Adler 745-34 Operating Instruction [es]

Instrucciones, completas
745 - 34 - 2
Unidad de costura para la precostura de
aberturas de bolsillo con vivos, carteras y
aberturas de bolsillos de pecho con tapetas
Métodos: A, B, D, F
Instrucciones de empleo
Instrucciones para el montaje
Instrucciones para programa DAC
1
2
3
4
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: 02/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.: 0791 745183
745 - 34 - 2
Instrucciones, completas
Resumen
Instrucciones de empleo
Instrucciones para el montaje
Instrucciones de servicio
Instrucciones para programa DAC
Esquema de montaje
9870 745154 B
9890 745002 B
Esquema neumatico
9770 745005
Prologo para las Instrucciones de Uso
Estas ‘Ins t ruc c i o ne s de Uso ’ deber án s erv i r p ar a un me j or conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades de su aplic ac ió n.
Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y conforme a su uso destinado. La observancia ayuda evitar peligros, reducir los gastos para reparaciones y los tiempos de parada y aumenta la seguridad funcional así como la duración de la máquina.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ son des ti n ad as a c om pl e me nt ars e c on l as reglamentaciones nacionales de seguridad y de anticontaminación.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ deben e nco ntrarse siempr e en el lugar de empleo de la máquina.
Cada persona manipulando la má qu i na de be i ns t r ui rs e de bi d am en te y seguir las ‘ I ns t r ucc i o ne s de us o ’ presen te s pa ra c u al q ui e r tr a ba j o c o n la máquina, incluso:
el funciona mi e nt o, i nc l u s o p rep ar a r l a m áquina, la repa r aci ó n d e
averías en el desarol lo d el t r ab aj o , e l ap ar t am i en to de r esi d uo s y los trabajo s de conservaci ón
el manteni mie nto (trabajos de conservaci ón , d e i n s pe cc i ón y de
reparación) así como
–el transporte.
Entre otros, es la responsabilidad del operador/la operadora que solamente pe rs on al i n str u i do ma ne j e l a má qu i na .
Es obligad o d e c o nt r ola r l a m áq ui n a p or lo menos una vez po r tu rno y de avisar in me di a tamente todos los daños visi bl e s así como variacione s ( inc l u s o d e f un c i on am i en to ) perjudicando la s e gu r i da d.
La empresa lleva la responsabilidad de que la máquina se utilize siempre en estado impecable.
Queda prohibido desmontar los dispositivos de protección o utilizar la máquina sin ellos.
Si el desmontaje de las protecciones de seguridad es inevitable para preparar y reparar la máquina o para hacer trabajos de mantenimiento, es indispensable volver a montar las protecciones inmediatamente después de terminar estos trabajos.
Modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen toda responsabilidad de la parte del fabricante,
Observar to da s l as i n s trucciones de se guridad y los av i sos de peligro encontrandose en la máquina/el autó mata.
Los aereas con rayas en amarillo/negro representan zonas de peligro constante, por ejemplo peligro de contusiones, de cortar, de cortadura y peligros de golpes.
Encima de l as i n str u c ci on es d e s e gu r idad de éstas "In s tru c c i on es d e Uso", observar las reglamentaciones generales de seguridad y las prescripc i on es c o nt r a a c ci de nt es .
Normas de seguridad
La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede producir lesiones y daños en la máquina.
1. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal instruido al respecto y después de haber estudiado este manual de instrucciones.
2. Antes de poner en marcha la máquina, lea tambien las normes de seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor.
3. No está permitido utilizar la máquina más que para los trabajos para los que ha sidodestinada, debiendo estar montados los correspondientes dispositivos de protección; al mismo tiempo, deberán observarse todas las normas de seguridad vigentes.
4. Al cambiar órganos de costura (aguja, prensatelas, placa de aguja, transportador, canilla, etc.), lo mismo que al enhebrar, al abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos de mantenimiento, la máquina deberá desconectarse eléctricamente con el interruptor general o retirando el enchufe de la red.
5. Los trabajos de mantenimiento diarios sólo deberán ser efectuados por personal instruido al respecto.
6. No está permitido realizar trabajos de reparación, transformación y de mantenimiento especial más que a personal especializado e instruido al respecto.
7. Al realizar trabajos de reparación y mantenimiento en equipos neumáticos, habrá que desconectar la máquina de la red de alimentación neumática (max. 7-10 bar). Antes de desconectar la máquina de la red de alimentación neumática descargar el unidad de acondicionamiento. Sólo se admiten excepciones en el caso de ajustes o controles efectuados por personal especializado.
8. Los trabajos en el equipo eléctrico sólo deberán ser realizados por electricistas competentes o por personal instruido al caso.
9. No está permitido realizar trabajos en piezas y dispositivos que estén bajo tensión salvo en las excepciones de la norma DIN VDE 0105.
10. Toda transformación o modificación de la máguina deberá realizarse observando todas las normas de seguridad.
11. En los trabajos de reparación sólo deberán utilizarse las piezas indicadas por nosotros.
12. No está permitido poner en marcha el cabezal hasta haberse cerciorado antes de que la unidad de costura completa corresponde a las normas de la CE.
