6.4.7Contrôler le moteur de l’unité ......................................80
6.4.8Liste des dernières erreurs .......................................81
6.5Autotest du terminal ...........................................82
6.6Contraste de l’écran ...........................................83
6.7Editer le menu...............................................84
6.8Ajustage de l’interface sérielle .....................................85
(versions B et F seulement).......................................66
7.Messages d’erreur
7.1Messages d’erreur du programme de machine ...........................86
7.2Messages d’erreur de la commande de moteur ...........................86
7.3Messages d’erreur des moteurs pas à pas ..............................87
7.4Messages d’erreur du module CAN ..................................87
7.5Messages d’erreur du système .....................................88
1.Généralités
Les présentes instructions contiennent des indications importantes
concernant la nouvelle génération de contrôle “DAC”
(Dürkopp Adler Control) et son utilisation pratique et sûre.
Présentations d’écrans dans cette description abrégée
Les symboles affichés sur les différents écrans et dans les différentes
fenêtres dépendent des réglages et des équipements de l’unité de
couture. Les symboles présentés dans ces instructions ne doivent
nécessairement pas toujours correspondre exactement avec les
symboles affichés à l’écran de votre dispositif de contrôle.
Terminal de commande avec guide-opérateur par graphismes
Le terminal de commande est équipé avec un écran LCD et un clavier
de touches.
Le guidage du personnel-opérateur se fait par symboles globalement
compréhensibles accompagnés par commentaires dans la langue du
pays respectif. A l’intérieur de la structure des menus, les programmes
de couture et test sont réunis en groupes.
Le maniement simplifié garantit les périodes de courte durée pour se
familiariser familiarisation avec le matériel.
Confort de programmation
L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement
programmables avec un nombre quelconque de schémas de couture.
Pour coudre des séquences, vingt séquences de poches sont mises à
sa disposition.
Chaque séquence de poches peut être composée dans un ordre
quelconque de huit programmes de poches au maximum.
Avec le modèle spécial de la classe 745-34 pour poches en biais, tous
les biais de pratique courante peuvent être programmés par le
personnel-opérateur.
La réadaptation des lames de coin incommode et la programmation
ennuyeuse d’un déport de couture ne sont plus nécessaires.
Programmes de réglage et de test
MULTITEST, vaste système de test et de contrôle, a été intégré dans
le dispositif de contrôle DAC.
Un microprocesseur se charge des tâches de contrôle, surveille la
couture et visualise les fausses manœuvres et pannes.
Erreurs et résultats du test sont affichés à l’écran LCD.
A défaut de dérangements pendant les opérations, l’écran affiche des
informations sur le maniement et le déroulement du processus de
couture.
Ce déroulement sera interrompu en cas de fausses manœuvres ou
d’une perturbation. L’écran affichera alors le symbole qui représente
l’erreur survenue.
Dans la plupart des cas, le symbole d’erreur s’effacera dès
l’élimination de la cause de l’erreur.
Mais il faut néanmoins dans certains cas pour des raisons de sécurité
fermer l’interrupteur principal avant le dépannage.
Des programmes spéciaux facilitent des réglages mécaniques et
assurent un contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie sans
qu’il faille pour cela des instruments de mesure supplémentaires.
Carte-mémoire RAM
La carte-mémoire RAM sert à sauvegarder toutes les données
programmées à long terme et à transférer la version de logiciel et la
version de langue pour le personnel-opérateur.
Elle permet également le transfert de données à d’autres unités de
couture.
Le contrôle transmet les données à la carte-mémoire.
Les données mémorisées peuvent être transférées à nouveau de la
carte-mémoire à un dispositif de contrôle DAC.
Ce processus peut se répéter à volonté pendant toute la période de
conservation de la carte-mémoire, soit pendant environ quatre ans.
4
3
2.Terminal de commande
L’entrée et la sortie de données se font par le terminal de commande
équipé avec un écran LCD en couleurs et un vaste clavier de touches.
Ecran en couleurs
Touche RST
Clavier
décimal
Touches de
curseur
Touches ESCTouches de fonction
Touche / Groupe deFonction
touches
Touches de fonctionAppeler les écrans de paramètres des programmes de couture
(de l’écran principal).
Appeler les programmes de test (après avoir appuyé la touche RST)
Activer ou désactiver des fonctions.
Quitter les programmes de test et les fenêtres de paramètres.
Touches de curseurModifier les valeurs de paramètres.
Modifier les valeurs de paramètres.
ï, ð : Activer le symbole du paramètre désiré.
ñ, ò : Activer ou désactiver la fonction du paramètre,
Activer le paramètre précédent ou suivant,
Activer le programme de test
Clavier décimalEntrer les valeurs de paramètre.
: Changer le signe d’une valeur de paramètre
Touche OK
Touche ESCAfficher à nouveau l’ancienne valeur de paramètre.
Touche OKOuvrir une fenêtre pour ajuster le paramètre activé.
Prendre en charge la valeur de paramètre ajustée.
Touche RSTQuitter le programme de machine.
Arrêter le programme en cours.
4
3.Carte-mémoire
3.1Mémoriser et charger les données de programme
La carte-mémoire RAM sert à sauvegarder les programmes de couture
à long terme et à transférer le logiciel de l’unité de couture. Avec elle
on peut aussi transmettre programmes et schémas de couture et
paramètres de machine à d’autres unités de couture.
Protection contre l’écriture
Champ d’inscription
4
5
3.1.1Transférer les données de programme de la carte-mémoire au contrôle
Paramètres de machine, séquences de programmes et programmes de
poches peuvent être transférés individuellement à la carte-mémoire.
ATTENTION!
On ne doit pas déconnecter l’unité de couture pendant le transfert de
données au contrôle.
Lors d’une opération de transfert d’une unité de couture à d’autres
unités, ne transférer que les séquences de programmes et les
programmes de poches.
–
Avec l’écran allumé introduire la carte-mémoire dans le sens de la
flèche dans la fente sur le côté dans le dispositif de contrôle.
Le champ d’inscription doit être tourné vers le personnel-opérateur.
–
Activer le sens de transfert avec la touche “F4”.
–
Activer le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”ou
“ð”.
Le symbole du paramètre activé paraît sur fond noir.
ATTENTION! RISQUE DE CASSE!
Tenir compte de la méthode de travail.
Ne transférer que les données pour la méthode de travail
correspondante.
Paramètres de machine
Séquences de programmes
Programmes de poches
–
Appuyer la touche de fonction F5 .
Le transfert de données commence.
6
3.1.2Transférer les données de programme du contrôle à la carte-mémoire
La mémorisation sur la carte-mémoire RAM inclut tous les paramètres.
–
Avec l’écran allumé introduire la carte-mémoire dans le sens de la
flèche dans la fente sur le côté du dispositif de contrôle.
Le champ d’inscription doit être tourné vers le personnel-opérateur.
–
Le contrôle passe au mode de mémorisation.
–
Activer le sens de transfert en appuyant la touche “F2”.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le transfert de données commence.
Au-dessus de la flèche au milieu de l’écran on voit des flèches de
transfert.
A la fin de l’opération ces flèches de transfert s’effaceront.
–
Retirer la carte-mémoire.
L’affichage retourne à l’écran principal.
4
7
3.2Mémoriser et charger la version de langue
3.2.1Transférer la version de langue de la carte-mémoire au contrôle
ATTENTION!
On ne doit pas couper l’unité de couture du secteur pendant le
transfert de données au contrôle.
–
Enclencher l’interrupteur principal. Appuyer la touche “á”etla
garder appuyée
ou
appuyer les touches “RST”et“á”.
–
L’écran “Sélection de langue” paraît.
–
Introduire la carte-mémoire dans le sens de la flèche dans la fente
sur le côté du dispositif de contrôle.
–
Avec la touche de curseur “ñ ”ou“ò” activer la langue désirée.
–
Appuyer la touche “F5”.
Le transfert de la langue commence.
Après la fin du transfert l’écran affiche “OK”.
–
Retirer la carte-mémoire.
–
Fermer et enclencher l’interrupteur principal
ou
appuyer la touche “RST”.
L’unité de couture démarre avec la nouvelle version de langue.
N.B.:
Lors d’une mise à jour de programme, la touchepermet
d’instaurer à nouveau la langue standard, à savoir l’anglais.
8
3.3Transférer le logiciel de machine au contrôle
Le logiciel de machine est transmis au contrôle à l’aide d’un coffret
d’amorçage (“Bootbox”) ou d’un ordinateur portable avec câble de
chargement.
Connexion et maniement du coffret d’amorçage ont été décrits dans
les Instructions de maniement
“Bootbox” (coffret d’amorçage) pour les unités de couture et
machines à coudre automatiques
équipées avec le dispositifs de contrôle DAC2A/B",
N° de référence 0791 100621.
Connexion et maniement de l’ordinateur portable et du câble de
chargement ont été décrits dans les Instructions de maniement
“Câble de chargement pour dispositif de contrôle DAC2A/B”
portant le
N° de référence 0791 100622.
3.4Remplacer la pile de la carte-mémoire
Durée de conservation de la carte-mémoire sans avoir à changer la
pile: 4 ans environ.
ATTENTION!
Les programmes sauvegardés sur la carte-mémoire seraient effacés
lors du remplacement de la pile.
Avant un échange de pile il faut donc charger les programmes dans un
dispositif de contrôle!
4
9
4.Surface utile
4.1Structure de menu des programmes de couture et de test
La surface utile se sert de symboles graphiques internationaux.
Chaque fonction est brièvement commentée dans une ligne
d’information.
Les différents paramètres et programmes de réglage et de test sont
réunis en plusieurs groupes.
Enclencher
l’interrupteur principal
Ecran principal
Programmes de coutureProgrammes de réglage et de test
Appeler les programmes de couture
–
Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment.
–
L’affichage passe à l’écran principal.
Appuyer l’une des touches de fonction F1 ou F2 pour appeler le
menu correspondant de paramètres des programmes de couture.
Appeler les programmes de réglage et de test
–
Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment.
–
Pendant l’affichage du logo appuyer l’une des touches de
fonction de F1 à F5 ou les touches flèche en haut, flèche en bas
ou encore, si l’unité de couture est branchée,
–
appuyer d’abord la touche RST et puis tenir appuyée l’une des
touches de fonction de F1 à F5 ou les touches flèche en haut ,
flèche en bas .
L’affichage passe au groupe correspondant des programmes de
réglages et de test.
