Adler 745-34 Operating Instruction [fr]

Instructions, complètes
745 - 34 Speedpocket
Unité pour la pré-couture de poche
rectangulaires à passepoils
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Instructions pour la programmation DAC
1
2
3
4
Ausgabe / Edition: 08/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.: 0791 745172
745 - 34 Speedpocket
Instructions, complètes
Sommaire
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Instructions pour la programmation DAC
Schéma électrique
9870 745131 B
9890 745001 B
Schéma pneumatique
9770 745002
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.
Les ‘Instructions’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
la mise en oeuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production – l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou – le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
Linobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée quaprès avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. Nutiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement dorganes de couture (tels que laiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant lenfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux dentretien, la machine est à mettre hors circuit à linterrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux dentretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
7. Pour les travaux dentretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel compétent.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée quen respectant les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, nutiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.
Il est absolutement nécessaire de respecter les
instructions de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les
instructions de sécurité générales.
Table des matières Page:
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi pour la classe 745-34 Speedpocket
1. Description du produit
1.1 Utilisation du produit selon sa destination .............................. 5
1.2 Descriptionenabrégé.......................................... 5
1.3 Spécifications techniques........................................ 6
1.4 Equipement en supplément ...................................... 7
2. Maniement
2.1 Pivoterlastationdepliagesurlecôté................................ 9
2.2 Pousser le capot de protection en arrière et ôter la tôle-glissière de tissu........... 10
2.3 Renverserlatêtedemachine..................................... 13
2.4 Aiguilles et fils .............................................. 14
2.5 Enfilage du fil d’aiguille ......................................... 17
2.6 Faireunecanettedefildecrochet.................................. 18
2.7 Changer les canettes .......................................... 19
2.8 Tensiondefil............................................... 21
2.9 Contrôledel’empilage ......................................... 22
2.10 Stationdelamedecoin ........................................ 23
2.10.1 Pivoter les lames de coin dans les deux sens ........................... 24
2.10.2 Ajusterleslamesdecoin........................................ 25
2.11 Positionderéférence-Démarrerprocessusdecouture-Arrêtinstantané.......... 26
2.12 Pattesetpassepoilsensurplomb................................... 27
2.13 Longueur du ruban de passepoil ................................... 28
2.14 Méthode de travail ............................................ 29
2.14.1 Méthode de travail (confection de pantalons) ............................ 30
2.14.2 Coudre avec patte ............................................ 33
2.14.2.1 Coudre sans barrière lumineuse ................................... 33
2.14.2.2 Coudre avec barrière lumineuse ................................... 35
1
3. Entretien
3.1 Nettoyage................................................. 36
3.2 Graissage hebdomadaire ........................................ 38
1. Description du produit
1.1 Utilisation du produit selon sa destination
La machine à coudre 745-34 Speedpocket (poche-éclair) est une unité de couture qui conformément à sa destination permet de coudre un matériel dont la qualité peut varier entre les qualités légère et moyenne. Un tel matériel à coudre se compose normalement de fibres textiles ou il s’agit de cuir. Ce genre de matériels trouve son utilisation dans l’industrie de l’habillement.
En général on doit travailler seulement les matériels secs avec cette unité de couture et ils ne doivent pas contenir des constituants durs quelconques.
La couture proprement dite est généralement réalisée avec du retors guipé et les fils en polyester ou en coton. Quant à la grosseur des aiguilles et des fils d’aiguille et de crochet, il faut se référer au tableau qui se trouve au chapitre 2.4.
Chaque utilisateur qui veut travailler avec d’autres fils doit d’abord évaluer les risques qu’il peut courir ainsi et, le cas échéant, et il doit prendre les mesures de sécurité appropriées.
La présente unité de couture doit être installée et exploitée seulement dans les locaux secs et bien entretenus. Si l’unité de couture était installée et exploitée dans des locaux qui ne remplissent pas les conditions précitées, d’autres mesures pourraient devenir nécessaires (voir EN 60204-31 : 1999) et il faudrait encore en convenir.
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles nous partons du principe que le personnel travaillant avec nos produits est au moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permet de c roire que les personnes en question sont bien au courant du maniement des machines, mais aussi des situations dangereuses qui peuvent survenir.
1
1.2 Description en abrégé
La machine à coudre Dürkopp-Adler 745-34 S est une unité de couture pour pré-coudre les poches passepoilées rectangulaires. Le positionnement du passepoil et d’autres pièces accessoires se fait à la main. Longueur des poches allant de 20 à 200 mm (avec patte 180 mm au maximum).