Es absolutamente necesario observar las instrucciones
de seguridad marcadas por estos simbolos.
Riesgo de accidentes !
Obsérvense también las
instrucciones generales de seguridad.
Indice Página:
Parte 1: Instrucciones de empleo 745-34-2
1. Descripción del producto
1.1 Descripcióndeusoconformeasudestino............................. 5
1.2 Descripciónbreve............................................ 5
1.3 Datostécnicos.............................................. 7
1.4 Equipamientos adicionales ....................................... 8
2. Manejo
2.1 Pivotar lateralmente la estación de plegado ............................ 11
2.2 Empujar hacia atrás la capota de cobertura y retirar las c hapas de deslizamiento de la tela . . 12
2.3 Levantar el cabezal de la máquina de coser ............................ 15
2.4 Agujasehilos............................................... 16
2.5 Enhebrar los hilos superiores ..................................... 19
2.6 Encanillarelhiloinferior ........................................ 20
2.7 Dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla .............. 21
2.8 Cambiarlascanillas........................................... 22
2.9 Tensióndeloshilos........................................... 24
2.10 Control del apilador ........................................... 25
2.11 Esquinas de bolsillo inclinadas .................................... 26
2.11.1 Pivotar hacia dentro y hacia afuera la estación de soporte de los piquetes para
cortarlasesquinasdelbolsillo..................................... 27
2.11.2 Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo (estación manual) ........ 28
2.12 Posición de referencia - Iniciar el proceso de costura -Desconexión rápida ......... 30
2.13 Sobresalientedelacarteraydelvivo ................................ 31
2.14 Longitud de la tira del vivo ....................................... 32
2.15 Métodos de trabajo ........................................... 33
2.15.1 Método de trabajo A (Confección de pantalones) ......................... 34
2.15.2 Coserconcartera ............................................ 37
2.15.2.1 Cosersinbarreraluminosa....................................... 37
2.15.2.2 Coserconbarreraluminosa...................................... 39
2.15.3 Método de trabajo A (Confección de americanas) Bolsillos de vivo, alimentación automática de la tira del vivo, carteras y otros accesorios . 40
2.15.4 Método de trabajo B Bolsillos de vivo, alimentación automática de la tira del vivo, cortando/sin cortar las
extremidades de la tira del vivo .................................... 46
2.15.5 Método de trabajo D Bolsillo de pecho con tapeta, alimentación y ajuste automático de la tapeta
....................................................... 56
2.15.6 Método de trabajo F Bolsillos de vivo, alimentación automática de la tira del vivo,
incisión de las extremidades de la tira del vivo, alineación y ajuste de la cartera ...... 62
2.15.7 Control del patín plegador ....................................... 66
2.16 Funcionamiento y manejo de los equipamientos adicionales .................. 67
2.16.1 Dispositivo de corte para la incisión de las extremidades de la tira del vivo ......... 67
2.16.2 Dedo sujetador, pinza del saco de bolsillo, pinza de la pretina. ................. 70
2.16.3 Dispositivos de alimentación para carteras, sacos de bolsillo etc. ............... 71
1
Indice Página:
2.16.4 Apilador de brazos............................................ 72
2.16.5 Expulsorderodillos........................................... 74
2.16.6 Dispositivodesoplado ......................................... 75
2.16.7 Pinza de sujeción del paquete y expulsor de rodillos ....................... 76
2.16.8 Dispositivodealimentaciónycorteautomáticodelacintaderefuerzo ............ 77
2.16.9 Dispositivodecremallerasinfin.................................... 81
2.16.10 Dispositivodeaspiraciónalvacío................................... 82
2.16.11 Método de trabajo B con juego de piezas “Saco de bolsillo sobre la cartera” ........ 83
2.16.12 Alimentaciones de la cremallera para el método B......................... 86
2.16.13 Juego de piezas “Tope de forma para la tira triángular de ojal en forro”
para la clase 745-34-2 B y F ...................................... 87
2.16.14 Extensor del material, para la clase 745-34-2 A y B ........................ 88
3. Mantenimiento
3.1 Limpieza.................................................. 89
3.2 Lubricación semanal .......................................... 92
1. Descripción del producto
1.1 Descripción del uso conforme a su destino
La 745-34-2 es una unidad de costura que puede utilizarse de acuerdo con su disposiciones para coser materiales de peso entre ligero y medio. Por lo general, estos materiales están compuestos de fibras textiles o de cuero. Estos materiales se utilizan en la industria de la confección.
En general, en esta unidad de costura sólo se puede trabajar con material seco. D icho material no puede contener objetos duros.
La costura se realiza, en general, con hilos torcidos y revestidos, hilos de fibras de poliéster o de algodón. La dimensión para los hilos superiores e inferiores la encontrará en la tabla en el capítulo 2.4.
Si se desea utilizar otros hilos, deben evaluarse también los riesgos resultantes y, si procede, se adoptarán medidas de seguridad.
