .
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
65
7.3.8 Controlar el patín sujetador y plegador sin las pinzas de transporte del material (solamente versión B y F)
Este programa comprueba la función del patín sujetador y plegador, manteniéndose las pinzas de transporte del material en su posición final trasera.
9
F3 F5
Línea de información:
Controlar patín sujetador y plegador
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
Pulsar la tecla de función F3.
El patín sujetador y plegador oscila a su posición vertical.
Pulsar la tecla de función F5.
El patín sujetador y plegador sube y oscila por encima de la mesa
de posicionamiento.
Con la tecla 9 puede trabajar el patín sujetador y plegador, en posición vertical y horizontal sin presión, arriba de la mesa de colocar el vivo, para poder realizar trabajos de ajuste.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
66
7.3.9 Controlar el ciclo de posicionamiento del material con las pinzas de transporte del material
Este programa comprueba el ciclo de posicionamiento del material.
Línea de información:
Comprobar el ciclo de posicionamiento del material
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK. Se debe realizar un recorrido de referencia. En el display aparece la visualización
Pisar el pedal izquierdo hacia abajo. El carro de transporte se mueve a la estación de posicionamiento. El ciclo de posicionamiento del material se efectua como en un programa de costura. Después de accionar el último escalón del pedal aparece una flecha en la visualización en pantalla.
Accionar el pedal derecho de manera intermitente. El carro de transporte se mueve a su posición trasera. En esta posición se mantiene el carro de transporte hasta que el pedal se encuentre en la posición de descanso. Se elevan las pinzas de transporte del material y se abren las pinzas de las carteras.
Pisar el pedal izquierdo hacia abajo. Vuelve a iniciarse de nuevo el programa.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla RST o desconectar la unidad automática de costura.
4
67
7.3.10 Controlar y ajustar la cuchilla para la incisión del vivo
En el programa de prueba controlar y ajustar la cuchilla para la incisión del vivo se puede controlar el movimiento de la cuchilla y del motor paso a paso, tal como ajustar la posición de referencia de la cuchilla para la incisión del vivo.
Pulsar la tecla “F3" : Realizar el recorrido de referencia El recorrido de referencia debe realizarse antes de que otras funciones estén accesibles.
Pulsar la tecla “F1”: Salir del programa de prueba para la cuchilla para la incisión del vivo
7.3.10.1 Controlar el movimiento de la cuchilla para la incisión del vivo
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
¡Atención!: Peligro de corte! No agarrar en el área de trabajo de la cuchilla para la incisión del vivo.
Realizar todos los trabajos de control que deben ser hechos con la unidad automática de costura conectada, únicamente con el mayor cuidado posible.
Controlar el movimiento de la cuchilla
Pulsar la tecla “F2”: Conectar y desconectar nuevamente ambas cuchillas para la incisión del vivo
Pulsar la tecla “F4”:
Conectar y desconectar nuevamente la cuchilla para la incisión del vivo para
el principio de la costura
Pulsar la tecla “F5“:
Conectar y desconectar nuevamente la cuchilla para la incisión del vivo para
el final de la costura
Controlar el motor paso a paso
Pulsar la tecla “F3”: Se realiza el recorrido de referencia.
Elegir con las teclas-Cursor “ß”y“à” el símbolo . Mediante el teclado de diez digitos insertar el recorrido de desplazamiento (max. 120 mm) y confirmarlo con la tecla OK. La unidad de corte se mueve a la posición insertada.
68
7.3.10.2 Ajustar la posición de referencia de la cuchilla para la incisión del vivo
Code
Elegir con las teclas-Cursor “
Iniciar el programa con la tecla OK. En el display aparece la interrogación para la inserción del número de código.
Insertar el número de código “25483" mediante el teclado de diez dígitos. Aparece el menú de la pantalla para la posición de referencia de la cuchilla para la incisión del vivo.
ß”y“à” el símbolo .
12
Soltar los 4 tornillos y quitar la tapa inferior del dispositivo corta-vivo
Elegir el icono e insertar el valor de corrección “Referencia de la cuchilla para la incisión del vivo” mediante el teclado de diez dígitos y confirmarlo con la tecla OK. La unidad de corte se mueve a la posición de referencia insertada.
