7.Raccordement à l’installation de pompe à vide du client.....................19
8.Graissage à l’huile .............................................20
9.Mise en service ...............................................21
1.Etendue de la livraison
–
unité de couture de base pour la pré-couture d’ouvertures de
poche aux coins droits et obliques, passepoilées et avec pattes,
composée de:
–
Bâti à hauteur de travail réglable
–
Moteurs pas à pas pour machine à coudre, entraînement
d’ouvrage, réglage de longueur du dispositif de coins
–
Machine à double point de chaînette et deux aiguilles
–
Contrôle DAC IIC avec panneau de commande
–
Dispositifs de marquage au laser
–
Lampe de couture
–
Unité de conditionnement d’air comprimé avec pistolet
pneumatique
–
Porte-bobines
–
Casiers pour pièces de garniture à gauche de l’opératrice et
sous la table
–
Accessoires comprenant outils et petites pièces
–
Dispositifs de transfert et équipement de couture suivant la
méthode de travail envisagée
–
Suppléments d’équipement (en option)
2.Généralités
2
ATTENTION!
Seulement un personnel qualifié et formé est autorisé à assembler
l’unité de couture.
Seulement les électriciens ou les personnes instruites à cet effet sont
autorisés à travailler sur l’équipement électrique de l’unité de couture.
La fiche de contact doit être tirée.
Observer de rigueur les manuels d’instructions de service du fabricant
des moteurs pas à pas joints au présent document.
3
3.Monter l’unité de couture
3.1Manutention
Pour faciliter la manutention interne, le bâti est pourvu de quatre
rouleaux.
ATTENTION!
Utiliser un chariot transpalette ou à fourche pour soulever l’ensemble
de machine.
Ne jamais essayer de soulever l’unité par le bord de la table.
1
ATTENTION!
Avant la mise en service de l’unité de couture dévisser les pieds de
bâti 2 et 3 suffisamment pour obtenir une bonne assise de l’ensemble.
Soulever l’unité de couture
–
Pousser le chariot transpalette ou à fourche au dos de l’unité dans
les ouvertures 1.
Déplacer l’unité de couture
–
Avant le transport desserrer les pieds de bâti 2 et 3 en les tournant
dans le sens horaire, afin que les roues 4 puissent tourner
librement.
–
Après le transport immobiliser l’unité de couture en resserrant les
pieds de bâti 2 et 3.
23
4
3.2Enlevez les attaches de transport
Veuillez enlever les six attaches de transport avant d’installer l’unité de
couture.
Pour un transport ultérieur, veuillez réutiliser ces attaches de transport
à nouveau.
2
5
3.3Régler la hauteur de travail
1
La hauteur de travail peut se régler de 77 cm à 108 cm (du sol au bord
supérieur de la table).
D’usine, l’unité de couture a été réglée à la hauteur de travail la plus
basse possible, soit de 77 cm.
–
En tournant la manivelle 1, faire passer la table à la hauteur
désirée.
-dans le sens horaire = table soulevée
-contre le sens horaire = table baissée
ATTENTION!
Enlever les 3 vis de fixation 2 avant d’actionner la manivelle 1.
6
3.4Régler les pédales
12345
Il est possible de régler l’éloignement des pédales suivant les besoins
de l’opératrice.
–
Desserrer les vis 1, 2, 4 et 5.
–
Pousser la plaque de support 3 avec les pédales dans la position
désirée.
–
Resserrer les vis 1, 2, 4 et 5.
2
7
4.Monter les éléments de machine démontés avant l’expédition
4.1Porte-bobines
123
–
Introduire le porte-bobines 2 dans le trou de la table et le fixer sous
la table avec l’écrou 4.
–
Monter et orienter les supports de bobine 3 et les bras de
débobinage 1 comme indiqué par l’illustration.
4
8
4.2Casiers de préparation
5678
–
Attacher les casiers de préparation à la barre 7.
Pour cela, glisser les pièces de serrage 5 et 6 sur la barre 7, les
aligner en hauteur et les fixer en serrant les vis.
–
Desserrer le levier de serrage 8 et orienter les casiers de
préparation par rapport à la station de couture.
–
Resserrer le levier de serrage 8.
2
9
4.3Attacher le support du panneau de commande, le dévidoir et la dépose à droite
Vu par l’opératrice, le support 1 pour le panneau de commande, le
dévidoir et la dépose à droite sont montés à la partie droite de la tête
de machine.
8
9
12 34567
–
Avec la pièce angulaire 2, glisser le support 1 sur le bord de la
table et le fixer avec la vis 3.
–
Orienter les bras de dégagement 4, 5 et 9.
–
Attacher la dépose 6 au bras 4.
–
Attacher le panneau de commande 7 au bras 5.
–
Attacher le dévidoir 8 au bras 9.
Pour le raccordement du dévidoir, voir le paragraphe 5.2.