Esta unidad de costura sólo se puede instalar y manejar en ambientes secos y cuidados. Si se emplea la máquina en ambientes que no estén secos ni cuidados, pueden ser necesarias otras medidas que deberán decidirse de común acuerdo (véase EN 60204-31 : 1999).
Como fabricantes de máquinas industriales de coser partimos del hecho, que el personal que trabaja con nuestros productos está, como mínimo, formado de manera que se dan por supuestos todos los conocimientos y, dado el caso, los posibles riesgos.
1
1.2 Descripción breve
La Dürkopp-Adler 745-34-2 es una unidad de costura para la precostura automática de aberturas de bolsillo de vivo, con o sin cartera y aberturas de bolsillos de pecho con tapeta, con las esquinas del bolsillo rectas u oblicuas.
Las esquinas oblicuas del bolsillo resultan del desplazamiento entre los extremos de los dos recorridos de costura. Al principio y al final de la costura es posible realizar una costura con varios sesgos.
De acuerdo con el método de trabajo, pueden emplearse dispositivos de alimentación, estaciones de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo y otros equipos adicionales.
Cabezal de la máquina de coser
Versión de dos agujas de doble pespunte
Corredera de las barras agujas con barras de aguja conectables conjuntamente o por separado
Gran garfio vertical
Cuchilla central con accionamiento externo, velocidad y momento de puesta in marcha programables
Dispositivo corta-hilo para los hilos superiores e inferiores
Dispositivo de control rotura hilo para los hilos superiores
Dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla fotoeléctrico para los hilos inferiores
Motor de la máquina de coser de corriente continua (DC) con accionamiento directo
5
Motores paso a paso para el transporte del material a coser y el ajuste longitudinal del dispositivo de corte de esquinas.
La técnica del motor paso a paso permite obtener ciclos de máquina cortos y garantiza un corte de esquinas absolutamente exacto. Esta técnica hace que los bolsillos s e confeccionen con una calidad nunca lograda antes, simultáneamente con alta productividad.
Nueva generación de unidades de control “DAC III” (DÜRKOPP ADLER Control)
En la guía gráfica del usuario se han empleado únicamente símbolos comprensibles internacionalmente y líneas de texto en el idioma correspondiente. Los distintos símbolos están recogidos en grupos dentro de la estructura del menú de los programas de costura y prueba. El manejo sencillo permite que los períodos de aprendizaje sean cortos.
El usuario dispone de 99 programas para bolsillos libremente programables combinables con hasta 20 esquemas de costura.
Para realizar secuencias de costuras están disponibles 20 secuencias de bolsillos. Cada una de las secuencias de bolsillo puede estructurarse en el orden deseado de un máximo de 8 programas para bolsillos.
Todos los sesgos de bolsillos utilizados en la práctica pueden ser progamados del usuario solamente pulsando un botón. De esa manera se evita el complicado reajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo y la incómoda programación de los desplazamientos entre las costuras.
En la unidad de control DAC está integrado el extenso sistema de test y control MULTITEST . Un microordenador se encarga de las tareas de control, vigila el proceso de costura e indica en el display los errores de manejo y las averías.
Equipamientos adicionales
Mediante un sistema flexible de equipamientos adicionales se puede equipar, de forma óptima y económica, la unidad de costura de acuerdo a cada caso de utilización. Véase capítulo 1.4 (Equipamiento de la 745-34-2).
Equipos de costura y plegadores
En las hojas de dispositivos de las 745-34-2 se facilitan más detalles sobre equipos de costura y plegadores para los diferentes objetivos de la aplicación. Se ruega dirijan sus consultas a los puntos de venta de DÜRKOPP-ADLER.
6
1.3 Datos técnicos
Cabezal de la máquina de coser: Clase 0246 992004 Sistema de aguja: 2134-85 Distancia entre las agujas: 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20,
24, 26, 30 mm Grosor de la aguja: Nm 80 hasta Nm110 Hilos: Véase tabla en el capítulo 2.4 Tipo de puntada: Doble pespunte de dos agujas Velocidad: mín. 2000 RPM
máx. 3000 RPM Longitud de puntada: mín. 2,0 máx. 3,0 mm Cantitad de puntadas de la
condensación de puntadas: 1 hasta 10 puntadas Cantitad de puntadas del remate
de la costura: 0 hasta 5 puntadas Longitud de puntada condensación
de puntada / remate 0,5 hasta 3,0 mm
Longitud de bolsillo: máx. 220mm Desplazamiento entre las costuras: má x .
+
/- 13 mm
1
Presión de servicio: 6 bar Consumo de aire: aprox. 6 NL por ciclo de trabajo
Tensión nominal: 3 x 230 / 400 V / 50/60 Hz
Potencia nominal:
Máquina con unidad de 0,8 KW aspiración al vacío
Máquina sin unidad de 0,5 KW
aspiración al vacío Dimensiones: 1540 x 925 x 1200 mm (L x An x A) Altura de trabajo: 790...1100 mm
(Borde superior del tablero
de la mesa)
Peso: 280 kg
Valor de emisión de ruido: LC = 81 dB (A)
Valor de emisión referido al
puesto de trabajo según
norma DIN 45635-48-B-1 Longitud de puntada: 2,5 mm Longitud de costura: 180 mm Velocidad de costura: 2750 r/min Material de coser: dos capas de material
240 g/m
2
Punto de medición según norma DIN 4895 Parte 1 X = 600 mm Y = 0 mm Z = 300 mm
7
1.4 Equipamientos adicionales
Número dereferencia Equipamientos adicionales A B D F
0745 597514 Dedo sujetador -Pinza para el saco de bolsillo.