Ajustar la posición de referencia de tal manera, que la distancia de la guía del rollo 1 hasta la placa 2 mide 2 0,7 +/-0,2 mm (medir con galga de espesores).
Salir del menú (tecla F1) y mover la unidad de corte por 120 mm (véase cap. 6.3.12.1 “Controlar el motor paso a paso”) y controlar la distancia entre la guía del rollo hacia placa que está situada enfrente.
Fijar la tapa inferior nuevamente en el dispositivo corta-vivo.
4
69
7.3.11 Modo de trabajo “Funcionamiento paso a paso”
En el modo de trabajo “Funcionamiento paso a paso” se detiene el ciclo de costura en posiciones importantes para poder controlar procesos particulares.
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK. Aparece la visualización principal de la pantalla con una interrogación de realizar un recorrido de referencia.
Línea de información:
Recorrido de referencia
Pisar el pedal izquierdo hacia abajo El carro de transporte se mueve a la posición de posicionamiento.
El ciclo de posicionamiento del material se efectua como en un programa de costura. Después del último paso en el ciclo de posicionamiento del material aparece la visualización en pantalla siguiente.
Llamar con el pedal derecho el próximo paso. Después del último programa en el modo modo de trabajo “Funcionamiento paso a paso” se puede iniciar nuevamente el programa con el pedal izquierdo.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla RST o desconectar la unidad automática de costura.
70
7.3.12 Verificar el tiempo del ciclo
Este programa averigua el tiempo del ciclo de la unidad automática de costura.
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK. El tiempo del ciclo aparece en la visualización principal de la pantalla.
7.3.13 Menú “Dongle”
Línea de información: Tiempo del ciclo
Recorrido de referencia
Realizar el recorrido de referencia.
Tras terminar el ciclo del programa de costura elegido aparece en el display el tiempo del ciclo de la unidad automática de costura.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla RST o desconectar la unidad automática de costura.
El Dongle sirve para guardar programas de costura, secuencias y parámetros de la máquina. A parte pueden transferirse datos a otras unidades automáticas de costura .
El sentido de transferencia se selecciona con las teclas “F2”o“F4”. La transferencia de datos se inicia con la tecla “F5”.
4
F1 F2 F3 F4 F5
Elprocesodetalladoestádescritoenelcapítulo44“Dongle de memoria”.
71
7.4 Sistema multitest ( + o conectar interruptor principal + )
Los programas de comprobación del sistema Multitest permiten probar rápidamente los elementos de entrada y salida. Para ello no están necesarios aparatos de medición adicionales.
Pulsar la tecla"F3“ y mantenerla pulsada.
Pulsar la tecla"RST“. Se inicializa nuevamente el mando y la visualización en pantalla del sistema Multitest se carga.
Elegir el programa de prueba deseado con las teclas de cursor “ï”o“ð”. El símbolo aparece con un fondo negro.
Iniciar el programa de prueba seleccionado con la tecla “OK”.
72
7.4.1 Visualizar la versión del programa y la suma de comprobación (suma “Check”)
El programa comprueba la memoria de lectura (ROM) del microordenador.
Versión del programa
En caso de versiones de programa con igual denominación de la clase de la unidad automática de costura y las misma letra de identificación, la versión con el número progresivo más alto sustituye todas las versiones con el número progresivo más bajo.
Suma de comprobación (suma “Check”)
La suma de comprobación (suma “Check”) sólo está destinada al personal del servicio técnico de asistencia de la fábrica. Con la suma de comprobación (suma “Check”), los técnicos pueden concluir si la memoria de programa (Flash) del mando de la unidad automática de costura contiene el programa completo sin errores.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
Aviso:
La comprobación de la suma de comprobación (suma “Check”) requiere cierto tiempo.
4
73
7.4.2 Probar la memoria de trabajo
El programa comprueba la memoria de trabajo (RAM) del microordenador.
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
La visualización en pantalla muestra el resultado de la prueba.
Display Explicación
RAM OK La memoria de trabajo funciona correctamente
RAM ERROR Errores en la memoria de trabajo
Aviso:
Si durante la comprobación de la memoria de trabajo aparece el mensaje RAM ERROR, es necesario cambiar el mando.