10
4.4Rallonges de table (équipement en option)
4.4.1Rallonge pour travailler avec chariot pince-paquets (N° de référence 0745597 574)
321
–
Avec les vis 2, rattacher la rallonge 3 au longeron de la table.
–
Desserrer légèrement les vis 1.
En déplaçant la rallonge 3, réaliser un écart par rapport à la table.
Cet écart est nécessaire pour garantir le passage libre d’un sac de
poche positionné.
2
11
4.4.2Rallonge pour empilage latéral - 745-34 A et 745-45 D (N° de référence 0745 597 584)
21
–
Avec les vis 1, rattacher la rallonge de table 2 au longeron de la
table.
4.4.3Rallonge pour empilage latéral - 745-34 B et 745-45 F (N° de référence 0745 597 684)
12
43
–
Avec les vis 1, rattacher la rallonge de table 2 au longeron de la
table.
–
Fixer la cornière3àlatable 4 en utilisant deux vis.
21
4.5Empileur (équipement en option)
21
432
2756
2
98
Avec le tube de support 2, l’empileur 1 (N° de référence 0745 597544)
est monté sur le bâti de l’unité de couture.
–
Avec vis, rondelles et éclisse 3, fixer le tube de support à
l’ouverture d’empilage droite.
–
En poussant, rapprocher l’empileur du bâti de l’unité de couture.
–
Avec l’éclisse et les deux étriers 5 et 6, l’attacher au longeron 2.
–
Mettre le raccord pneumatique (gros tuyau) dans le raccord
souple 8.
–
Mettre le raccord pneumatique (tuyau mince) dans le raccord
souple 9.
13
Orienter l’empileur.
–
Déplacer l’empileur latéralement de manière que le longeron 4 se
trouve à peu près au niveau du bord de la table 3.
–
Desserrer la vis de serrage 6.
–
Modifier la hauteur de l’empileur le long du cylindre 5 de manière
que le lisseur 7 en mouvement n’entre pas en collision avec la
table 1.
–
Bien serrer la vis de serrage 6.
14
5.Raccordement électrique
ATTENTION!
Seulement les électriciens ou les personnes instruites à cet effet sont
autorisés à travailler sur l’équipement électrique de l’unité de couture.
La fiche de contact doit être tirée.
5.1Brancher le panneau de commande DAC II C
21
–
–
5.2Raccorder le dévidoir séparé
–
–
2
6543
Avec précaution, enficher la prise au secteur 1 au dos du panneau
de commande.
Bien serrer les vis 2 de la fiche de contact 1.
Mettre la fiche du dévidoir dans la douille 3 sous la table de travail
et la bloquer avec un écrou-raccord.
Avec les deux colliers de serrage 5 et 6, réunir les conducteurs
d’amenée du dévidoir et du panneau de commande.
5.3Connexion au secteur
–
Brancher la prise au secteur.
15
5.4Contrôler la tension nominale
ATTENTION!
La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique et la tension
du secteur doivent être identiques.
2
254
6
5
4
1
L’adaptation à la tension du secteur local doit se faire à la planchette
de bornes 3 et au transformateur 6 dans la boîte de commande.
–
Dévisser le couvercle 1 de la boîte de commande.
–
Défaire les vis 2 et 5 et retirer la cache 4.
–
Vérifier la disposition des connexions à la planchette de bornes 3
et au transformateur 6.
(Voir les schémas de montage).
–
Si nécessaire, changer les connexions selon la tension du secteur
existante.
–
Remettre à sa place le cache 4 et le visser avec les vis 2 et 5.
–
Remettre le couvercle1àlaboîte de commande et le fixer en
vissant.
3
16
5.5Contrôler la tension nominale de la pompe à vide (équipement en option)
1
L’adaptation à la tension du secteur local doit se faire à la planchette
de bornes dans le boîtier de commutation 1.
–
Dévisser le couvercle du boîtier de manœuvre 1.
–
Vérifier la disposition des connexions à la planchette de bornes.
(Voir schéma de montage 9870 745100 B).
–
Si nécessaire, changer les connexions selon la tension du secteur
existante.
–
Remettre le couvercle sur le boîtier de manœuvre 1 et le fixer en
vissant.
5.6Sens de rotation du moteur de machine à coudre
L’unité de couture bénéficie de la technique la plus récente pour
moteurs pas à pas. Il n’est plus nécessaire de vérifier le sens de
rotation du moteur puisque ce réglage se fait automatiquement par le
contrôle.
2
17
6. Raccordement pneumatique
Afin de faire fonctionner les éléments pneumatiques, l’unité de couture
doit être alimentée avec de l’air comprimé déshydraté.
ATTENTION!
Afin de garantir un bon déroulement des processus de commande
pneumatique, il faut que le réseau de distribution d’air comprimé soit
conçu comme suit:
Même pendant les pointes de consommation d’air comprimé, la pression
de service ne doit jamais descendre en dessous d’un minimum de 5 bar .