10
4.2Modifier les valeurs de paramètres
Les valeurs de paramètres sont modifiées dans les écrans de
paramètre respectifs.
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï ”
ou “ð ”.
Le symbole du paramètre paraît sur fond noir.
–
Appuyer la touche OK.
La fenêtre de réglage affiche la demande d’entrée ou les valeurs
actuelles.
–
Modifier le paramètre comme décrit aux alinéas1à4ci-après.
–
Appuyer la touche OK.
La nouvelle valeur de paramètre est acceptée.
(ON)(OFF)
20
Entrée à faire:
10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24
[- 20 ...+ 20]
Lors de la modification de valeurs de paramètres il faut distinguer
entre quatre groupes de paramètres, à savoir:
1 Fonctions qui sont activées ou désactivées
–
Activer ou désactiver la fonction du paramètre avec les touches de
curseur “ ð ”ou“ï”.
2 Paramètres aux fonctions multiples
–
Régler la fonction désirée du paramètre avec les touches de
curseur “ð ”ou“ï”.
3 Paramètres dont la valeur est modifiée par étapes
–
Activer l’étape précédente ou suivante de la valeur de paramètres
avec les touches de curseur “ñ ”ou “ò”.
4 Paramètres dont les valeurs sont entrées par le clavier décimal
–
Entrer la valeur de paramètre désirée par le clavier décimal.
ATTENTION !
La valeur ne doit pas dépasser les limites prescrites.
Si la valeur entrée est trop grande ou trop petite, l’appui de la
touche d’entrée vous fournit l’affichage des limites supérieure ou
inférieure admises.
–
Si la valeur de paramètre est précédée d’un signe, elle peut être
modifiée à l’aide de la touche “”.
4
11
5.Programmes de coutures
Avec la classe 745-34 on peut générer 99 programmes de couture
différents.
Les divers programmes de couture (programmes de poches) peuvent
alors être programmés librement.
Pour réaliser la couture de séquences de poches, vingt séquences
indépendantes sont disponibles. Chaque séquence peut se composer
dans un ordre quelconque de huit programmes de poches au
maximum.
5.1Appeler les fenêtres de paramètres des programmes de couture
Depuis l’écran principal on peut moyennant les touches de fonction F1
et F2 passer aux différents écrans de paramètre des programmes de
couture. Le compteur de pièces est remis à zéro avec la touche de
fonction F5. Avec F4 on peut activer l’amenée de ruban (s’il y en a).
Programme de pochesSéquence
PPSeq
Paramètres et écrans de paramètre des programmes de couture
Programme de poches (PP): paramètre pour programmer
Séquence(Seq): programmer les séquences de poches
Compteur de pièces: compteur journalier de pièces
Compteur de pièces
la couture et les fonctions
accessoires qui en font partie.
12
5.2Lancer le programme de machine
–
Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
–
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment.
–
Le contrôle vérifie la position du chariot de transport.
Est affiché:
Ligne d’information:
Passe de référence
–
Lancer la passe de référence en appuyant la pédale gauche en
arrière.
–
L’affichage passe à l’écran principal de l’unité de couture.
Depuis l’écran principal on peut par appui des touches de fonction
F1 ou F2 passer aux différents écrans de paramètre.
–
Appuyer la touche RST pour quitter le programme de machine.
Le contrôle est initialisé à nouveau.
4
13
5.3Ecran principal
L’écran principal affiche le schéma de couture, le programme de
couture, la séquence de poches sélectionnée ainsi que certains
paramètres importants.
L’utilisateur choisira les paramètres individuellement.
Ligne d’information
Schéma de couture
Dans la partie gauche de l’écran on visualise le schéma de couture du
programme de poches sélectionné.
Séquence
Au coin en haut à droite un rectangle affiche la séquence.
Sélectionner le numéro de programme et la séquence de poche
La séquence sélectionnée est affichée au coin en haut à droite de
l’écran.
Si le change automatique entre programmes de poches est activé, des
flèches sont placées entre les différents programmes de la séquence.
–
Sélectionner une séquence de poches avec les touches de curseur
“ñ”ou“ò”.
Touche “ò” : sélectionner la séquence de poches suivante.
Touche “ñ” : sélectionner la séquence de poches précédente.
14
Sélectionner le programme de poches dans la séquence de
poches affichée.
Le programme de poches sélectionné est affiché en négatif dans la
séquence de poches.
–
Sélectionner le programme de poches avec les touches de curseur
“ð”ou“ï”.
Touche “ò”: sélectionner la séquence de poches suivante.
Touche “ñ” : sélectionner la séquence de poches précédente.
Paramètres
Les symboles au centre de la partie droite de l’écran permettent
l’accès rapide à certains paramètres importants.
Le personnel-opérateur peut afficher jusqu’à dix paramètres à l’écran
principal (voir aussi le paragraphe 6.7).
Les paramètres sont modifiés directement avec le clavier décimal.
Le chiffre de la touche à appuyer est affiché à droite du symbole de
paramètre.
Exemple:
0: Retour de chariot en position d’attente
1: Vitesse d’insertion
2: Séquence de rabats
3: Serre-ouvrage
4: Dispositif de vide
5: Passepoil de poitrine
6: Nom du programme de poches
7: Mémoriser programme de poches
8: Etendeur
9: Temps d’étendeur
Les fonctions et réglages des différents paramètres sont décrits avec
plus de précision au paragraphe 5.4 (“Programmes de poches”).
L’ensemble des symboles de paramètres est décrit et présenté au
paragraphe 6.7.
Ligne d’information
La ligne d’information explique la fonction sélectionnée par un texte.
4
Compteur de pièces
La position actuelle du compteur est affichée en bas à droite
(par ex.).
Le compteur de pièces indique le nombre de pièces fabriquées depuis
la dernière remise à zéro.
Sa remise à zéro se fait par appui de la touche de fonction F5.
15
5.4Programmes de poches ()
Ce point de menu réunit les paramètres utilisés pour programmer les
différents programmes de poches.
La couture et les fonctions additionnelles qui en font partie sont
programmées à l’aide de ces paramètres.
Ligne d’information:
Sélectionner programme de poche
Numéro de programme de poches
–
Lorsque l’écran principal est allumé, appuyer la touche de
fonction F1.
L’affichage passe à l’écran des programmes de poches.
–
En haut de l’écran on affiche le programme de poches sélectionné
(par ex. “PP: 01”).
S’il y en a, cet affichage est complété par l’indication du nom de
programme correspondant (par ex. “<SAKKO>”).
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”
ou “ð”.
Le symbole du paramètre sélectionné est affiché sur fond noir.
–
Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au paragraphe 4.2.
–
Après appui de la touche de fonction F1 l’écran retourne à l’écran
principal.
Avec ce paramètre on sélectionne le programme de poches à modifier.
Après l’entrée des données le nouveau programme de poches et son
nom sont affichés en haut à gauche de l’écran.
Entrée:1 .. 99
16
Programmer le schéma de couture
Sous ce point de menu on programme la véritable forme de la poche.
Les indications concernant la poche programmée sont affichées dans
la partie gauche de l’écran.
Dans la partie droite on voit les symboles de paramètre
correspondants.
–
Entrer le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”, “ð”,
“ñ”ou“ò”.
Le symbole du paramètre sélectionné est affiché en négatif.
–
Appuyer la touche OK.
Le sous-menu correspondant est appelé.
Forme du rabat en début de couture
La forme du rabat en début de couture est sélectionnée avec ce
paramètre. Il y a trois variantes à votre disposition:
–
Sélectionner la forme du rabat désirée avec les touches de curseur
“ï”ou“ð”.
–
Appuyer la touche “OK”.
Une fenêtre d’entrée paraît pour le biais de rabat.
4
Rabat droit
Rabat en biais (gauche)
Rabat en biais (droite)
Biais de rabat
Entrée: 01 ... 13 [mm]
17
Schéma de couture en début de couture
Avec ce paramètre on sélectionne la forme du schéma de couture en
début de couture.
Schéma de couture droit
Schéma de couture en biais (gauche)
Schéma de couture en biais (droit)
–
Sélectionner la forme de schéma de couture désirée avec les
touches de curseur “ï”ou“ð”.
–
Appuyer la touche “OK”.
Une fenêtre d’entrée est affichée pour le schéma de couture en
biais.
Biais de couture
Entrée: 01 ... 13 [mm]
Forme du rabat en fin de couture
Avec ce paramètre on sélectionne la forme du rabat en fin de couture.
Sont disponibles trois variantes:
Rabat droit
Rabat en biais (gauche)
Rabat en biais (droite)
–
Sélectionner la forme de rabat désirée avec les touches de curseur
“ï”ou“ð”.
–
Appuyer la touche “OK.
Une fenêtre d’entrée est affichée pour le biais de rabat.
Biais de rabat
Entrée: 01 ... 13 [mm]
18
Schéma de couture en fin de couture
Avec ce paramètre on sélectionne la forme du schéma de couture en
fin de couture.
Schéma de couture droit
Schéma de couture en biais (gauche)
Schéma de couture en biais (droit)
–
Sélectionner la forme du schéma de couture désirée avec les
touches de curseur “ï”ou“ð”.
–
Appuyer la touche “OK”.
Une fenêtre d’entrée est affichée pour le biais de couture.
Biais de couture
Entrée: 01 ... 13 [mm]
N.B. :
L’entrée du biais de couture sera contrôlée.
Si la longueur fixe de couture et les valeurs entrées
ne peuvent se coudre sur l’unité, le biais de couture en
fin de la couture sera automatiquement corrigé.
Mesurer la longueur de couture
On peut choisir entre trois possibilités.
Mesurer le trajet parcouru, détection automatique par la barrière
lumineuse et détection automatique du biais de rabat.
Les possibilités sont verrouillées entre elles, c’est-à-dire on ne peut
choisir qu’une seule, les autres étant bloquées.
Mesurer le trajet parcouru
Lorsque le trajet parcouru est mesuré, la longueur de
couture est affichée à l’écran principal.
Détection automatique des deux bouts de rabat
Avec ce réglage, la barrière lumineuse à réflexion
est activée pour détecter le début et la fin d’un rabat
pendant sa réalisation.
Longueur de rabat maxima
Entrée:020 ... 180 [mm] et même 220 mm en option.
,
Détection automatique du biais de rabat
Coudre avec deux barrières lumineuses pour la
détection automatique du biais de rabat.