74
7.4.3 Elegir los elementos de entrada
El programa sirve para ajustar los elementos de entrada
ATENCION !
Todos los elementos de entrada se han ajustado cuidadosamente en fábrica.
Ajustes y correcciones posteriores sólo deben ser efectuados por personal de servicio técnico de asistencia especializado e instruido para ello.
Iniciar el programa de prueba con la tecla OK.
Elegir entre el módulo básico y el modo CAN con la tecla .
Insertar el número de código del elemento de entrada deseado mediante el teclado de diez dígitos. Como números para el código sirven las denominaciones abreviadas del plano de conexión (ver tabla más adelante).
La visualización en pantalla muestra la denominación del plano de conexión y el estado de conmutación del elemento de entrada seleccionado (por ej. “+S17"). La visualización en pantalla cambia cuando cambia el estado de conmutación del elemento de entrada.
El estado de conmutación ”-" significa:
Interruptor de = metal delante proximidad del interruptor
Barrera de luz = Reflexión
Ajustar el elemento de entrada hasta que la visualización en pantalla muestre el estado de conmutación deseado.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
75
Elementos de entrada DACIII
Elemento Función Método de posicionamiento deentrada ABDF
S01 Dispositivo de control rotura del hilo
S02 Dispositivo de control rotura del hilo
S05 Patín plegador abajo XXXX S06 Estación de plegado pivotada hacia adentro XXXX S07 Vivo simple derecho X X X S08 Vivo simple izquierdo X X X S09 Control del bloque de cuchillas XXXX S10 Quitar la pieza cosida / XXXX
S11 Interruptorautomáticoporcaídadepresión XXXX S12 Pedal derecho hacia adelante XXXX S14 Pedal izquierdo hacia adelante XXXX S15 Pedal izquierdo hacia atrás XXXX S16 Pedal derecho hacia atrás XXXX S17 Exploracióndecartera1 XXXX S20 Exploración de cartera 2 X X X S21 Controldelacinta XXXX S24 Referencia ajuste de la cuchilla para X X
S111 Dispositivo de control de la capacidad del hilo XXXX
S101 Referencia dispositivo de transporte XXXX S102 Referencia piquetes para cortar las
S110 Dispositivo de control de la capacidad del XXXX
S100 Referencia motor de costura XXXX
superior izquierdo XXXX
superior derecho XXXX
Control del capote
la incisión del vivo
restante en la canilla derecho
esquinas del bolsillo al principio de costura XXXX
en la canilla izquierdo hilo restante
* * Estos elementos de entrada únicamente se pueden controlar en el programa de
prueba 7.3.1 “Ajustar el dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla” .
Elementos de entrada: Nudo CAN 0
Elemento Función Método de posicionamiento deentrada ABDF
SC001 Ref. modificación cuchillo al principio
SC003 Ref. modificación cuchillo al final de
Elementos de entrada: Nudo CAN 1
Elemento Función Método de posicionamiento deentrad ABDF
SC001 Patín plegador levantado X X
SC002 Patín plegador en la mesa para el vivo X X
SC003 Patín plegador vertical X X
SC004 Patín plegador inclinado X X
delacostura XXXX
lacostura XXXX
76
7.4.4 Controlar los elementos de entrada
Este programa sirve para la verificación automática de los elementos de entrada.
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
Accionar el elemento de entrada a probar.
La visualización en pantalla muestra la denominación del plano de conexión y el estado de conmutación del elemento de entrada seleccionado (p. ej. “+s17”). La visualización en pantalla cambia cuando cambia el estado de conmutación u otro elementos de entrada. El cambio de estado de conmutación se indica mediante una señal acústica.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
4
77
7.4.5 Elegir los elementos de salida
Con este programa se comprueba el funcionamiento de los elementos de salida. Pueden probarse al mismo tiempo uno (modo de trabajo “Single-Mode”) o
varios (modo de trabajo “Multi-Mode”) elementos de salida.
¡ATENCIÓN!: Peligro de lesiones!
Durante la prueba de funcionamiento de los elementos de salida, no agarrar en el área de trabajo de elementos de la màquina que pueden moverse.
Iniciar el programa de prueba con la tecla de inserción.