Dedo sujetador para alisar el flojo originado por las pinz a s c o s i d a s tal como un dispositivo de apriete para el saco de bolsillo
0745 597524 Pinza para la pretina.
Para alisar el flojo. Utilizable únicamente en combinación con 0745 597514
0745 597544 Cremallera sin fin.
Tijeracondispositivodedesarrollodelacremallera sin fin y sin cierre
0745 597554 Apilador de brazos.
El apilador puede ser colocado al lado de la máquina. Además, este apilador de brazos dispone de un ajuste en altura fácil de manejar, así como de un dispositivo de pivotamiento hacia afuera.
0745 597604 Dispositivo de soplado
Para soplar las piezas terminadas.
0745 597614 Tope de posicionamiento para la tira triángular de ojal
en forro. En el c aso de bolsillos interiores, la tira triángular de ojal en forro se alimenta automaticamente.
0745 597674 Ensanchamiento de mesa (grande).
Ensanchamiento de mesa necesario para el método de trabajo con carretilla de transporte y sujeción del paquete.
XX
XX
X
XXXX
XX
XX
X
0745 597684 Ensanchamiento de mesa (pequeño)
Ensanchamiento de mesa necesario para la apiladura lateral de la pieza cosida
0745 597694 Pinza de sujeción del paquete.
Incluye el gran ensanchamiento necesario de la mesa
0745 597764 Alimentación de cremallera derecha. En combinación con el
dispositivo de alimentación 0745 517574. Para cremalleras que están cortadas a longitud, sin cierre, ancho total 24 mm, ancho del cordón aprox. 4 mm, en el bolsillo terminado el cordón está adentro.
0745 597774 Alimentación de cremallera izquierda.
En combinación con el dispositivo de alimentación 0745 517564. Para cremalleras que están cortadas a longitud, sin cierre, ancho total 24 mm, ancho del cordón aprox. 4 mm, en el bolsillo terminado el cordon está adentro.
0745 597784 Alimentación de cremallera derecha.
En combinación con el dispositivo de alimentación 0745 517574. Para cremalleras que están cortadas a longitud, sin cierre, ancho total 24 mm, ancho del cordón aprox. 4 mm, en el bolsillo terminado el cordón está adentro.
0745 597794 Alimentación de cremallera izquierda.
En combinación con el dispositivo de alimentación 0745 517564. Para cremalleras que están cortadas a longitud, sin cierre, ancho total 24 mm, ancho del cordón aprox. 4 mm, en el bolsillo terminado el cordón está adentro.
XXXX
XX
X
X
X
X
8
Número de referencia Equipamiento adicional A B D F
0745 597824 Extensor del material para la clase 745-34-2 A/B
El dispositivo extensor sirve para extender lisas las piezas de pantalones cosidas cuando se trabaja utilizando la pinza de sujeción del paquete o la carretilla de transporte y sujeción del paquete. Solamente en combinación con el ensanchamiento grande de la mesa 0745 597674 y el dispositivo de expulsión por rodillo 0745 597954
0745 597874 Juego de piezas saco de bolsillo sobre la cartera, distancia
entre las agujas 10 y 12 mm. Para la costura simultánea de las dos mitades de sacos de bolsillo y de la cartera. Solamente en combinación con los equipos de costura E 3103 o E 3503 para la distancia entre las agujas de 10 mm tal como E 3107 o E 3507 para la distancia entre las agujas de 12 mm.
0745 597884 Juego de piezas para soplar el saco de bolsillo / la tira
del vivo. Para soplar el vivo y/ o el saco de bolsillo en la posición correcta en caso de vivos muy grandes y con extremidades salientes. Solamente en combinación con los equipos de costura E 2604 y E 2606 y pinza K19.
0745 597934 Set de 3 lámparas de marcación a láser.
Para aumentar la lámparas de marcación a láser de 5 (estándar) hasta 8 como máximo. (El método de trabajo F comprende, básicamente, 8 lámparas de marcación a láser)
XX
X
X
XXXX
1
0745 597944 Dispositivo para la alimentación y el corte automático de
la cinta de refuerzo con accionamiento mediante motor paso a paso. Para la alimentación y corte automático de la cinta de refuerzo extraída de un rollo. El saliente inicial y final de la cinta respecto a la longitud del bolsillo pueden programarse según el bolsillo.
0745 597954 Expulsor de rodillos
El expulsor de rodillos puede utilizarse para transportar piezas cortas en el apilador de brazos o para expulsar las piezas terminadas en combinación con la pinza de sujeción del paquete. Pueden ajustarse la velocidad y el tiempo de funcionamiento del expulsor de rodillos de acuerdo con el programa.