Longueur de rabat maxima
Entrée:020 ... 180 [mm] et même 220 mm en option.
4
Longueur de point
Entrée:2,0 ... 3,0 [mm]
19
Choisir le côté de mise de rabat
La fonction longueur de couture dispose d’une barrière lumineuse à
réflexion pour détecter le début et la fin d’une couture de rabat.
Le paramètre indique le côté, où le rabat doit être positionné.
Si le paramètre est réglé autrement, l’affichage réagit aussitôt par le
changement de côté automatique du rabat au schéma de couture.
Rabat à gauche
Rabat à droite
Mode de début de couture aiguille gauche/aiguille droite
Pour le lancement de couture on dispose de quatre possibilités de
garantir la couture, séparément réglable pour l’aiguille droite et
gauche.
Bride simple
Rétrécissement de points
Nombre de points de bride
Entrée:01 ... 05 [points]
Nombre de points du rétrécissement
Entrée:01 ... 10 [points]
Longueur du point pour rétrécissement / ou bride
Entrée:0,5 ... 3,0 [mm]
20
Mode de fin de couture aiguille gauche/aiguille droite
Pour la fin de couture on dispose de quatre possibilités de garantir la
couture, séparément réglable pour l’aiguille droite et l’aiguille gauche.
Bride simple
Rétrécissement de points
Nombre de points de bride
Entrée:01 ... 05 [points]
N.B.:
Au mode de fermeture-éclair la longueur de bride en fin de
couture doit être limitéeà3mmaumaximum.
Nombre de points en rétrécissement
Entrée:01 ... 10 [points]
Longueur de points en rétrécissement / ou bride
Entrée:0,5 ... 3,0 [mm]
N.B.:
Pour un schéma de couture droit il ne faut changer la protection de
couture que du côté gauche.
4
21
Choisir le point de positionnement
Le positionnement aux points arrière, central ou avant dépend du
genre des ouvrages.
point de positionnement arrière
(côté personnel-opérateur)
point de positionnement central
point de positionnement avant (côté tête de machine)
distance entre les points de positionnement central et
point de positionnement arrière
Entrée:10...170 [mm]
N.B.:
L’entrée sera vérifiée.
Si la longueur de couture et la valeur entrée ne peuvent
être réalisées sur l’unité, les valeurs seront remplacées
automatiquement par des valeurs qui conviennent.
Initialiser mémoire de programmes
Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés pour
les paramètres de schémas de couture.
–
Appuyer la touche de fonction F3.
Il paraît la question:
“Initialiser le programme de couture?”
–
Appuyer la touche de fonction F5.
Les paramètres sont remis à leur valeur d’usine.
22
Corriger la barre lumineuse
Ce paramètre sert à corriger la barre lumineuse pour le début et la fin
de la couture.
Correction en début de couture
Correction en fin de couture
Entrée:- 20,0 ... + 20,0 mm
Sélectionner les marquages au laser
On peut attribuer un maximum de huit lasers à chaque programme de
poches.
Chaque laser peut être activé (avec astérisque) ou désactivé (sans
astérisque) avec les touches numériques de1à8duclavier décimal.
1=*
2=*
3=
4=
5=
6=*
7=
8=
4
23
Tête de machine
Ce paramètre permet de modifier les valeurs concernant la tête de la
machine.
Vitesse
Entrée: 2000 ... 3000 [t/min]
Démarrage doux
Entrée: ON/OFF
Vitesse de démarrage doux
Entrée: 0500 ... 900 [t/min]
Nombre de points au démarrage doux
Entrée: 01 ... 20 [points]
Appeler l’icône à nouveau
Nombre de points de desserrage de serre-fil
Entrée: 01 - 99
Mode de couture
couture intermittente
coudre en continu
24
Lame centrale
Lame centrale
Entrée: ON/OFF
ATTENTION!
Si on désactive la lame centrale,
les lames de coin le sont aussi automatiquement.
Mais lorsqu’on active la lame centrale à nouveau, les
lames de coin restent désactivées.
Il faut les activer séparément.
Vitesse de la lame centrale
Entrée: 1700...3000 [t/min]
Sélection avec la touche “ñ”ou“ò”.
Corriger l’incision par la lame centrale en début de
couture
Par la modification de cette valeur il se produit
un ajustage de précision de l’incision de la lame
centrale en début de couture.
Entrée: - 9,9 ... + 9,90 = aucune correction
+ = activer lame centrale
plus tôt
- = activer lame centrale
plus tard
Corriger l’incision par la lame centrale en fin de
couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame centrale en fin de
couture.
Entrée: - 9,9 ... + 9,90 = aucune correction
- = désactiver lame centrale
plus tôt
+ = désactiver lame centrale
plus tard.
4
25
Lames de coin
Station manuelle de lames de coin
Activer/Désactiver les lames de coin
Entrée: on/off
Ligne d’information:
Lames de coin ON/OFF
Toutes les quatre lames de coin ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à droite en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en fin de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à droite en fin de
couture
ON/OFF
Régler l’incision de la lame de coin en début de couture
Changeant cette valeur effectue le réglage fin de l’incision
de la lame de coin en début de couture.
Entrée:-20,0 … +20,00 = aucun réglage
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Régler l’incision de la lame de coin en fin de couture
Changeant cette valeur effectue le réglage fin de l’incision
de la lame de coin en fin de couture.
Entrée:-20,0 … +20,00 = aucun réglage
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
26
Station automatique de lames de coin
Ligne d’information:
Lames de coin ON/OFF
Toutes les quatre lames de coin ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à droite en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en fin de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à droite en fin de
couture
ON/OFF
4
27
Corriger l’incision de la lame de coin à gauche en
début de couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à gauche en
début de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,00 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Corriger l’incision de la lame de coin à droite en début
de couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à droite en
début de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,00 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Corriger l’incision de la lame de coin à gauche en fin
de couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à gauche en
fin de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,00 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Corriger l’incision de la lame de coin à droite en fin de
couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à droite en fin
de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,00 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
28
Amenée de ruban
Activer ou désactiver le dispositif d’amenée de ruban
Entrée:ON/OFF
Longueur de ruban en début de couture
Entrée:00,0 ... 99,9 mm
Longueur de ruban en fin de couture
Entrée:00,0 ... 99,9 mm
Suite de rabats
Sans serre-rabats
Fermer d’abord le serre-rabat à gauche et puis à droite
Fermer d’abord le serre-rabat à droite et puis à gauche
Fermer les deux serre-rabats en même temps
Il n’y a que le serre-rabat droit
Il n’y a que le serre-rabat gauche
Activer ou désactiver le serre-ouvrage
Entrée:ON/OFF
Activer ou désactiver le dispositif de vide
Entrée:ON/OFF
Etendeur
Activer ou désactiver l’étendeur
Entrée:ON/OFF
4
Temps d’étendeur
Entrée:010 ... 1000 [cycles]
1 cycle = 0,001 sec
Vitesse d’étendeur
Entrée:1 ... 15
1 = minimum
15 = maximum
29
Réglages du chariot de transport
Ligne d’information:
Vitesse de retour de chariot
Vitesse de retour de chariot (après la couture)
La vitesse de retour de chariot depuis les aiguilles à la
station de charge peut être diminuée.
Entrée:010 ... 100 %]
N.B.:
Cette vitesse est également pratiquée après la décharge
au retour en arrière.
Vitesse de charge
La vitesse depuis la station de charge
aux stations d’aiguilles et de coins peut être diminuée.
Entrée:010 ... 100 %]
Retour du chariot avec transport d’ouvrages
Ligne d’information:
Retour de chariot jusqu’à la position de charge
30
Après l’incision des coins, plus de transport
d’ouvrages
Transport d’ouvrages/Position de l’empileur
Après l’incision des coins les pinces
d’entraînement transportent les ouvrages jusqu’à
la position réglée.
Entrée: 001 - 100 [mm]
N.B.:
Plus l’entrée est petite, plus le chariot va en
arrière.
1= position à l’arrière
100= position d’incision
Retour de chariot avec transport d’ouvrages
Après l’incision des coins, les pinces
d’entraînement transportent les ouvrages
automatiquement à nouveau vers le secteur de
charge.
N.B.:
Cette icône est seulement activée, lorsque
l’empileur/étendeur est désactivé.
Ligne d’information:
Retour de chariot à la position de charge
Retour de chariot jusqu’à la position d’attente
mesuré depuis le contacteur de référence arrière
Entrée: 001 - 515 [mm]
Pas de retour de chariot
4
31
Activer et désactiver le dispositif d’amenée de rabats (versions B
et F seulement)
Entrée:ON/OFF
Coudre tissu avec dessin ou tissu uni (versions D et F seulement)
tissu avec dessin
tissu uni
Activer ou désactiver la lame de passepoil
(versions B et F seulement)
Entrée:ON/OFF
Choisir le mode de pédale
Si le processus de charge se fait avec le dispositif de vide et/ou le
serre-ouvrages, on peut choisir entre deux variantes différentes.
Mode de pédale N°1
En ce mode le chargement se fait avec un seul appui de
pédale, la pédale gauche restant appuyée.
Mode de pédale N°2
La pédale doit pendant le chargement passer en
position initiale avant d’être appuyée une deuxième fois,
si la pince d’entraînement doit passer en position de
charge.
Mode de pédale N°3
En ce mode la deuxième pince d’entraînement ne
ferme qu’après un nouvel appui de la pédale.
32
Mode de passepoil de poitrine
Entrée:ON/OFF
Réglage instantané de pinces
Ligne d’information:
Réglage instantané de pinces
Réglage instantané de pinces
pince gauche vers l’extérieur, droite vers
l’extérieur
pince gauche vers l’extérieur, droite vers
l’intérieur
pince gauche vers l’intérieur, droite vers
l’extérieur
4
pince gauche vers l’intérieur, droite vers
l’intérieur
ATTENTION! RISQUE DE CASSE!
Si un tampon pour passepoil simple est incorporé ne pas appeler un
programme de passepoil double, c’est à dire ne pas activer « pince
gauche vers l’intérieur et pince droite vers l’intérieur.
33
Suite des pinces d’entraînement droite/gauche
Baisser les deux pinces en même temps
Baisser d’abord la pince gauche
Baisser d’abord la pince droite
Entrer un nom de programme
A l’aide de ce paramètre on peut désigner chaque programme de
poches par un nom individuel.
Ce nom ne doit pas avoir plus de 18 lettres.