Elegir con el teclado de diez dígitos entre el modo de trabajo “Single-Mode” y el modo de trabajo “Multi-Mode”.
1 = Modo de trabajo “Single-Mode” Se prueba sólo un elemento de salida. 2 = Modo de trabajo “Multi-Mode” Se prueba un grupo de elementos de salida.
Pulsar la tecla “F5". Se cambia de las salidas del mando ”Dac2C" a las salidas de los “Nudos-CAN”.
DACIII
DACIII = máx. 16 salidas Y001 hasta Y 016 Can 1 = máx. 56 salidas YC101 hasta YC156
Insertar el código del elemento de salida deseado con “F3” hacia adelante) o con"F2“ (hacia atrás). Las abreviaturas del plano de conexión se emplean como números de código (véase tablas más adelante).
La visualización en pantalla muestra el estado de conmutación (ON/OFF) del elemento de salida deseado.
Con la tecla de función"F4“ conectar (ON) y desconectar (OFF) el elemento de salida seleccionado.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
CAN 1
78
Elementos de salida del cabezal de la máquina de coser (DACIII)
Elementos de Función Método de posicionamiento salida ABDF
Y1 Dispositivo corta-hilo superior conectado/ XXXX
Cerrar las pinzas del hilo
Y2 Cuchilla central conectada XXXX
Y3 Soplarhaciaafueralashilachas/AlimentarelhiloXXXX
Y4 Abrirlapinzadehiloinferior XXXX
Y5 Conectar las tijeras de hilo inferiores XXXX
Y6 Abrirlatensióndelhilo XXXX
Y7 Conectar la aguja izquierda XXXX
Y8 Conectar la aguja derecha XXXX
Elementos de salida unidad de transporte (DACIII)
Elementos de Función Método de posicionamiento salida ABDF
Y 9 Bajar el patín plegador XXXX Y10 Levantamiento del patín plegador desconectado XXXX Y11 libre Y12 libre Y13 Soporte de los piquetes para cortar las
Y14 Soporte de los piquetes para cortar las
Y15 Soporte de los piquetes para cortar las
Y16 Soporte de los piquetes para cortar las
esquinas del bolsillo al principio de costura izquierdo XXXX
esquinas del bolsillo al principio de costura derecho XXXX
esquinas del bolsillo al final de costura izquierdo XXXX
esquinas del bolsillo al final de costura derecho XXXX
4
Elementos de salida del grupo de los métodos de trabajo (Nudo CAN 1)
Elementos de Función Método de posicionamiento salida ABDF
YC101 Abrir la pinza de cartera izquierda XXXX YC102 Abrir la pinza de cartera derecha XXXX YC103 Cerrar la chapa plegadora XXXX YC104 Bajar la pinza de transporte del material izquierda XXXX YC105 Bajar la pinza de transporte del material derecha XXXX YC106 Pinza de transporte del material izquierda XXXX
YC107 Pinza de transporte del material derecha XXXX
YC108 Soplar conectado (pinza de la cartera) XXXX YC109 Soplar conectado (chapa plegadora) XXXX YC110 Conectar vacío XXXX YC111 Conectar el apilador XXXX YC112 Bajar el dispositivo expulsor de rodillos XXXX YC113 R (solamente arnés de cables) XXXX YC114 R (solamente arnés de cable) XXXX
hacia adentro
hacia adentro
79
Elementos de Función Método de posicionamiento salida ABDF
YC119 Cerrarlatijeradecinta XXXX
YC120 Alimentarlacinta XXXX
YC121 Soltarlacinta XXXX
YC122 Tijeras de cierre de cremallera hacia adelante X
Cuchilla para la incisión del vivo hacia adelante X X
YC123 Abrir las tijeras de cierre de cremallera X
Cuchilla para la incisión del vivo hacia adelante X X Girar el dispositivo de posicionamiento X
YC124 Levantar el tope X x
Pivotar el dispositivo de posicionamiento x
YC125 Subir las agujas de la pinza de la pretina X X
Levantar el saco del bolsillo X Oscilar el dispositivo de virar la cartera X
YC126 Abrir la pinza de pretina X X
Alimentar el saco del bolsillo X Bajar el dispositivo de virar la cartera X
YC127 Cerrar la pinza de pretina X X
Apretar el bolsillo de pecho X Cerrar el dispositivo de virar la cartera X
YC128 Cerrar el dedo sujetador X X
Desplazamiento lateral conectado X
YC129 Subir las agujas X X X
YC130 Levantar el patín plegador X X X
YC131 Bascular el patín plegador X X
YC132 Tubo de soplado X X
YC133 Bascular hacia adentro la alimentación X X
de la cartera
YC134 Abrir la alimentación de la cartera izquierda X X
YC135 Abrir la alimentación de la cartera derecha X X
YC136 Cerrar la alimentación de la cartera izquierda X X
YC137 Cerrar la alimentación de la cartera derecha X X
YC138 Levantar la alimentación de la cartera X X
YC139 R (solamente arnés de cables) X
Levantar la alimentación de la cartera derecha X
YC140 R (solamente arnés de cables) X
Elementos de salida: Luz láser
Elementos de Función Método de posicionamiento salida ABDF
YC141
YC142
80
Luzláser XXXX
7.4.6 Probar los nudos “CAN”
Aviso
El aviso “O.K” aparece después de un breve momento. Los módulos-CAN trabajan sin problemas.