Tête de la machine à coudre
Machine à double point de chaînette avec deux aiguilles
Crochets verticaux surdimensionnés
Lame centrale entraînée extérieurement
Dispositif de coupe-fil pour les fils d’aiguille et de crochet
Contrôleur pour les fils d’aiguille
Moteur DC à entraînement direct
Moteurs pas à pas pour entraîner les ouvrages
Nouvelle génération de contrôle: “DAC III” (DÜRKOPP ADLER Control)
Le système de test et de surveillance MULTITEST vient d’être intégré dans le contrôle DAC III. Un micro-ordinateur prend à sa charge les tâches de contrôle, surveille le processus de couture et affiche au panneau de commande les manipulations erronées et les perturbations.
5
Equipements en supplément
Voir au chapitre 1.4 (Equipements en supplément pour la machine à coudre 745-34 S).
Equipements de couture et tampons-plieurs
Vous trouverez des informations concernant les équipements de couture et les tampons-plieurs et leur différentes possibilités d’application dans les feuilles d’installation de la machine 745-34 S.
Veuillez adresser vos demandes de renseignements aux agences
DÜRKOPP-ADLER.
1.3 Spécifications techniques
Tête de la machine à coudre: Classe 0246 992003
Système d’aiguille: 2134-85
Ecartement des aiguilles: 10, 12 mm
Grosseur d’aiguille: de Nm 80 à Nm 110
Fils: Voir le tableau au chapitre 2.4
Type de point de couture: Double point de chaînette à
deux aiguilles
Vitesse: minimum 2000 tr/min
maximum. 3000 tr/min
Longueur de point: min. 2,0 mm jusqu’à 3,0 mm
Nombredepointsrétrécis: de1à10points
Nombredepointsdebride: de0à5points
Longueur de points rétrécis et d’arrêt de 0,5 mm à 3,0 mm
Longueur de poche: max. 200 mm
Pression de service: 6 bar
Consommation d’air comprimé: 6 Nl par cycle de travail environ
Tension nominale: 1 x 230 V (50/60 Hz)
Cotes: 1540 x 1120 x 1200 mm (L x P x H)
Hauteur de travail: de 790 à 980 mm
(plancher / bord supérieur du dessus de table)
Poids: 240 kg
Bruit émis Lc = 81 dB (A)
Valeur d’émission de bruit relevé au poste de travail d’après DIN 45635-48-B-1
Longueur de point: 2,5 mm Longueur de couture: 180 mm Nombre de points: 2750 tr/min Ouvrage: Tissu plié une fois 240 g/m
2
Point de mesure selon DIN 4895 1ere partie X = 600 mm Y = 0 mm Z = 300 mm
6
1.4 Equipements en supplément
N° de référence Equipements en supplément
0792 011161 Jeu de pièces adaptables K
Serre-patte gauche pour vestons
0792 011162 Jeu de pièces adaptables K
Serre-patte droit pour pantalons
0745 427514 Empileur à griffes
Dispositif d’empilage universel (empileur à griffes) pour un empilage vers le côté
0797 003031 Conduite à air comprimé
Flexible de raccordement au réseau d’alimentation en air comprimé avec les différents points de livraison aux consommateurs
1
7
1
2
8
2. Maniement
2.1 Pivoter la station de pliage sur le côté
On pivote la station de pliage avec le tampon-plieur et les barrières lumineuses sur le côté droit afin de ne pas être gêné pendant les travaux de préparation de couture (enfilage des fils d’aiguille, échange des aiguilles, etc.).
Pivoter l’ensemble de la station de pliage (1) avec le tampon-plieur àdroite.
Remarque:
Si l’unité de couture est allumée, le display au panneau de commande affiche un avertissement de sécurité.
E r r 9002
Station de pliage pivotée
L’endroit, où se fera la couture, est librement accessible.
1
Pivoter la station de pliage en retour
Pivoter la station de pliage en son ancienne position.
ATTENTION!
Après avoir regagné sa position de départ, la station de pliage doit s’encliqueter dans un mécanisme d’arrêt (2).
9
2.2 Pousser le capot de protection en arrière et ôter la tôle-glissière de tissu
ATTENTION ! Risque d’ accidents!
Fermer l’interrupteur principal. Pousser le capot de protection en arrière et ôter la tôle-glissière de tissu seulement, lorsque l’unité de couture est coupée du secteur.
Fermer l’interrupteur principal
21
Pousser le capot de protection en arrière
Retirer la vis (1) du capot de protection (2).
Pousser le capot de protection (2) à gauche.
ATTENTION!
En poussant le capot de protection (2) à gauche, veiller à ce que le câble (3) de la barrière lumineuse ne soit pas endommagé.
Pousser le capot de protection (2) de nouveau à droite
Avec la vis (1) bloquer le capot de protection (2) dans sa position.
Remarque!
Dès que le capot aura été repoussé en arrière, un avertissement de sécurité sera affiché au display du panneau de commande.
3
3
10
E r r 9004
Capot non repoussé en arrière.
Loading...
+ 28 hidden pages