–
Activer le paramètre avec les touches de curseur “ð”ou“ï”.
–
Avec les touches de fonction F2 et F3 on parcourt l’alphabète.
F2: en avant
F3: en arrière
0..9: entrée de chiffres
–
Appuyer les touches de curseur “ï”ou“ð” pour déplacer le
curseur d’une position à gauche ou à droite.
–
Appuyer la touche “OK”.
L’entrée sera terminée.
Le nom de programme entré sera enregistré.
Après l’appui de la touche “ESC” on peut revenir à l’ancien nom de
programme.
Appuyer la touche F5 pour effacer le nom.
Copier un programme de poches
Avec ce paramètre on peut copier le programme de poches activé
dans un autre programme.
Le numéro à entrer alors indique le programme de couture, dans quel
programme le programme de poches sélectionné doit être copié.
Après l’entrée, le numéro et le nom du programme de poches seront
affichés.
Entrée:1 ... 99
34
Activer ou désactiver les ciseaux de fermeture-éclair
Entrée:ON/OFF
Initialiser la mémoire de programmes
Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés et
comporte les schémas de couture pour les paramètres des
programmes de couture.
–
Appuyer la touche de fonction F3.
Il paraît la question:
“Initialiser le programme de couture?”
–
Appuyer la touche de fonction F5.
Les paramètres seront remis aux valeurs d’usine.
Activer/Désactiver la pince de ceinture
Entrée:ON/OFF
Mode serre-ouvrages (versions A et B seulement)
The choice of fabric holder, vacuum and waistband clamp sequence is
selected when loading the fabric holder mode.
ModeSerre-ouvrageDisp. de videPince de ceinture
11 21
21 12
31 23
41 10
51 32
62 31
72 12
4
35
5.5Séquence de poches ()
Sous ce point de menu on réunit certains programmes de poches pour
en former des séquences qu’on peut activer.
On dispose au total de 20 séquences de poches indépendantes.
Chaque séquence peut se composer d’un maximum de huit
programmes de poches dans un ordre quelconque.
Ligne d’information:
Programmation de séquences
Programmer séquence de poches
–
L’écran principal étant allumé, appuyer la touche de fonction F2.
L’affichage passe à l’écran des séquences de poches.
–
Déplacer le curseur à la séquence de poches désirée avec les
touches “ñ”ou“ò”.
Le numéro de la séquence de poches activée est affiché en
négatif.
–
Programmer la séquence de poches.
Pour cela entrer successivement les numéros (01 ...99) des
programmes de poches désirés avec le clavier décimal.
Faire précéder d’un “0" les numéros de programmes de poches qui
n’ont qu’un seul chiffre.
Après l’entrée du huitième programme de poches, la séquence de
poches programmée sera automatiquement mise en mémoire.
–
Appuyer la touche “OK”.
La séquence de poches sera mémorisée.
L’ancienne séquence de poches peut être reconstituée, si on
appuie la touche “ESC” pendant la programmation.
–
Appuyer la touche de fonction F1.
L’affichage retourne à l’écran principal.
36
Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de
poches à un autre
Si cette fonction est activée, le contrôle ayant terminé d’exécuter un
programme de poches passera automatiquement au programme
suivant de la séquence de poches.
–
Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de
poches à un autre par appui de la touche de fonction F5.
Le passage automatique est indiqué à l’écran par les flèches mises
entre les programmes de poches de la séquence.
Entrer le nom de séquence
–
Avec l’écran de séquences allumé, appuyer la touche de
fonction “F2”.
L’affichage passe à l’écran des noms de séquence.
Ligne d’information:
Entrer nom de séquence
–
Avec les touches de fonction “F2”ou“F3” entrer la première lettre.
–
Avec la touche “ð” passer à la deuxième position.
–
Avec les touches de fonction “F2”ou“F3” entrer la lettre suivante.
–
Avec la touche “OK” sauvegarder le nom.
Avec la touche de fonction “F5” on peut effacer le nom complètement.
4
37
6.Programmes de réglage et de test
Le logiciel de l’unité de couture comprend différents programmes de
réglage et de test spécifiques à l’unité et comporte aussi le système
MULTITEST bien connu.
Un autotest de terminal vérifie les différents éléments du terminal de
commande.
6.1Appeler les programmes de réglage et de test
Après la mise en circuit de l’unité de couture certaines touches
permettent de parvenir aux différents groupes de programmes de
réglage et de test.
Enclencher
l’interrupteur principal
Ecran principal
Fonctions en maintenant appuyée et en activant
touche “F1”paramètres de machine
touche “F2”programmes de réglage et test
touche “F3”MULTITEST
touche “F4”autotest de terminal
touche “F5”contraste de l’écran
touche “Flèche en haut”sélection de langue
touche “Flèche en bas”éditer menu
38
–
Appuyer la touche pour le programme de réglage ou de test désiré
et ne pas la lâcher.
–
Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment à
l’écran.
L’affichage passe au groupe correspondant des programmes de
réglage et de test.
Ou
–
Appuyer la touche “RST”.
–
Appuyer la touche pour le programme de réglage ou de test désiré
et la maintenir appuyée.
4
39
6.2Paramètres de machine (+ou enclencher l’interrupteur principal +)
Les paramètres de machine décrivent l’exécution technique de l’unité
de couture, ainsi que les réglages de machine et leurs valeurs de
correction.
ATTENTION!
Les changements des réglages de machine ont en règle générale pour
conséquence des transformations mécaniques.
Pour cette raison, l’accès à cette partie des programmes n’est rendu
possible qu’après l’entrée du numéro de code “25483”.
Code
Ligne d’information:
Avec/sans lames de coin automatiques
–
Appuyer la touche “RST ” ou enclencher l’interrupteur principal tout
en appuyant la touche de fonction “F1”.
A l’écran paraît la demande d’entrer le numéro de code.
–
Avec le clavier décimal entrer le numéro “25483”.
Après l’entrée du numéro de code correcte, l’affichage passe à
l’écran des paramètres de machine.
Après l’entrée d’un numéro de code erroné l’affichage passe à
l’écran principal.
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ð”,
“ï”, “ò”ou“ñ”.
Le symbole paraît sur fond noir.
–
Activer le paramètre sélectionné avec la touche “OK”.
–
Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au paragraphe 4.2.
–
Pour quitter les paramètres de machine, appuyer la touche “RST”
ou fermer l’interrupteur principal.
40
Réglage des lames de coin pour biais
Ce paramètre signale au contrôle, si le réglage des lames de coins doit
se faire au mode manuel ou automatique.
Station manuelle de lames de coin
Station automatique de lames de coin
Maximum de longueur de couture
*
Entrée:180, 200
, 220 [mm]
Choisir la longueur avec les touches “ò”ou“ñ”.
Station de pliage
Entrée:A, B, D, F
A: Poches passepoilées,
positionnement manuel de bandes de passepoil,
rabats et autres pièces de garniture
B: Poches passepoilées,
amenée automatique de la bande de passepoil,
avec incision des bouts de passepoils
D: Poches passepoilées de poitrine,
amenée et alignement automatique
du passepoil de poitrine
F: Poches passepoilées,
amenée automatique de la bande de passepoil,
amenée et alignement automatique du rabat,
avec incision des bouts de passepoils
4
Ecartement d’aiguilles
Entrée:10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24 [mm]
Activer ou désactiver le contrôleur de fil
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver le contrôleur des fils
d’aiguille et de canette.
Entrée:ON/OFF
41
Choisir le dispositif d’amenée de rabat (version B et F seulement)
Ligne d’information:
sans dispositif d’amenée de rabat
sans dispositif d’amenée de rabat
dispositif d’amenée de rabat désactivé
dispositif d’amenée de rabat mode 1
appuyer la pédale de droite, le dispositif
d’amenée de rabat à gauche
appuyer vers l’arrière la pédale de droite,
le dispositif d’amenée de rabat à droite s’ouvre.
s’ouvre .
dispositif d’amenée de rabat mode 2
appuyer la pédale de droite, le dispositif
d’amenée de rabat s’ouvre des deux côtés
appuyer vers l’arrière la pédale de droite,
le disposisitf d’amenée de rabat à droite s’ouvre.
Dispositif d’amenée de ruban
.
42
Ligne d’information:
avec/sans dispositif d’amenée de ruban
sans dispositif d’amenée de ruban
dispositif d’amenée de ruban désactivée
dispositif d’amenée de ruban avec moteur
pas à pas
équipement: dispositif d’amenée de ruban
animé par un moteur électrique
dispositif d’amenée de ruban
électro-pneumatique
équipement: dispositif d’amenée de ruban
animé par un moteur électropneumatique
Activer ou désactiver le dispositif de vide
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un dispositif de vide.
Le dispositif de vide est activé ou désactivé sous le point de menu
“Programme de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:ON/OFF
Activer ou désactiver le serre-ouvrages
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un serre-ouvrages.
Le serre-ouvrages est activé ou désactivé sous le point de menu
“Programme de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:ON/OFF
Activer ou désactiver l’empileur/ le dispositif-souffleur
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un empileur ou/et un dispositif-souffleur.
L’empileur ou le dispositif-souffleur sont activés ou désactivés sous le
point de menu “Programme de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:ON/OFF
4
43
Activer ou désactiver l’aller et le retour de l’empileur
Ce paramètre permet de régler le sens de mouvement de l’empileur.
Ce réglage est bien utile par exemple lors de couture alternante de
piéces à droites et à gauches.
Entrée:ON/OFF
Activer la pince de ceinture
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
d’une pince de ceinture ou pas.
Mode sac de poche de rabat
Tous les changements au sujet du mode sac de poche de rabat devrait
être fait ici; c’est à dire dans quelle position la pince d’entraînement en
position élevée ira pour la position d’insertion.
44
Ligne d’information:
sac de poche de rabat
Activer le lisseur
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
d’ un lisseur.
Entrée:ON/OFF
Activer l’étendeur
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un étendeur.
L’étendeur est activé ou désactivé sous le point de menu “Programme
de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:ON/OFF
Sélectionner les barrières lumineuses pour le scannage de rabat
Ligne d’information:
Mesurer longueur de trajet .. mm
Barrière lumineuse non existante
Scannage des rabats avec une seule barrière lumineuse
Deux barrières lumineuses pour côtés gauche et droit
du rabat
N.B.:
Les côtés gauche ou droit du rabat sont déterminés au
programme de couture.