0745 597964 Unidad de aspiración al vacío.
Sirve para poder posicionar más exacto el material a coser. En caso que no existe una alimentación central de vació esa unidad de aspiración al vacío puede ser conectada directamente al enlace montado en la unidad de costura básica.
0797 003031 Paquete de conexión neumática
Manga de empalme para la red de distribución de aire comprimido con las conexiones correspondientes.
0745 517564 Alimentación automática, izquierda 180 - 220 mm.
Para la alimentación automática de la cartera y accesorios.
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
X
0745 517574 Alimentación automática, derecha 180 - 220 mm.
Para la alimentación automática de la cartera y accesorios.
X
9
2
1
10
2. Manejo
2.1 Pivotar lateralmente la estación de plegado
Para trabajos en el área de costura (enhebrado de los hilos superiores, cambio de las agujas, etc.) la estación de plegado con patín plegador y barreras luminosas se puede quitar girándola hacia la derecha
Pivotar toda la estación de plegado 1 con patín plegador hacia la derecha.
Nota:
Si la unidad de costura está conectada, aparece un aviso de seguridad en el display del panel de control.
Estación de plegado pivotada hacia afuera
1
El área de costura es libremente accesible.
Pivotar la estación de plegado hacia adentro
Pivotar de nuevo la estación de plegado hacia adentro.
¡ATENCIÓN!
Después del pivotamiento de la estación de plegado hacia adentro, esa debe encajarse con seguridad en el dispositivo de bloqueo 2.
.
11
2.2 Empujar hacia atrás la capota de cobertura y retirar las chapas de deslizamiento de la tela
¡ATENCION!:Peligro de lesión!
Desconectar el interruptor principal. Solamente puede empujarse hacia atrás la capota de cobertura y retirarse las chapas de deslizamiento de la tela con la unidad de costura desconectada.
Desconectar el interruptor principal
1
La capota de cobertura se puede desplazar para facilitar el acceso a las pinzas de transporte.
Empujar hacia atrás la capota de cobertura.
Desplazar la capota de cobertura 1 hacia la izquierda. Las pinzas de transporte están accesibles.
Mover la capota de cobertura 1 nuevamente hacia la derecha 1, hasta que encaje notablemente.
12
21
3
1
Para cambiar las canillas de los hilos inferiores:
Levantar la chapa de deslizamiento de la tela 2 en la zona de la abolladura de la placa-mesa 1 y apartarla hacia la izquierda.
Para retirarla del todo (para trabajos de mantenimiento y ajuste):
Levantar la chapa de deslizamiento completamente fuera del perno 3.
13
13
6
45
14
2.3 Levantar el cabezal de la máquina de coser
Para los trabajos de mantenimiento puede levantarse el cabezal de la máquina de coser. Para ello, el carro de transporte debe encontrarse en su posición posterior.
¡ATENCION!:Peligro de lesión!
Desconectar el interruptor principal.
Levantar el cabezal de la máquina de coser
Retirar la capota de cobertura 1. Para ello hay que levantar la capota adelante, que se suelte el enganchado. Quitar la capota de cobertura cuidadosamente hacia arriba.
Pivotar la estación de plegado 3 por 90° hacia afuera.
Bascular hacia arriba la palanca de detención 4.
Levantar por delante la chapa izquierda de deslizamiento de la tela 6 y desplazarla girándola hacia la izquierda.
Levantar el cabezal de la máquina de coser agarrando en la zona de la tapa delantera 5 del cabezal y subirlo con cuidado. El trinquete de retención 2 encaja adicionalmente. El espacio debajo de la base de la máquina de coser es accesible para los trabajos de limpieza.
1
Bascular hacia abajo el cabezal de la máquina de coser
Agarrar el cabezal de la máquina de coser en la zona de la tapa delantera 5 del cabezal y detenerlo.
Soltar el trinquete de retención 2.
Bascular con cuidado hacia abajo el cabezal de la máquina de coser.
¡Cuidado, peligro de rotura!
Detener fuertemente el cabezal de la máquina de coser hasta su encaje definitivo.
Colocar de nuevo la chapa de deslizamiento.
Bascular la palanca de detención 4 hacia abajo.
Pivotar la estación de plegado 3 hacia adentro y encajarla mediante la palanca de detención.
Montar nuevamente la capota de cobertura 1 y dejarla encajar.
2
15
2.4 Agujas e hilos
Sistema de aguja: 2134-85 Grueso de aguja
recomendado: Nm 90 para material delgado
Nm 100 para material mediopesado Nm 110 para material pesado
Con los siguientes hilos torcidos y revestidos se consigue una gran seguridad y una buena calidad de la costura:
Hilo de dos fibras sin fin de poliéster torcidas y revestidas de poliéster (p.ej. Epic Poly-Poly, Rasant x, Saba C, ...)
Hilo de dos fibras sin fin de poliéster torcidas y revestidas de algodón (p.ej. Frikka, Koban, Rasant, ...)