En cas d’une baisse exagérée de la pression:
–
Augmenter le rendement du compresseur.
–
Agrandir le diamètre des flexibles d’amenée d’air comprimé.
2
3
4
Raccorder l’unité de conditionnement d’air comprimé
–
Avec l’accouplement R 1/4" raccorder le flexible de raccordement 1
(N° de référence 0797 003031) au réseau de distribution d’air
comprimé et au robinet de retenue 2.
Régler la pression de service
–
La pression de service est de 6 bar.
Elle peut être lue au manomètre 4.
–
Pour régler la pression de service, tirer la manette 3 en haut et la tourner:
–
dans le sens horaire: pour augmenter la pression
–
contre le sens horaire: pour réduire la pression.
1
18
ATTENTION!
L’air comprimé fourni par le réseau de distribution d’air comprimé doit être
sec, exempt d’huile.
Après le filtre, on prélève de l’air comprimé nettoyé qui sert d’air de
soufflage pour le nettoiement de certains éléments de machine et l’éjection
pneumatique de pièces cousues.
Les particules d’huile amenées avec l’air de soufflage pourraient être à
l’origine de perturbations des fonctions et de souillures des pièces cousues.
7.Raccordement à l’installation de pompe à vide du client
1
Le dispositif d’aspiration sert à faciliter le positionnement exact des
ouvrages sur la table de travail 1.
–
Raccorder le flexible de la pompe à de vide existante chez
l’utilisateur à la valve de raccordement 2.
Nota bene:
Si le client ne dispose pas de pompe à vide, il faut en passer
commande sous le N° de référence 0745 597624.
2
2
19
8.Graissage à l’huile
23
ATTENTION! Risque d’accidents!
L’huile peut provoquer des éruptions cutanées.
Evitez tout contact prolongé avec votre peau.
Lavez-vous soigneusement après chaque contact.
ATTENTION!
La manutention et l’évacuation des huiles minérales sont soumises à
une réglementation légale très stricte.
Délivrez les huiles usées aux centres de ramassage autorisés.
Protégez votre environnement.
Faites attention à ne pas épancher d’huile.
Pour refaire le plein des réservoirs d’huile, utilisez exclusivement le
lubrifiant ESSO-SP-NK 10 ou toute autre huile aux spécifications
suivantes:
–
viscosité à 40° C:10 mm
–
point d’inflammation: 150° C
On peut se procurer l’huile ESSO-SP-NK 10 aux agences de la
DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de références:
9047 000013 pour le bidon de 2 litres et
9047 000014 pour le bidon de 5 litres.
1
2
/s
20
23
Réservoir d’huile pour le graissage de la tête de machine
–
Remplir d’huile le réservoir d’huile 1 par les trous dans le voyant.
Le niveau d’huile doit se trouver entre les traits-repères “Min” et
“Max”.
Réservoir d’huile pour le graissage de crochets
–
Mettre la tête de machine en position haute (voir paragraphe 2.3
des Instructions de maniement)
–
A travers le trou 2, remplir d’huile le réservoir 3 jusqu’au
trait-repère ”Max” (voir croquis ci-contre).
9.Mise en service
Après les travaux de montage et d’assemblage, il faudrait passer à un
test de couture.
–
Mettre la prise de courant.
ATTENTION! Risque d’accidents!
Positionner les ouvrages et manier la machine ont été décrits à la
première partie du manuel, Instructions de maniement pour la
classe 745-34.
Lumière laser.
Ne pas regarder la source lumineuse.
–
Enfiler fil d’aiguille (voir paragraphe 2.5 des Instructions de
maniement).
–
Enfiler fil de crochet (voir paragraphe 2.7 des Instructions de
maniement).
–
Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment au
panneau de commande.
–
Appuyer en arrière la pédale gauche.
La passe de référence est lancée.
Le chariot d’entraînement va dans sa position finale à l’arrière.
La passe de référence est nécessaire pour obtenir une définition
exacte de la position de départ du chariot d’entraînement.
–
L’affichage passe à l’écran principal de l’unité de couture.
–
L’actionnement de la pédale gauche déclenche successivement les
différents stages du processus de positionnement; le cycle de
couture est lancé.
Les différents étapes dépendent de la méthode de travail et de
l’équipement de l’unité de couture.
2
ATTENTION!
Au lancement de la couture, il doit y avoir du matériel à coudre sous
les pinces d’entraînement.
Déplacer le chariot sans matériel à coudre risquerait d’endommager le
revêtement des pinces d’entraînement.
–
Quant à la sélection du programme de couture et aux autres
réglages de l’appareil de contrôle, veuillez consulter la 4e partie de
ce manuel, les Instructions de programmation pour la
classe 745-34.
–
Positionnement et maniement sont décrits à la 1re partie de ce
manuel, à savoir les Instructions de maniement pour la
classe 745-34.
21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.