Détection automatique de biais
4
Ciseaux de ruban existent.
Entrée:ON/OFF
45
6.3Programmes de réglage et de test spécifiques à la machine
(+ou interrupteur principal enclenché +)
Les programmes de test spécifiques à l’unité servent aux réglage et
contrôle des différents éléments de la machine.
Ligne d’information:
Réglage du détecteur d’épuisement de fil
de canette
–
Appuyer la touche “RST ”ou enclencher l’interrupteur principal et
appuyer la touche de fonction“F2”.
L’affichage passe à l’écran des programmes de test spécifiques à
la machine.
–
Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de
curseur “ð”, “ï”, “ò”ou“ñ”.
Le symbole paraît sur fond noir.
–
Lancer le programme de test avec la touche “OK”.
–
Modifier le paramètre appelé comme décrit au paragraphe 4.2.
–
Pour quitter les paramètres de machine appuyer la touche “RST”
ou fermer l’interrupteur principal.
46
6.3.1Régler le détecteur de fin de fil de canette
Ce programme sert à l’orientation des barrières lumineuses à réflexion
des contrôleurs de fil de canette.
Ligne d’information:
Réglage du détecteur d’épuisement de fil de
canette
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
A l’écran paraissent le profile de deux canettes et les têtes
réfléchissantes des barrières lumineuses.
Si les barrières lumineuses sont correctement alignées, une réflexion
se produit lors de la rotation d’une canette vide.
A l’écran, une flèche s’est mise entre la tête réfléchissante et la
canette pour annoncer une réflexion. On entend en même temps un
signal sonore.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
4
47
6.3.2Initialiser la mémoire
Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés pour
les paramètres des programmes de couture,
par ex. au cas du remplacement du dispositif de contrôle.
Ligne d’information:
Initialiser mémoire
Code
ATTENTION!
Après le lancement de l’un des trois programmes, les paramètres
réglés seront remplacés par les réglages d’usine standardisés.
Pour cette raison le programme ne peut être lancé qu’après l’entrée du
numéro de code “25483”.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran affiche la demande d’entrer le numéro de code.
–
Entrer le numéro de code “25483” à l’aide du clavier décimal.
–
Après l’entrée du numéro de code correct l’affichage passe aux
quatre paramètres décrits ci-dessous.
L’entrée d’un numéro de code incorrecte fait retourner l’affichage à
l’écran des paramètres spécifiques à la machine.
Initialiser des paramètres de machine
Initialiser des programmes de poches
Initialiser des séquences de poches
48
Initialiser de tous les programmes et paramètres
N.B.:
Après l’initialisation, tous les paramètres de machine (RST + F1)
doivent être vérifiés à nouveau.
–
–
–
6.3.3Tester la fonction de l’étendeur
Avec ce programme on teste la fonction de l’étendeur.
Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de
curseur “ï”ou“ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Lancer le programme sélectionné avec la touche OK.
Pour quitter les paramètres de machine appuyer la touche “RST”
ou fermer l’interrupteur principal.
Ligne d’information:
Tester l’étendeur
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Le symbole demandant d’entrer les données est affiché.
temps d’étendue (t)
vitesse d’étendue (v)
–
Entrer les valeurs désirées pour “t”et“v”.
Entrée:
Durée de mise en circuit: t = 10...1000
longueur de pas:1 cycle = 0,001 sec
degré de vitesse:v = 1...15
–
Appuyer la touche “F5".
L’étendeur est activé pour la durée prévue à la vitesse réglée.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
4
49
6.3.4Orienter les barrières lumineuses
Le programme sert à orienter les barrières lumineuses à réflexion qui
permettent de détecter le début et la fin d’une couture.
Première barrière lumineuse
Deuxième barrière lumineuse
pour le scannage du rabat
Ligne d’information:
Orienter barrières lumineuses
Les barrières lumineuses sont ajustées avec deux gabarits.
Gabarit gauche= pour poches droites.
Gabarit droit= pour poches en biais.
50
6.3.4.1. Ajuster la sensibilité des barrières lumineuses
1
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
L’ajustage de la sensibilité des barrières lumineuses se fait avec une
unité de couture mise en circuit.
Il faut prendre un maximum de précautions pour faire l’ajustage et le
test des fonctions.
–
Faire pivoter la station de pliage 1 vers l’extérieur.
–
Poser un tissu sous les pinces d’entraînement.
–
Lancer le programme de test.
Le serre-ouvrage et les tôles de pliage ferment, les pinces
d’entraînement descendent.
–
Tirer les pinces d’entraînement vers l’avant.
–
Orienter les barrières lumineuses sur le centre des pellicules
réfléchissantes 2.
La vérification sur la pince doit s’étendre du début jusqu’à la fin de
la couture.
–
Ajuster le contacteur sur le dessus de la barrière lumineuse à
“L.ON”.
–
Tourner le potentiomètre de sensibilité 2 qui se trouve sur le devant
et au-dessus de la diode luminescente jusqu’à sa butée gauche
(minimum de sensibilité).
–
Tourner ce potentiomètre à nouveau dans le sens horaire à droite
jusqu’à ce que les DEL rouge et verte s’allument.
2
4
DEL rougeON = Signal de commutation existant.
DEL verteON = Signal de commutation stable.
Si la DEL verte ne s’allumait pas, on devrait nettoyer, ajuster à
nouveau ou remplacer la barrière lumineuse ou mettre une pellicule
réfléchissante neuve.
51
6.3.4.2. Préparer l’unité de couture et les pinces d’entraînement
132
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
L’orientation des barrières lumineuses se fait avec une unité de
couture mise en circuit.
Il faut prendre un maximum de précautions pour faire l’ajustage et le
test des fonctions.
ATTENTION! RISQUE DE CASSE!
L’ajustage des barrières lumineuses ne peut se faire qu’à condition
d’avoir fait pivoter la station de pliage vers l’extérieur.
–
Faire pivoter la station de pliage 1.
–
Poser un tissu sous les pinces d’entraînement.
–
Lancer le programme de test.
Le serre-ouvrage et les tôles de pliage ferment, les pinces
d’entraînement descendent.
–
Tirer les pinces d’entraînement vers l’avant.
–
Aligner les barrières lumineuses sur le centre des pellicules
réfléchissantes 2.
La vérification sur la pince doit s’étendre du début jusqu’à la fin de
la couture.
Procéder comme suit:
-Coller du ruban adhésif à gauche et à droite sur toute la
longueur des pellicules réfléchissantes 2 de manière à
laisser au milieu une bande non couverte d’environ 2 mm.
-Pousser les pinces d’entraînement en arrière jusqu’à ce
qu’elles se trouvent sous le centre des barrières lumineuses.
-Desserrer les vis 3 et aligner les barrières lumineuses selon
la bande non couverte des pellicules réfléchissantes 2.
Bien resserrer les vis 3.
-Pousser les pinces d’entraînement dans la position arrière et
avant et contrôler l’alignement des barrières lumineuses.
52
N.B.:
Si les barrières lumineuses ne sont pas activées en début ni en fin de
la couture, il faut vérifier le parallélisme des pinces d’entraînement
(voir Instructions de Service.)
-Retirer le ruban adhésif des pellicules réfléchissantes.
6.3.4.3 Unité de couture avec deux barrières lumineuses pour détection automatique des biais
321
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou
font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
654
Appuyer la touche de fonction “F3”.
La passe de référence a lieu.
Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de pince (voir en
page 33).
N.B.:
Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des
pinces.
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont activées.
Il faut tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que
les aiguilles se trouvent à environ 2 mm au-dessus du tissu.
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la
ligne 2 indique l’aiguille gauche et est parallèle à la pince
d’entraînement droite.
Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”.
Avec un bout de ruban adhésif 3, coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont désactivées.
4
–
Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire
revenir les aiguilles à leur PMH.
53
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font
plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le gabarit pour “poches droites” est scanné.
L’écran affiche les paramètres scannés. Le contrôle les prend
automatiquement en charge.
Ligne d’information:
Orienter barrières lumineuses
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Retirer le gabarit pour “poches droites”.
Poser le gabarit 4 pour “poches en biais”, de manière à ce que la
ligne 5 indique l’aiguille gauche et se trouve parallèle à la pince
d’entraînement droite.
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ferme.
–
Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
–
Appuyer la touche de fonction “F2”.
Le gabarit pour “poches en biais” est scanné.
L’écran affiche les paramètres scannés. Le contrôle les prend
automatiquement en charge.
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Retirer le gabarit pour “poches en biais”.
–
Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”.
–
Avec la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière.
–
Faire pivoter et enclencher la station de pliage.
–
Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture.
54
6.3.4.4. Unité de couture avec deux barrières lumineuses, positionner les rabats à gauche ou à droite
321
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou
font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F3”.
La passe de référence est exécutée.
–
Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de pince
(voir en page 33).
N.B.:
Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des
pinces.
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont activées.
–
Il faut tourner le volant à main dans le sens de rotation jusqu’à ce
que les aiguilles soient à environ 2 mm au-dessus du tissu.
–
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la
ligne 2 indique l’aiguille droite et est parallèle à la pince
d’entraînement droite. Les deux pellicules réfléchissantes doivent
être couvertes.
–
Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”.
–
Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
–
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont désactivées.
4
–
Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire
revenir les aiguilles à leur PMH.
55
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font
plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le gabarit est scanné.
Les paramètres scannés sont affichés à l’écran. Le contrôle les
prend automatiquement en charge.
Ligne d’information:
Orienter les barrières lumineuses
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Retirer le gabarit.
–
Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”.
–
A la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière.
–
Faire pivoter la station de pliage à sa place.
–
Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture.
N.B.:
Barrière lumineuse S1 pour la pince gauche
Barrière lumineuse S2 pour la pince droite
56
6.3.4.5. Unité de couture avec une seule barrière lumineuse
321
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou
font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F3”.
La passe de référence a lieu.
–
Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de la pince
(voir en page 33).
N.B.:
Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des
pinces.
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont activées.
–
Il faut tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que
les aiguilles soient à environ 2 mm au-dessus du gabarit.
–
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la
ligne 2 indique l’aiguille gauche et est parallèle à la pince
d’entraînement droite.
N.B.:
Mettre le gabarit à gauche ou à droite sous la pince avec la
barrière lumineuse montée.
–
Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”.
–
Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
–
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont désactivées.
4
Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire
revenir les aiguilles à leur PMH.
57
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font
plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le gabarit est scanné.