En caso de que no se pudieran adquirir estos hilos, se puede también coser con los hilos de fibra poliéster o de algodón indicados en la tabla.
Los hilos de dos fibras torcidas y revestidas ofrecidos muchas veces por los fabricantes de hilos, con la misma designación que los hilos de tres fibras torcidas y revestidas de poliéster (hilados con 3 cilindros). Esto conduce a inseguridades referente a la torsión y al grueso del hilo.
En caso de duda, destorcer el hilo y comprobar si es de retorcido doble o triple. La etiqueta n° 120 sobre el carrete de un hilo torcido y revestido corresponde, p. ej., al grueso del hilo Nm. 80/2 (ver valores entre paréntesis en las tablas).
En caso de hilos de monofilamiento se pueden utilizar hilos superiores e inferiores del mismo grueso. Los mejores resultados se obtienen aquí con hilos suaves y elásticos (“Software”) del grueso 130 Denier.
Gruesos de hilo recomendados:
Grueso de la aguja Hilo torcido revestido Hilo torcido revestido
Nm
Hilo superior Hilo inferior Hilo superior Hilo inferior
Poliéster Poliéster Poliéster Algodón-
revestido sin fin revestido sin fin
Etiqueta n° Etiqueta n° Etiqueta n° Etiqueta n°
90 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 100 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 110 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2)
Grueso de la aguja Hilo de fibra de poliéster Hilo de algodón
Nm (hilado con 3 cilindros)
Hilo superior Hilo inferior Hilo superior Hilo inferior
90 Nm 80/3-120/3 Nm 80/3-120/3 Ne 100 Nm 70/3-100/3 Nm 70/3-100/3 Ne 110 Nm 50/3-80/3 Nm 50/3-80/3 Ne
16
50/3-70/3 NeB50/3-70/3
B
40/3-60/3 NeB40/3-60/3
B
40/4-60/4 NeB40/4-60/4
B
Cambiar las agujas
1
4
5
2
3
1
¡ATENCION!:Peligro de lesión!
Desconectar el interruptor principal. Cambiar las agujas solamente con el interruptor principal desconectado.
¡Peligro de lesiones por corte!
Al cambiar las agujas, no intervenir en el área de trabajo de la cuchilla central 3.
Pivotar lateralmente la estación de plegado (véase capítulo 2.1) Las agujas son libremente accesibles.
Aflojar el tornillo 2 y retirar la aguja del porta-agujas 1.
Introducir una nueva aguja hasta el tope por el agujero del porta-agujas 1.
¡ATENCION!
Visto desde el lado del operador de la unidad de costura, el rebaje 4 de la aguja izquierda debe señalar hacia la izquierda y el rebaje 5 de la aguja derecha hacia la derecha (ver croquis).
Apretar fuerte el tornillo 2.
¡ATENCION!
Después de cambiar a otro grueso de aguja, debe reajustarse la protección de la aguja del garfio (véase “Instrucciones de Servicio”).
Nota:
La unidad de costura 745-34-2 está equipada de forma estándar con agujas de un grueso Nm 100.
17
2
21
3
4
18
17
16
15
14
5
6
7
8
9
10
12 11
2.5 Enhebrar los hilos superiores
¡Cuidado! ¡Peligro de lesión!
Desconectar el interruptor principal. Enhebrar los hilos superiores únicamente con la unidad de costura desconectada.
El enhebrado de los hilos superiores tiene lugar tal como está representado en las ilustraciones al lado.
Pivotar lateralmente la estación de plegado.
Aguja izquierda
Insertar el carrete de hilo en el porta-carretes.
Enhebrar el hilo del carrete a través del agujero 1 del porta-carretes.
Enhebrar el hilo por la guía 2
Pasar el hilo por el agujero de la chapa de soporte 3.
Enhebrar el hilo por la guía 5
Pasar el hilo por los discos tensores de la tensión del hilo superior 6.
Pasar el hilo por el muelle recuperador del hilo 8
Pasar el hilo por el agujero superior de la chapa de soporte 10
Enhebrar el hilo a través del agujero superior de la palanca tira-hilo 17.
Pasar el hilo hacia abajo a través del alambre del alimentador de hilo 16.
Enhebrar el hilo por la guía 15, a través del dispositivo de control rotura del hilo superior 14 .
Enhebrar el hilo por la guía 12, a través del agujero del porta-agujas y del ojo de la aguja.
1
Aguja derecha
Insertar el carrete de hilo en el porta-carretes
Enhebrar el hilo del carrete a través de los agujeros 1 del porta-carretes.
Enhebrar el hilo por la guía 2.
Pasar el hilo por el agujero de la chapa soporte 3.
Pasar el hilo por las guías 5 y 7.
Pasar el hilo por los discos tensores de la tensión del hilo superior 4.
Pasar el hilo por el muelle recuperador del hilo 9.
Pasar el hilo por el agujero inferior en la chapa de soporte 10
Enhebrar el hilo a través del agujero inferior de la palanca tira-hilo 17.