4
81
7.4.7 Controlar el motor de la máquina de coser
Este programa sirve para comprobar las posiciones de las agujas y los distintos niveles de velocidad del motor de la máquina de coser.
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
Ajustar los parámetros con las teclas de cursor “ñ”o“ò”.
Mostrar la versión del motor de la máquina de coser.
Elegir la posición de las agujas
Posición de las agujas abajo.
Posición de las agujas arriba.
82
Agujas sin posición determinada.
Ajustar la velocidad del motor de la máquina de coser
7.4.8 Lista de errores
Min. = 70 [ Máx. = 3000 [
1
/min]
1
/min]
Controlar el motor de la máquina de coser
TasteF2= Inicio(Start) TasteF3= Stopp
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
El programa muestra los últimos 10 avisos de errores.
4
Iniciar el programa de prueba con la tecla “OK”.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
83
7.5 Auto-prueba del terminal ( + o encender el interruptor principal + )
Con la autoprueba del terminal comprueba el personal de servicio los componentes individuales del terminal.
Test de RAM
El test de RAM comprueba la memoria de trabajo (“Video-RAM”) del terminal de mando. Tras acabar la comprobación de RAM, se pasa automáticamente de la autoprueba del terminal al test EPROM.
Test de EPROM
El test de EPROM comprueba la memoria de programa
(“Programm-Memory ”) del mando.
Test de tarjeta RAM
Tarjetas RAM ya no se aplican más en esa máquina.
Test de teclado
El test de teclado comprueba el teclado del terminal de mando. Tras pulsar una tecla cualquiera, si el funcionamiento es correcto, en pantalla aparece un gancho detrás de esta tecla. Pulsando la tecla “ESC” se acaba el test de teclado. La visualización en pantalla cambia al test de interfaz.
Test de interfaz
El test de interfaz comprueba el interfaz del terminal de mando (se necesita un cable especial!) Tras acabar el test de interfaz, la autoprueba pasa automáticamente a realizar el test de pantalla.
Test de pantalla
El test de pantalla muestra el juego de caracteres disponible (“Character Set ”) y los signos gráficos (“Graphics”) de la visualización en pantalla. Pulsando la tecla de función F2 se pasa a la visualización principal de la pantalla de la autoprueba del terminal (véase figura).
Visualización principal de la pantalla
Desde la visualización principal de la pantalla, con la tecla de función F2 se puede llamar un protocolo completo de test. Para salir del modo de trabajo “Autoprueba del terminal” pulsar la tecla “RST”.
84
7.6 Valor de contraste en el display ( + o encender el interruptor principal + )
Con este programa puede ajustarse el valor de contraste del display.
Ajustar el valor de contraste con las teclas “Cursor” “ñ”o“ò”.
Guardar el valor con la tecla “ESC” y salir del programa.
4
85
7.7 Editar el menú ( + o encender el interruptor principal + )
Aquí se determina cuales parámetros en la visualización principal de la pantalla se pueden editar a través de las teclas 0 hasta 9.
Después de pulsar la tecla de función F5 se pasa en la próxima visualización a la pantalla que visualiza otros parámetros.