Les paramètres scannés sont affichés à l’écran. Le contrôle les
prend automatiquement en charge.
6.3.4.6. Messages d’erreur
Ligne d’information:
Orienter barres lumineuses
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Retirer le gabarit.
–
Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”.
–
Avec la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière.
–
Faire pivoter et enclencher la station de pliage.
–
Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture.
Erreur 1:
–
Alignement incorrect des barrières lumineuses.
–
Réglage incorrect de la sensibilité.
–
Gabarit inséré à l’envers.
Erreur 2:
–
Gabarit pour “poches droites” endommagé / mauvais.
58
Erreur 3:
–
Gabarit pour “poches en biais” endommagé / mauvais.
6.3.5Contrôler l’ajustage des lames de coin
Avec ce programme on peut vérifier les écarts entre les lames de coin.
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”
ou “ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
–
Lancer le programme sélectionné avec la touche OK.
Ligne d’information:
Ajuster lames de coin
Paramètres de machine lames de coin
Ecart entre lames de coin
Correction lames de coin en début de couture
(station de lames de coin automatique uniquement)
Correction lames de coin en fin de couture
(station de lames de coin automatique uniquement)
Passe de référence des supports de lames de coin
4
59
6.3.5.1 Contrôler la station de lames de coin
1
ATTENTION! RISQUE DE COUPURES!
Ne pas passer la main dans le rayon de mouvement des lames de
coin.
Ne faire les travaux de test sur une machine en marche qu’en prenant
un maximum de précautions.
–
Appuyer la touche de fonction “F3”.
Les supports de lames de coin font une passe de référence.
–
Sélectionner le symbole “Ecart de lames de coin” avec les
touches de curseur “ï”ou“ð”.
–
Entrer un certain écart de lames de coin et déplacer la lame de
coin par appui de la touche “OK”.
Exemple:
Ecart de lames de coin entré = 100 mm.
–
Vérifier l’écart entre le support de lame de coin 1 et le support de
lame de coin 6.
6.3.5.2Contrôler la lame de coin avant gauche (station de lames de coin automatique uniquement)
–
Appeler le symbole “ Correction lames de coin en début decouture ” à l’aide des touches de curseur “ï”ou“ð”.
–
Entrer une valeur de correction (valeur en plus ou valeur en moins)
et déplacer les lames de coin par appui de la touche “OK”.
–
Vérifier l’écart entre les lames de coin 2 et 3.
5432
6.3.5.3Contrôler la lame de coin arrière gauche (station de lames de coin automatique uniquement)
–
Appeler le symbole “ Correction lames de coin en fin de couture
” à l’aide des touches de curseur “ï”ou“ð”.
–
Entrer une valeur de correction (valeur en plus ou valeur en moins)
et déplacer les lames de coin par appui de la touche “OK”.
–
Vérifier l’écart entre les lames de coin 4 et 5.
60
6.3.5.4 Contrôler le mouvement des lames de coin
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Ne pas passer la main dans le rayon de mouvements des lames de
coin.
En sautant les lames de coin peuvent causer de graves coupures.
Ne contrôler les lames de coin sur une machine en marche qu’en
prenant un maximum de précautions.
Les différentes lames de coin sont contrôlées dans une séquence.
La séquence de test est lancée avec la touche de fonction “F5”etony
avance par l’appui répété de la même touche “F5”.
Avec la touche de fonction “F4” on passe toujours au pas précédent
dans la séquence de test.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Les pas suivants vont se succéder:
1er pas = lames de coin avant montent et restent en haut
•
2e pas = lames de coin arrière montent et restent en haut
•
3e pas = la lame de coin avant à gauche monte et reste en haut
•
4e pas = lame de coin avant à droite monte et reste en haut
•
5e pas = lame de coin arrière à gauche monte et reste en haut
•
6e pas = lame de coin arrière à droite monte et reste en haut
•
7e pas = opération de coupe avec toutes les quatre lames
•
4
61
6.3.5.5 Paramètres de machine pour lames de coin
Le positionnement des lames de coin par rapport à la couture se fait au
programme des paramètres de machine.
–
Sélectionner le paramètre “ Paramètres de machine pour lamesde coin ” avec les touches de curseur “ï”ou“ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
–
Lancer le programme avec la touche OK.
L’écran affiche la demande d’entrer le numéro de code.
Code
–
Entrer le numéro de code “25483” à l’aide du clavier décimal.
L’écran pour la correction des lames de coin est affiché.
Ligne d’information:
Valeur de correction lames de coin en fin
de couture
Pour corriger les incisions de coins on devrait au préalable préparer et
coudre un ouvrage. A cet effet procéder comme suit:
–
Etablir un programme de test au contrôle et remettre à zéro toutes
les corrections de lames de coins et de la lame centrale.
–
Appliquer un morceau d’étoffe nappée par repassage sur
l’ouvrage.
Les incisions des coins se verront mieux de cette manière.
–
Faire une couture d’essai.
–
Contrôler l’aspect de la couture et de la coupe.
62
Valeur de correction lames de coin en fin de couture
Entrée:- 99,9 ... 99,9
Valeur de correction lames de coin en début de couture
Entrée:- 99,9 ... 99,9
N.B.:
La valeur entrée s’applique à tous les programmes de poches.
Si la valeur “Fin de couture” est modifiée, la valeur “Début de couture”
sera corrigée automatiquement.
Ecart entre l’incision de lame centrale et les fins de couture (x)
(voir illustration en bas de la page 60)
Entrée:- 99,9 ... 99,9
N.B.:
Cette valeur dépend de l’écartement des aiguilles et des lames de coin
correspondantes.
Correction lame de coin gauche en début de couture au point zéro
(station de lames de coin automatique uniquement)
Entrée:- 13 ... 13
N.B.:
Les supports de lame 1 et 2 doivent être parallèles.
Correction lame de coin gauche en fin de couture au point zéro
(station de lames de coin automatique uniquement)
Entrée:- 13 ... 13
N.B.:
Les supports de lame 3 et 4 doivent être parallèles.
4
3
1
2
4
63
6.3.6Contrôler la connexion des aiguilles et de la lame centrale
Ce programme sert à vérifier sur la machine en marche la connexion
des aiguilles et de la lame centrale.
Ligne d’information:
Connecter aiguilles et lame centrale
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
–
Appuyer la touche de fonction F3.
1er appui: démarrage du moteur de couture à 1000 t/min
2e appui: vitesse du moteur de couture à 3000 t/min
3e appui: arrêt en position 2
(position haute du levier de fil)
–
Activer ou désactiver la lame centrale avec la touche de fonction F4.
–
Activer ou désactiver les aiguilles avec la touche de fonction F5.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1.
ATTENTION!
Avant de quitter le programme, faire tourner la machine sans faute
pour peu de temps après avoir déconnecté les aiguilles et la lame
centrale.
Sinon, la couture suivante ne sera pas exécutée correctement.
64
6.3.7Contrôler l’amenée de ruban
Ce programme sert à tester les fonctions de transport et de coupe du
dispositif d’amenée de ruban.
Ligne d’information:
Contrôler l’amenée de ruban
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
–
Appuyer la touche de fonction F4.
Le dispositif d’amenée de ruban est activé.
Le ruban est amené et le frein desserré.
La toucheest bloquée.
–
Appuyer la touche de fonction F5.
Le ruban est coupé, avancé et serré automatiquement.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
4
65
6.3.8Contrôler le tampon de pliage et serrage sans pince d’entraînement (versions B et F seulement)
Ce programme sert à tester la fonction du tampon de serrage et pliage.
Pendant le test les pinces d’entraînement resteront en leur position
finale à l’arrière.
Ligne d’information:
Contrôler tampon de pliage et serrage
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
–
Appuyer la touche de fonction F4.
Le tampon de pliage et serrage pivote en position verticale et
descend sur la tôle-glissière de tissu.
–
Appuyer la touche de fonction F5.
Le tampon de pliage et serrage monte et pivote pour se trouver
au-dessus de la table de support.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
66
6.3.9Test du processus de positionnement avec pince d’entraînement
Ce programme fait le test du processus de positionnement.
Ligne d’information:
processus de positionnement
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Il faut faire une passe de référence.
L’écran affichera
–
Appuyer la pédale gauche.
Le chariot de transport se déplace à la station de charge.
Le processus de positionnement se déroule comme dans un
programme de couture.
Après avoir appuyé le dernier degré de la pédale, on voit une
flèche à l’écran.
–
Appuyer la pédale droite au régime de “petites tapes”.
Le chariot de transport va en position à l’arrière.
Dans cette position il attend que la pédale soit en position de
repos.
Les pinces d’entraînement se lèvent et les serre-ouvrages ouvrent.
–
Appuyer la pédale gauche.
Le programme démarre à nouveau.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou
débrancher l’unité de couture.
4
67
6.3.10Mode pas à pas
Lorsqu’on est au mode pas à pas, le cycle de couture est interrompu à
des moments déterminés pour que certains pas du processus puissent
être contrôlés.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran principal affiche la demande de faire une passe de
référence.
Ligne d’information:
Passe de référence
–
Appuyer la pédale gauche.
Le chariot de transport se déplace à la station de charge.
–
Le processus de positionnement se déroule. Après le dernier pas
du processus de positionnement paraît l’écran ci-dessous.
–
Avec la pédale droite, appeler le pas suivant. Après le dernier pas
fait au régime des “petites tapes”, on peut lancer le programme à
nouveau en appuyant la pédale gauche.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou
débrancher l’unité de couture.
68
6.3.11Déterminer la durée d’un cycle
Ce programme détermine la durée d’un cycle de l’unité de couture.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran principal affiche la durée de cycle.
Ligne d’information:Durée de cycle
Passe de référence
–
Faire une passe de référence.
–
Après la fin du programme de couture en cours, le temps de cycle
est affiché à l’écran.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou
débrancher l’unité de couture.
4
69
6.4Système MULTITEST (+ou enclencher l’interrupteur principal +)
Les programmes du système MULTITEST assurent le contrôle rapide
des éléments d’entrée et de sortie.
Ils n’ont pas besoin d’instruments de mesure supplémentaires.
–
Appuyer la touche “F3” et la tenir appuyée.
–
Appuyer la touche “RST”.
Le contrôle est initialisé à nouveau et l’écran du système
MULTITEST chargé.
–
Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de
curseur “ï”ou“ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
–
Lancer le programme de test sélectionné avec la touche “OK”.