Pasar el hilo hacia abajo a través del alambre del alimentador de hilo 16, por la guía 15, a través del dispositivo de control rotura del hilo superior 11.
Pasar el hilo por la guía 12, a través del agujero del porta-agujas y del ojo de la aguja.
Pinzar los hilos en el dispositivo interceptador del hilo superior y cortarlos.
19
2.6 Encanillar el hilo inferior
4
1
5
32
El dispositivo devanador de la canilla separado permite realizar un bobinado de los hilos inferiores independiente del cosido.
Antes de devanar la canilla, retirar los restos de hilo que se encuentran sobre el eje de la canilla.
Insertar el carrete de hilo sobre el porta-carretes.
Enhebrar el hilo a través del agujero 1 del brazo desarrollador (véase imagen a la izquierda).
Enhebrar el hilo por la guía 4.
Pasar el hilo a través de la tensión del hilo 2 del devanador de la canilla.
Arrollar el hilo girando a la derecha en las ranuras de reserva delantera y trasera del eje de la canilla. Las ranuras de reserva llenas garantizan un comienzo seguro del bobinado, incluso con hilos de monofilamento. Con las reservas de hilo que se hallan dentro de las ranuras de reserva se puede coser con seguridad hasta el final de la abertura de bolsillo, después del aviso “Canilla vacía” del dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla.
La superficie de reflexión 5 del eje de la canilla debe mantenerse
limpia.
Presionar la palanca del devanador de la canilla 3 contra el eje de la canilla. El dispositivo devanador de la canilla se pone en funcionamiento. Una vez alcanzada la cantidad de hilo ajustada para llenar la canilla, el dispositivo devanador de la canilla se desconecta automáticamente. Para el ajuste de la cantidad de llenado de la canilla, véase las “Instrucciones de Servicio”.
20
2.7 Dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla
El dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla controla mediante las barreras reflejantes de luz infrarroja 1 y 2 las canillas izquierda y derecha del hilo inferior.
3
1
1
Con la canilla vacía, el rayo de luz es emitido por las barreras luminosas 1 ó 2, es reflejado en la superficie reflectora libre 3 del eje de la canilla.
En el display del panel de mando aparece el aviso “Canilla vacía”.
Mediante el resto del hilo que hay dentro de la ranura de reserva del eje de la canilla, la abertura de bolsillo se cose con seguridad hasta el final Después de la costura el carro de transporte se para en su posición final posterior.
¡Cuidado! ¡Peligro de lesión!
Desconectar el interruptor principal.
La limpieza de las lentes de las barreras luminosas únicamente puede
llevarse a cabo con la unidad de costura desconectada.
2
Desconectar el interruptor principal.
A cada cambio de canilla limpiar las lentes de las barreras luminosas con un paño suave
Conectar el interruptor principal.
Iniciar un nuevo proceso de costura.
21
2.8 Cambiar las canillas
123 4
¡ATENCION!
Antes de realizar el cambio de canilla, desconectar el interruptor principal.
Después de un determinado número de costuras, la reserva del hilo inferior de la canilla está agotada.
Estando activado el dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla aparece en el display el aviso “Canilla vacía”.
La abertura de bolsillo empezada se cose hasta el final con la ayuda de la reserva de hilo que hay en las ranuras de reserva del eje de la canilla.
Después de la incisión de las esquinas, la pieza cosida es expulsada o apilada.
El carro de transporte se desplaza a su posición final posterior. Únicamente se puede poner otra vez en marcha después del cambio de la canilla.
Retirar la canilla vacía
Desconectar el interruptor principal
Pivotar lateralmente la estación de plegado
Levantar la chapa de deslizamiento de la tela y apartarla hacia la izquierda (véase capítulo 2.2).
Agarrar y levantar la cápsula porta-canilla en la zona 2. Con ello, la palanca 3 del pestillo de la cápsula porta-canilla se levanta al mismo tiempo.
Retirar la cápsula porta-canilla junto con la canilla vacía.
Retirar la canilla vacía de la cápsula porta-canilla.
22
Colocar la canilla llena
Colocar la canilla llena en la cápsula porta-canilla 2.
Pasar el hilo por la ranura 5 y por debajo del muelle tensor 6.
Extraer unos 4 cm de hilo de la cápsula porta-canilla. Al tirar el hilo la canilla debe girar en el sentido de la flecha (en contra de la dirección de giro del garfio).
Insertar la cápsula porta-canilla 2 con la canilla llena en el porta-cápsula.
65
Cerrar la palanca 3 del pestillo de la c ápsula porta-canilla.
¡ATENCION!
Para un funcionamiento seguro del dispositivo de control de la capacidad del hilo restante en la canilla limpiar las lentes de las barreras luminosas 1 y 4 con un paño suavea cada cambio de canilla.
Colocar de nuevo la chapa de deslizamiento de la tela.
Conectar el interruptor principal.
Iniciar un nuevo proceso de costura.
1
23
2.9 Tensión de los hilos
El nudo del hilo superior e inferior debe estar situado en el medio de las capas del material a coser.