86
Elegir el parámetro deseado con las teclas de cursor “ï”,“ð”, “ñ”o“ò”. El símbolo aparece con un fondo negro.
Elegir la posición deseada tras pulsar las teclas numéricas 0 hasta 9.
Elegir el próximo parámetro.
Para salir del menú pulsar la tecla de función F1.
Aviso:
Evitar asignaciones dobles de los símbolos con las teclas numéricas.
7.8 Ajuste de la interfaz serial ( + )
Con este programa de prueba se ajusta la correcta velocidad de transferencia (velocidad en baudios) para la interfaz serial.
La correcta velocidad en baudios para la interfaz serial es: Com 0 = n, 8, WA, 1 - 125 K Baud
ATENCION !
En caso que al conectar la unidad automática de costura se pulsa una de las siguientes teclas, se ajustan velocidades en baudios con las cuales el mando no puede trabajar. Tec la “0 " Tec la ”1 " Tec la “2 " Tec la ”3 " Tec la “4 " Tec la ”5 " Tec la “6 " Tec la ”7 " Tec la “8 " Tec la ”9 "
4
87
8. Avisos de errores
Cuando se produce un fallo en el sistema de mando o en el programa de la máquina, en la pantalla aparece el número de error correspondiente.
Con la ayuda de las siguientes tablas puede determinarse la causa del fallo y corregirlo.
8.1 Avisos de errores del mando del motor de la máquina de coser
Número del error Significado Solución
Error 1051 Timeout del motor de la máquina de
coser
- Cable hacia el motor de la máquina de coser-
Interruptor de referencia defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
Error 1052 Sobreintensidad de corriente en el
motor de la máquina de coser
- El cable del motor de la máquina de coser está defectuoso
- El motor de la máquina de coser está defectuoso
- El mando está defectuoso
Error 1053 La tensión de alimentación del motor
de la máquina de coser está demasiado alta
Error 1055 Sobrecarga del motor de la máquina
de coser
- El motor de la máquina de coser bloquea / duro
- El motor de la máquina de coser está defectuoso
- El mando está defectuoso
Error 1056 Sobretemperatura del motor de la
máquina de coser
- El motor de la máquina de coser está duro
- El motor de la máquina de coser está defectuoso
- El mando está defectuoso
Error 1058 - Velocidad del motor de la máquina
de coser
- El motor de la máquina de coser está defectuoso
Error 1062 - Motor de la máquina de coser-Fallo
autoincremento IDMA
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Cambiar el cabledel motor de la máquina de coser
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Cambiar el mando*
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar el bloqueo/ dureza
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Cambiar el mando
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Cambiar el mando
- Cambiar el motor de la máquina de coser
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
Error 1302
Error 1342 hasta Error 1344
88
Error de la máquina de coser
- El mando no recibe impulsos del generador de impulsos del
motor
Error de la máquina de coser
Error interno
- Controlar el cable del generador de impulsos del motor hasta el mando
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
8.2 Avisos de errores de los motores paso a paso
Número del error Significado Solución
Error 2101 Timeout del motor paso a paso, recorrido de
Error 2103 Motor paso apaso, la pinza de transporte
Error 2152 Sobreintensidad de corriente en el motor
Error 2153 Sobretensión del motor paso a paso, eje X
Error 2156 Sobretemperatura en el motor pasoa paso, eje X
Error 2162 Motor paso a paso, eje X Fallo
Error 2201
Error 2252 Sobreintensidad de corriente del motor paso
Error 2253 Sobretensión del motor paso a paso, eje Y
Error 2256 Sobretemperatura del motor paso a paso, eje
Error 2262 Motor paso a paso, eje Y Fallo
referencia eje X
- Cable al interruptor de referencia defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
del material tiene pérdidas de paso
pasoapaso,ejeX
-Latensióndealimentaciónestá demasiado alta
- El motor paso a paso, eje X está duro
- El motor paso a paso, eje X está defectuoso
- El mando está defectuoso
autoincremento IDMA
Timeout del motor paso a paso, recorrido de referencia eje y
- El cable al interruptor de referencia está defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
a paso, eje Y
-Latensióndealimentaciónestá demasiado alta
Y
- El motor paso a paso, eje Y está duro