70
6.4.1Afficher la version de programme et la somme de contrôle
Ce programme vérifie la mémoire fixe (ROM) du
micro-ordinateur.
Version de programme
Pour les versions de programme avec une désignation de classe
identique et la même lettre d’identification, la version supérieure
remplace toujours toutes les versions inférieures.
Somme de contrôle
La somme de contrôle ne s’adresse qu’au personnel de service de
l’usine.
Il permet aux experts de savoir, si la mémoire de programmes (flash)
du dispositif de contrôle de l’unité de couture contient la totalité des
programmes sans aucun manque.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
N.B.:
La vérification de la somme de contrôle demande un certain temps.
4
71
6.4.2Test de la mémoire vive
Ce programme contrôle la mémoire vive (RAM) du micro-ordinateur.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran principal affiche le résultat du test.
EcranCommentaire
RAM OKMémoire vive fonctionne correctement
RAM ERREURErreurs dans la mémoire vive
N.B.:
Si le message RAM ERREUR est affiché lors du test de la mémoire
vive, il faut remplacer le dispositif de contrôle.
72
6.4.3Sélectionner les éléments d’entrée
Le programme sert au réglage des éléments d’entrée.
ATTENTION!
Les éléments d’entrée ont été ajustés avec précision à l’usine.
Seulement le personnel de service avec une formation suffisante est
autorisé à procéder aux ajustage et corrections.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
–
Avec la touchechoisir entre le module de base et le
nœud CAN.
–
Avec le clavier décimal entrer le numéro de l’élément d’entrée
désiré.
Utiliser comme numéros de code les désignations abrégées du
schéma des circuits (voir tableau ci-dessous).
–
L’écran affiche la désignation du schéma des circuits et l’état de
commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex. “+S17").
L’écran change, si l’état de commutation de l’élément d’entrée
change.
L’état de commutation ”+" signifie:
Contacteur= contact ouvert
Initiateur d’approche= métal en face du commutateur
Barrière lumineuse= aucune réflexion
à réflexion
Exception:
S25 et S20
Ces deux éléments d’entrée se comportent contrairement;
c’est-à-dire (-) = métal en face du commutateur.
–
Ajuster l’élément d’entrée jusqu’à ce que l’écran affiche l’état de
commutation souhaité.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
4
73
ElémentFonctionMéthode de positionnement
d’entréeABDF
s01scannage du rabat 1XXXX
s02scannage du rabat 2XXX
s03 *détecteur d’épuisement de fil droitXXXX
s04 *détecteur d’épuisement de fil gaucheXXXX
s05contrôleur de fil d’aiguille droiteXXXX
s06contrôleur de fil d’aiguille gaucheXXXX
s10pédale droite en avantXXXX
s11pédale droite en arrièreXXXX
s13pédale gauche en avantXXXX
s15pédale gauche en arrièreXXXX
s16surveillance supports de lamesXXXX
s17tampon pliage en basXXXX
s20retirer ouvrage/XXXX
surveillance de capot
s25référence dispositif d’entraînementXXXX
s26référence lames de coin début de
coutureXXXX
sc201référence support de lames début de
coutureXXXX
sc203référence support de lames fin de
coutureXXXX
* Le test des éléments d’entrée ne peut se faire que dans le programme de test 6.3.1
“Régler le détecteur d’épuisement de fil de canette”.
Eléments d’entrée Nœud CAN N°2
ElémentFonctionMéthode de positionnement
d’entréeABDF
SC201référence ajustage de lames en début
de coutureXXXX
SC203référence ajustage de lames en fin
de coutureXXXX
74
6.4.4Contrôler les éléments d’entrée
Le programme sert au contrôle automatique des éléments d’entrée.
–
–
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Activer l’élément d’entrée à contrôler.
L’écran affiche la désignation du schéma des circuits et l’état de
commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex. “+s17“).
L’écran change, si l’état de commutation de l’élément d’entrée ou
d’un autre élément d’entrée change. Un changement de l’état de
commutation est annoncé par un signal sonore.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
4
75
6.4.5Activer les éléments de sortie
Avec ce programme on vérifie la fonction des éléments de sortie.
Un seul (mode individuel) ou plusieurs (mode multiple) éléments de
sortie peuvent être contrôlés simultanément.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le contrôle des éléments de sortie ne pas passer la main dans
la machine en marche.
–
Lancer le programme de test avec la touche d’entrée.
–
A l’aide du clavier décimal choisir entre les modes individuel et
multiple.
1 = Mode individuelUn seul élément de sortie subit le test
2 = Mode multipleUn groupe d’éléments de sortie
passe le test.
–
Appuyer la touche “F5”.
Il y a commutation des sorties du contrôle DAC2C aux sorties des
nœuds CAN.
CAN0=32sorties au maximum YC001 à YC 032
CAN1=32sorties au maximum YC101 à YC 132
CAN2=32sorties au maximum YC201 à YC 232
76
–
Entrer le numéro de code de l’élément de sortie désiré avec la
touche “F3” (en avant) ou touche “F2” (en arrière).
Utiliser comme numéros de code les désignations abrégées du
schéma des circuits (voir tableau ci-dessous).
–
L’écran affiche l’état de commutation (ON/OFF) de l’élément de
sortie sélectionné.
–
Appuyer la touche de fonction “F4” pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) l’élément de sortie sélectionné.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1.
Eléments de sortie Unité de tête (DAC2C)
ElémentFonctionMéthode de positionnement
de sortieABDF
ElémentFonctionMéthode de positionnement
de sortieABDF
YC001baisser serre-ouvrageXX
YC002sortir aiguilles pince de ceintureXX
YC003ouvrir pince de ceintureXX
YC004fermer pince de ceintureXX
YC005fermer ciseaux de rubanXXXX
YC006amener rubanXXXX
YC007frein de ruban ONXXXX
YC009faire pivoter dispositif de positionnementX
lever dispositif d’amenée de rabats g. etX
dr. lever dispositif d’amenée de rabats g.X
YC010lever sac de pocheX
soufflerX
YC011ouvrir amenée de rabats droiteXX
amener sac de pocheX
YC012fermer amenée de rabats droiteXX
tourner dispositif de positionnementX
YC013écarter aiguillesXXX
YC014ouvrir amenée de rabats gaucheXX
serrer passepoil de poitrineX
YC015fermer amenée de rabats gaucheXX
déport latéral ONX
YC016lever tampon de pliageXXX
YC017faire pivoter amenée de rabatsXX
YC018faire pivoter tampon de serrage et pliageXX
YC019inciser ruban de passepoilXX
YC020butée de table passepoil simpleXX
YC021faire pivoter dispositif retour de rabatsX
YC022fermer pince retournement rabatsX
YC023fermer pince pour retourner rabatsX
YC024lever dispositif d’amenée de rabats droiteX
Eléments de sortie Nœuds CAN 1
78
ElémentFonctionMéthode de positionnement
de sortieABDF
YC102empileur ONXXXX
YC103ciseaux fermeture-éclair en avant/
en arrièreX
YC104ciseaux fermeture-éclair ouverts/fermésX
YC106baisser l’étendeurXXXX
Eléments de sortie Unité d’entraînement
ElémentFonctionMéthode de positionnement
de sortieABDF
y03fermer tôle de pliage g.XXX
y04ouvrir serre-ouvrage g.XXXX
Y05fermer tôle de pliage droiteXXX
y06ouvrir serre-ouvrage droitXXXX
y09baisser pince d’entraînement g.XXXX
y10chariot g. vers extérieurXXXX
y11baisser pince d’entraînement droiteXXXX
y12chariot droit vers extérieurXXXX
y13dispositif de vide ONXXXX
y15baisser tampon de pliageXXXX
y16lever tampon de pliageXXXX
Eléments de sortie Unité de supports de lames
6.4.6Test CAN
ElémentFonctionMéthode de positionnement
de sortieABDF
y17support lames gauche début coutureXXXX
y19support lames gauche fin coutureXXXX
y21support lames droit début coutureXXXX
y23support lames droit fin de coutureXXXX
Lancer le test avec la touche OK.
4
N.B.:
Le message “OK” n’est affiché qu’après un certain temps.
Les modules CAN fonctionnent correctement.
79
6.4.7Contrôler le moteur de l’unité
Le programme sert à contrôler la position d’aiguilles et des différents
étages de vitesse du moteur de l’unité de couture.
–
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”
ou “ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Ajuster le paramètre avec les touches de curseur “ñ”ou“ò”.
Afficher la version de programme du moteur de l’unité
de couture.
Sélectionner la position des aiguilles
aiguilles positionnées en bas
aiguilles positionnées en haut
80
aiguilles non positionnées
Régler la vitesse du moteur
1
Minimum = 70 [
Maximum. = 3000 [
/min]
1
/min]
Contrôler le moteur
Touche F2 =Démarrage
Touche F3 =Arrêt
6.4.8Liste des dernières erreurs
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
Le programme affiche les dix derniers messages d’erreur.
4
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
–
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
81
6.5Autotest du terminal (+ou enclencher l’interrupteur principal +)
Avec l’autotest du terminal le personnel de service contrôle les
différents éléments du terminal de commande.
–
Test RAM
Le test RAM sert à contrôler la mémoire vive (“video RAM”) du
terminal de commande.
Après la fin du test RAM l’autotest passe automatiquement au test
EPROM.
–
Test EPROM
Le test EPROM contrôle la mémoire des programmes (“program
memory”) du dispositif de contrôle.
–
Test de la carte-mémoire RAM
Le test de la carte-mémoire RAM vérifie cette carte.
Après le test de la carte-mémoire RAM l’autotest passe
automatiquement au test du clavier de touches.
–
Test du clavier de touches
Le test du clavier de touches contrôle le clavier du terminal de
commande.
Chaque touche fonctionnant correctement sera cochée à l’écran.
Le test du clavier de touches se termine par appui de la touche
“ESC”.
L’affichage passe au test d’interface.
–
Test d’interface
Le test d’interface vérifie l’interface du terminal de commande (il
faut un câble spécial pour cela!)
Après la fin du test on passe automatiquement au test de l’écran.
–
Test de l’écran
Le test de l’écran montre le jeu de caractères disponibles
(“character set”) et les signes graphiques (“graphics”) de l’écran.
Appuyer la touche de fonction F2 et l’affichage passe à l’écran
principal de l’autotest du terminal (voir illustration ci-dessus).