Un material a coser grueso y duro requiere tensiones más fuertes del hilo que un material delgado y suave. Tensiones del hilo demasiado fuertes pueden conducir, en materiales delgados, a fruncimientos y roturas del hilo indeseados.
3
4
1
2
5
Ajustar el muelle de freno 4
Durante la detención en posición del cabezal de la máquina de coser, el muelle de freno 4 impide una rotación por inercia de la canilla del hilo inferior.
Ajustar acodando con cuidado el muelle de freno 4. La fuerza de frenado está correctamente ajustada cuando el muelle 4 sobresale aprox. 1 mm por encima de la superficie 3.
Al ajustar el muelle tensor del hilo 6 hay que tener también en consideración la fuerza de frenado.
6
24
Ajustar el muelle tensor del hilo 6
Ajustar primero al mínimo la tensión del muelle tensor del hilo 6 mediante el tornillo de ajuste 5. Aumentar la tensión del hilo inferior: Girar hacia la derecha Disminuir la tensión del hilo inferior: Girar hacia la izquierda
Con la canilla colocada y con el hilo inferior enhebrado a través de la placa de la aguja, tiene que estar garantizado un tiro del hilo ligero y uniforme.
Ajustar la tensión del hilo superior:
Ir graduando la tensión del hilo superior hasta que se consiga un aspecto de puntada uniforme
Ajustar la tensión de los hilos superiores mediante la tuerca moleteada 1 (hilo superior derecho) y la tuerca moleteada 2 (hilo superior izquierdo). Aumentar la tensión del hilo superior: Girar hacia la derecha Disminuir la tensión del hilo superior: Girar hacia la izquierda
2.10 Control del apilador
La barrera reflejante de luz 1 controla el apilado o la expulsión por soplado de la pieza cosida. El recorrido de retroceso del carro de transporte sólo tiene lugar después de que la pieza cosida ha sido correctamente expulsada o apilada.
1
21
Si la pieza cosida no es expulsada correctamente, el paso del rayo entre la barrera reflejante de luz 1 y la lámina reflectora 2 queda interrumpido. Un nuevo arranque es imposible.
¡Cuidado! ¡Peligro de lesión!
Al retirar la pieza cosida no intervenir en el área de desplazamiento del carro de transporte. En programas de costura con recorrido de retroceso automático del carro, después de la liberación del paso del rayo luminoso el carro de transporte se mueve hacia adelante .
Retirar la pieza cosida del paso del rayo luminoso. Se puede iniciar un nuevo proceso de costura.
¡ATENCION!
Para asegurar un funcionamiento seguro del dispositivo de control del apilador limpiar diariamente la lente de la barrera reflejante de luz con un paño suave.
25
2.11 Esquinas de bolsillo inclinadas
La unidad de costura 745-34-2, según el método de trabajo utilizado, está equipada con una estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo automática o manual.
0745 337584 Estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo, manual
El ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo es programable referente al largo de los bolsillos y se realiza mediante un motor paso a paso.
Las esquinas de bolsillo inclinadas resultan del desplazamiento, programable en pasos de 1 mm, entre los extremos de las dos hileras de costura.
La incisión de las esquinas de los bolsillos puede ajustarse manualmente mediante dos tornillos moleteados. Para el principio y el final de la costura, la incisión es de un máximo de +/- 13 mm relativos a la segunda costura.
Los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo pueden ajustarse de forma manual en su distancia referente a la costura.
Todo el bloque de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo es pivotable hacia afuera, para facilitar de este modo los trabajos de ajuste y servicio.
0745 337574 Estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo, automática
El ajuste de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo es programable referente al largo de los bolsillos y se realiza mediante un motor paso a paso.
Las esquinas de bolsillo inclinadas resultan del desplazamiento, programable en pasos de 1 mm, entre los extremos de las dos hileras de costura.
La incisión programable de las esquinas de los bolsillos, programable a partir de dos motores paso a paso, puede seleccionarse libremente para el principio y el final de la costura, y es de un máximo de +/- 13 mm relativos a la segunda costura.
Los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo pueden ajustarse de forma manual en su distancia referente a la costura.
Todo el bloque de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo es pivotable hacia afuera, para facilitar de este modo los trabajos de ajuste y servicio.
26
2.11.1 Pivotar hacia adentro y hacia afuera la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
1
La estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo 1 puede pivotarse completamente hacia afuera.
¡Cuidado! ¡Peligro de lesión!
Desconectar el interruptor principal. Pivotar la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo únicamente estando la unidad de costura desconectada.
Pivotar la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Pivotar la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo hacia la izquierda. Los piquetes están accesibles para los trabajos de ajuste y servicio.
Pivotar hacia dentro la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo
Pivotar hacia adentro y encajar la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo en la unidad de costura.
¡ATENCION!
Al encajar la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo se debe oír que encajó seguramente.
1
1
Nota:
Si se intenta de pivotar hacia afuera la estación de soporte de los piquetes para cortar las esquinas del bolsillo con la unidad de costura conectada, aparece el siguiente aviso:
27
Loading...
+ 65 hidden pages