- El motor paso a paso, eje Y está defectuoso
- El mando está defectuoso
autoincremento IDMA
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Controlar la pinza de transporte del material a dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje X
- Cambiar el mando
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje X
- Cambiar el mando Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Cambiar el motor paso a paso, eje Y
- Cambiar el mando
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje Y
- Cambiar el mando Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
Error 2301
Error 2352 Sobreintensidad de corriente del motor paso
Error 2353 Sobretensión del motor paso a paso, eje Z
Error 2356
Error 2362 Motor paso a paso, fallo recorrido de
Timeout del motor paso a paso, recorrido de referencia eje Z
- El cable al interruptor de referencia está defectuoso
- Interruptor de referencia defectuoso
a paso, eje Z
-Latensióndealimentaciónestá demasiado alta
Sobretemperatura del motor paso a paso, eje Z
- El motor paso a paso, eje Z está duro
- El motor paso a paso, eje Y está defectuoso
- El mando está defectuoso
referencia eje Z
- Cambiar el cable
- Cambiar el interruptor de referencia
- Cambiar el del motor paso a paso, eje Z
- Cambiar el mando
Controlar la tensión de alimentación
- Eliminar la dureza
- Cambiar el motor paso a paso, eje Z
- Cambiar el mando Desconectar la máquina de coser y conectarla
nuevamente
8.3 Avisos de errores del sistema
Número del error Significado Solución
Error 3100 Tensión de mando
Error 3101 Tensión de potencia
Error 3102 Máquina, tensión del motor de la máquina de
Error 3103 Máquina, tensión de los motores paso a paso
- Caída de tensión de red por poco tiempo
- Caída de tensión de red por poco tiempo
coser
- Caída de tensión de red por poco tiempo
- Caída de tensión de red por poco tiempo
- Controlar la tensión de alimentación
- Controlar la tensión de alimentación
- Controlar la tensión de alimentación
- Controlar la tensión de alimentación
4
Error 3107 Máquina temperatura
- Respiraderos cerrados Filtro de aire ensuciado
- Controlar los respiraderos
- Limpiar el filtro de aire
89
Número del error Significado Solución
Error 3500
­3507 3520
­3530 3540 3545 3721 3722
Info 4301 No hay ningún dongle en el mando
Info 4304 Tipo de dongle falso
Error 6551
­6554 6651
­6653 6751
­6761
Error 6952 Error exitación del motor paso a paso
Error 7260 Error general en los módulos-CAN
Error “Interpretación del mando” / Sincronización del motor Error interno
Error Posición del cabezal de la máquina de coser/ Convertidor AD / Error del procesor Error interno
Error interno
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler Controlar el cable
Error 7551
­7555 7558 7559
Error 7556
7557
Error 8151
8156
­8159
Error 8152
­8154
Error 8151
8155
Error 8252
8257 8258 / 8253 8256 8254
Error 8351
8801
­8805 8806 8890 8891
Comunicación interfaz del panel de control
- Error interno
Comunicación interfaz del panel de control
- Fallo de la linea
- El cable del interfaz del panel de control está defectuoso
Error IDMA
- Fallo
- El mando está defectuoso
Error IDMA
- Error interno
Error inicialización ADSP / Inicialización Xilinx /
Inicialización
Inicialización ADSP / Inicialización Xilinx /
Fallo inicialización
Error procesamiento de los terminale de prueba / señales/ resultados / “Memory-Wrapper” / Listado función Error interno
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la fuente de interferencias
- Cambiar el cable
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Cambiar el mando
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Desconectar la máquina de coser y conectarla nuevamente
- Update del software
- Aviso al servicio de Dürkopp Adler
90
Número del error Significado Solución
Info 9000 Requierimiento de realizar el recorrido de
Info 9001
Error 9001 La estación de los piquetes para cortar las
Info 9002 La estación de plegado está pivotada hacia
Error 9002 La estación de plegado está pivotada hacia
Info 9013 Falta la cinta de refuerzo
Info 9014 La posición ajustada para las pinzas de
referencia después de haber conectado la máquina.
La estación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo está pivotada hacia afuera
esquinas del bolsillo está pivotada hacia afuera durante el proceso de costura.