–
Ecran principal
Après l’appui de la touche de fonction F2 l’écran principal fournira
le procès-verbal complet du test.
Pour quitter l’autotest du terminal, appuyer la touche “RST”.
82
6.6Contraste de l’écran (+ou enclencher l’interrupteur principal +)
Ce programme permet d’ajuster le contraste de l’écran.
–
Ajuster le contraste avec les touches de curseur “ñ”ou“ò”.
–
Avec la touche “ESC” mémoriser la valeur réglée et quitter le
programme.
4
83
6.7Editer le menu (+ou enclencher l’interrupteur principal +)
On détermine ici quels paramètres peuvent être édités à l’écran
principal directement avec les touches numériques de0à9.
–
Appuyer la touche de fonction F5 pour passer à l’écran suivant
avec d’autres paramètres.
84
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur
“ï”,“ð”, “ñ”ou“ò”.
Le symbole paraît sur fond noir.
–
Choisir la position désirée en appuyant l’une des touches
numériques de 0 à 9.
–
Sélectionner le paramètre suivant.
–
Pour quitter le menu appuyer la touche de fonction F1.
N.B.:
Ne pas attribuer deux chiffres à un même symbole.
6.8Ajustage de l’interface sérielle (+)
Avec ce programme de test, on ajuste la vitesse de transmission
correcte (baud rate) pour l’interface sérielle.
La vitesse de transmission correcte (baud rate) pour l’interface sérielle
est:
Com0=n,8,WA,1-125 KBaud
ATTENTION!
Si à la mise en circuit de l’unité de couture vous appuyez l’une des
touches suivantes, vous régleriez des vitesses de transmission
incompatibles pour le panneau de commande du dispositif de contrôle.
S’il y a une erreur au système de contrôle ou au programme de
machine, le numéro d’erreur correspondant sera affiché à l’écran.
Les tableaux suivants vous permettent de détecter la cause de l’erreur
et d’y remédier.
7.1Messages d’erreur du programme de machine
Numéro d’erreurExplicationRemède
erreurs 1 à 249erreurs internes de l’UC DAC IICmise hors ou sous tension de l’unité *
erreur 250sous-tension UC DAC IIC
erreur 251sous-tension alimentation
électro-aimants
stabiliser l’alimentation en courant
stabiliser l’alimentation en courant
7.2Messages d’erreur de la commande de moteur
Numéro d’erreurExplicationRemède
erreur 300panne de câbles de connexion avec
commande EFKA /
commande EFKA défectueuse
(commande de moteur:
communication interrompue)
erreur 301panne de câbles de connexion avec
commande EFKA /
commande EFKA défectueuse
erreur 302· erreur de matériel de commande
EFKA
. erreur de logiciel commande EFKA
· transmetteur de position
non connecté / défectueux
· câble du transmetteur de
commutation ou
changeur de fréquence dérangé
· tension de secteur trop basse
· moteur bloqué, surcharge
mécanique
· impulsion de verrouillage non
reconnue / initiateur défectueux
· transmission temporairement
interrompue
erreur 304UC DAC IIC défectueuse
erreur 305pédale de commande EFKA n’est
pas en position initiale
inspecter câbles de connexion avec
commande de moteur /
échanger commande EFKA *
inspecter câbles de connexion avec
commande de moteur /
échanger commande EFKA *
· échanger commande EFKA
· mise à jour du logiciel
· vérifier connexion du transmetteur de
position et le transmetteur
· vérifier connexion du transmetteur de
commutation
· contrôler la partie mécanique
· contrôler l’initiateur à distance du
disque / échanger l’initiateur
· contrôler les câbles de connexion avec
commande EFKA *
mettre la machine hors circuit
et puis à nouveau en circuit *
. douille de pédale de commande EFKA
encrassée
86
. échanger la commande EFKA
* Veuillez contacter notre personnel de service, si ces erreurs se
produisent assez souvent.
7.3Messages d’erreur des moteurs pas à pas
Numéro d’erreurExplicationRemède
Erreur 400erreur sur l’amplificateur du moteur
pas à pas M4 pour pince
d’entraînement
Erreur 401erreur sur l’amplificateur du moteur
pas à pas M3 pour support lames de
coin
Erreur 402erreur sur le moteur pas à pas pour
inclinaison de lames de coin en
début de couture
Erreur 403erreur sur le moteur pas à pas pour
inclinaison de lames de coin en fin
de couture
Erreur 404erreur sur le moteur pas à pas pour
support dispositif d’amenée de
ruban
* Veuillez contacter notre personnel de service, si cette erreur se
produit souvent.
7.4Messages d’erreur du module CAN
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation de
l’amplificateur du moteur pas à pas
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation de
l’amplificateur du moteur pas à pas
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation de
l’amplificateur du moteur pas à pas;
vérifier l’interrupteur de référence
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation de
l’amplificateur du moteur pas à pas;
vérifier l’interrupteur de référence
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation de
l’amplificateur du moteur pas à pas
Numéro d’erreurExplicationRemède
Erreur 500erreur générale dans le module CANvérifier câble
Erreur 510unité de supports de lames (AC201)
Erreur 511unité de supports de lames (AC201)
Erreur 512unité de supports de lames (AC201)
Erreur 520unité d’entraînement (AC101)vérifier câble et cavalier (jumper)
Erreur 521unité d’entraînement (AC101)
Erreur 522unité d’entraînement (AC101)
Erreur 530dispositif de transfert (AC001)vérifier câble et cavalier (jumper)
Erreur 531dispositif de transfert (AC001)
Erreur 532dispositif de transfert (AC001)
vérifier câble et cavalier (jumper)
vérifier le bloc d’alimentation
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
vérifier le bloc d’alimentation
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
vérifier le bloc d’alimentation
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
4
Erreur 540dispositif d’amenée de ruban avec
moteur pas à pas (AC301)
Erreur 541dispositif d’amenée de ruban avec
moteur pas à pas (AC301)
Erreur 542dispositif d’amenée de ruban avec
moteur pas à pas (AC301)
vérifier câble et cavalier (jumper)
vérifier le bloc d’alimentation
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
87
7.5Messages d’erreur du système
Numéro d’erreurExplicationRemède
Erreur 600air comprimé absent, insuffisantouvrir l’alimentation, la stabiliser
Erreur 601appui en arrière sur pédale gauche
pendant la couture
Erreur 602canette vide
Erreur 603fil cassé
Erreur 604barrière lumineuse (s20) pour
décharge d’ouvrages non activée
Erreur 700tampon de pliage n’est pas en hautcorriger réglage tampon de pliage
Erreur 701tampon de pliage n’est pas en bas
Erreur 710commutateur fin de course de pince
d’entraînement activé
Erreur 711commutateur fin de course support
lames de coin activé
Erreur 720erreur scannage du rabats avec
barrière lumineuse
Erreur 721rabat positionné avant le point de
positionnement avant
Erreur 722position du rabat dépasse le rayon
de couture à l’arrière (derrière point
positionnement arrière
pour annuler appuyer à nouveau la pédale
gauche. Pince d’entraînement
passe ensuite en position arrière
mettre canette pleine
enfiler le fil à nouveau
activer barrière lumineuse (s20) pour
décharge d’ouvrages
(collision mécanique; contrôler contacteur
S17)
corriger réglage tampon de pliage
(collision mécanique; contrôler contacteur
S17)
contrôler transport d’ouvrages contacteur
fin de course S25
vérifier commande lames de coin et
contacteur fin de course S26
vérifier pellicule réfléchissante et
alignement des barrières lumineuses
positionner le rabat correctement
contrôler cotes du rabat; positionner rabat
correctement
Erreur 723bribes au début du rabatmettre rabat avec bords lisses; contrôler
Erreur 725biais du rabat trop grand
Erreur 726rabat trop grand ou pellicule
réfléchissante encrassée ou
défectueuse
Erreur 727piste d’arrêt pour biais du rabat
insuffisante
pellicule réfléchissante
contrôler biais du rabat; contrôler
alignement de barrières lumineuses
contrôler cotes du rabat et état pellicule
réfléchissante
réduire vitesse d’entrée
88
Numéro d’erreurExplicationRemède
Erreur 900paramètres de machine défectueux
(erreur de numéro de contrôle)
Erreur 901séquences de poches défectueuses
(erreur de numéro de contrôle)
Erreur 902programmes de poche défectueux
(erreur de numéro de contrôle)
Erreur 910carte RAM mal inséréecontrôler l’insertion correcte de la carte
Erreur 911carte RAM protégée contre l’écriture
Erreur 912erreur de lecture ou écriture de la
carte RAM
Erreur 913carte-mémoire pour langues de la
classe 745-34 n’a pas été introduite;
faux modèle de carte RAM
Info 1000après mise en circuit de l’unité de
couture, demande de faire passe de
référence
Info 1001station de lames de coin pivotée
dehors
Erreur 1001station de lames de coin pivotée
dehors pendant la couture
initialiser paramètres de machine à
nouveau (programme de test); ajuster
paramètres de machine ou les entrer par
lecture directe de la carte RAM
initialiser séquences de poches à nouveau
(programme de test); ajuster séquences
de poches ou les entrer par lecture directe
de la carte RAM
initialiser programmes de poches
défectueux à nouveau (programme de
test); ajuster programmes de poche ou les
entrer par lecture directe de la carte RAM
RAM
désactiver protection contre l’écriture de la
carte RAM
échanger pile de la carte; données doivent
être mémorisées à nouveau sur la carte
RAM
introduire carte-mémoire pour langues
745-34
appuyer pédale gauche en arrière
faire pivoter station de lames de coin
dedans
contrôler ou ajuster la fixation de la station
de lames de coin
appuyer pédale gauche en arrière,
chariot de transport passe à l’arrière
et la passe de référence est
exécutée
Info 1002station de pliage pivotée dehors
Erreur 1002station de pliage pivotée dehors
pendant la couture.
appuyer pédale gauche en arrière,
le chariot de transport passe à
l’arrière et la passe de référence est
exécutée
Info 1003ruban manquant
Info 1004position pour la pince
d’entraînement ne convient pas au
tampon inséré
Info 1005réglage défectueux du scannage du
rabat
faire pivoter station de pliage dedans
4
contrôler ou ajuster la fixation de la station
de pliage
insérer le ruban
ajustez la position de la pince
d’entraînement pour être pareil à celle
affichée dans les paramètres de poche
corriger votre programme de poche
89
Notes:
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.