Pisar el pedal izquierdo hacia atrás, sucesivamente el carro de transporte se mueve hacia atrás e inicializa el transporte.
afuera
afuera durante el proceso de costura.
Pisar el pedal izquierdo hacia atrás, sucesivamente el carro de transporte se mueve hacia atrás e inicializa el transporte
transporte no corresponde al patín plegador que está montado en la máquina
Pisar el pedal izquierdo hacia atrás
Pivotar la estación de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo hacia adentro
Controlar / ajustar laestación de soporte de los
piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Pivotar hacia adentro la estación de plegado
Controlar / ajustar el soporte de la estación de plegado
Colocar la cinta de refuerzo
Ajustar la posición para las pinzas de transporte como está indicado en los parámetros para bolsillos.
Info 9015 Ajuste erróneo del reconocimiento de los
bordes de la cartera
Error 9600 Falta aire comprimido, no hay suficiente
aire comprimido
Error 9601 Durante el ciclo se ha apretado el pedal
izquierdo hacia atrás
Error 9602 Canilla vacía
Error 9603 Hilo roto
Error 9604 La barrera de luz para (s10) la extracción
del material no está activada
Error 9700 El patín plegador no está arriba Corregir el ajuste del patín plegador (colisión
Error 9701 El patín plegador no está abajo
Error 9710 Interruptor de fin de carrera de las pinzas
de transporte del material activado
Error 9711 Interruptor de fin de carrera para el
soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo activado
Corregir el programa de costura de bolsillos
Abrir, estabilizar el aire comprimido
Para que tenga lugar un nuevo ciclo debe accionarse de nuevo el pedal izquierdo. Tras el accionamiento las pinzas de transporte se desplazan a la posición posterior
Introducir una canilla llena
Enhebrar nuevamente el hilo
Ajustar la barrera de luz para (s10) la extracción
del material
mecánica; controlar el interruptor S17)
Corregir el ajuste del patín plegador (colisión mecánica; controlar el interruptor S17)
Comprobar el transporte del material y el interruptor de fin de carrera S101
Comprobar el accionamiento de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo y el interruptor de fin de carrera S102
4
91
Número del error Significado Solución
Info 9720 Fallo en la exploración de la cartera
con barrera de luz
Info 9721 La cartera se ha posicionada delante
del punto de posicionamiento delantero
Info 9722 La cartera sobresale del campo
maximo de costura (detrás del punto de posicionamiento trasero)
Info 9723 Pelusas al comienzo de la cartera
Info 9725 La inclinación de la cartera es
demasiado grande
Info 9726 La cartera es demasiado grande o la
lámina (tira) reflectora se ha ensuciada o es defectuosa
Info 9727 La distancia de parada para la
inclinación de la cartera no es suficiente
Error 9800 La cuchilla central no está lista para
el servicio
Error 9810 El dispositivo expulsor de rodillos no
está listo para el servicio
Controlar la lámina (tira) reflectora; controlar la alineación de las barreras de luz
Posicionar la cartera correctamente
Controlar el tamaño de la cartera;
posicionar la cartera correctamente
Posicionar carteras con los bordes lisos y
limpios; controlar la lámina (tira) reflectora
Controlar la inclinación de la cartera; controlar la alineación de las barreras de luz
Controlar el tamaño de la cartera y la lámina (tira) reflectora
Disminuir la velocidad de alimentación de la cartera
Controlar el cable
Controlar el cable
Error 9900 Parámetros de la máquina
defectuosos (error en la suma de comprobación (suma “Check”))
Error 9901 Secuencias de programas de costura
de bolsillos defectuosas (error en la suma de comprobación (suma “Check”))
Error 9902 Programas de costura de bolsillos
defectuosos (error en la suma de comprobación (suma “Check”))
Reinicializar los parámetros de la máquina (programa de prueba); ajustar los parámetros de la máquina o leerlos del Dongle
Reinicializar las secuencias de programas de costura de bolsillos (programa de prueba); ajustar las secuencias de programas de costura de bolsillos o leerlas del Dongle
Reinicializar los programas de costura de bolsillos defectuosos (programa de prueba); ajustar los programas de costura de bolsillos o leerlos del Dongle
92
Loading...