Esta descripción resumida contiene indicaciones importantes para el
manejo segur o, c orr e c to y ren ta bl e de l a n ue v a g en er a c i ón de ma nd os
DAC
"
" (Dürkopp Adler Control).
Representaciones de pantalla en esta descripción resumida
La visuali zac i ó n d e l o s símbolos en l as diferentes pa nt al la s de pe nd e
de los ajust es , l a su bc l a s e y d el equipamiento d e l a má qu i na de c os e r.
Las represent ac i o ne s de pa nt al l a s i ncl u i da s en es t a d es cr i p c ión
resumida no t i en en qu e c o i nci d i r si em pr e c on ex a cti t ud c on l as
pantallas mo s tr a da s en el display del ap ar a to de c on tr o l.
Terminal de mando con interface gráfico de usuario
La terminal de usuario está equipada con un display LCD y un teclado.
La orientaci ó n d el u s ua ri o s e rea l i z a e x cl us i vamente a través de
símbolos comprensibles internacionales. Los diferentes símbolos
están reunid os e n l a estructura de menú s de l os p rogramas de cosi do
y prueba en grupos.
El fácil manejo permite tiempos de aprendizaje breves.
Comodidad de programación
El usuario puede combinar 99 programas de bolsillos libremente
programable s c on 10 fi g ur a s de cos t ur a s .
Para coser secuencias hay disponibles 4 secuencias de bolsillos.
Cada secuencia de bolsillos puede componerse en el orden que se
desee hasta con un máximo de 6 programas de bolsillos.
En la "versión de bolsillos inclinados" Clase 745-28 pueden
programarse s o l am en te pu l s an do un bo tó n t od as l a s i ncl i n ac i o ne s de
bolsillos usadas en la práctica.
No es necesari o r ea l i zar l o s cos t os o s pro c es o s de cambio de la
cuchilla de esquinas y de programación de las superposiciones de
costuras.
Programas de ajuste y prueba
DAC
En el
MULTITEST
Un microorden ador asume las ta r ea s de con t ro l , s u pe r vi s a e l pro c es o
de cosido e indica los errores de manejo y averías.
Los errores y resultados de las pruebas se muestran en el display LCD.
Cuando el desa r r oll o de l fu nc i o na mi e nt o e s c orr e c to , e l di sp l ay
muestra informaciones para el manejo y para el proceso de cosido.
Cuando existe un error de funcionamiento o una avería, se interrumpe
el funcionam i en to . E l d i s play muestra la c au s a con el símbolo de error
correspondiente.
En la mayoría de los casos, el símbolo de error desaparece después
de solucion ar l a c au s a.
En algunos casos, el interruptor principal debe estar desactivado para
la solución de los problemas, por motivos de seguridad.
Una parte de los mensajes de error solamente está destinada al
personal de mantenimiento.
Los programas especiales facilitan los ajustes mecánicos y permiten
la comprobación rápida de los elementos de entrada y salida sin
aparatos de me di c i ó n a di ci o na l es .
Tarjeta de memoria RAM
La tarjeta de memoria RAM sirve para la conservación a largo plazo
de todos los datos programados.
A través de ella pueden transferirse los datos a otras máquinas de coser.
El mando tran s fi e re l o s da to s a l a ta r jeta de memoria.
Los datos alm ac e na do s pu ed en s er c a r ga do s de nu ev o po r l a t ar j e ta
de memoria en un mando DAC.
Este proceso pu ede repetirse de nt r o d el t i em po de c on ser v a c ión de la
tarjeta de memoria (aprox. 4 años) con la frecuencia que se desee.
hay integrado el sistema de supervisión y prueba completo
.
3
2. T erminal de mando
La introducc ión y salida de da tos se realiza a t rav é s de un a t er m i na l
de mando con un d i spl a y LC D y u n t ecl a do com pl e to .
STOP
Display
Teclas denumérico
función
Tecla Tecla de
entradaEscape
ESC
DURKOPP
ADLER AG
Teclas del cursor
Tecla Stop
Teclado
Tecla/grupo de teclasFunción
Teclas de función
Teclas del cur so r
Teclado numérico
Tecla Escap e
Tecla de entr ada
Tecla Stop
Llamar las pa nt al l a s de parámetros de lo s pro gr a ma s de c osi d o
(de la pantal l a pr in c i pa l ).
Llamar los pro gr a ma s de pru eba (durante la v i s ua l iz ac i ó n d el logotipo).
Activar/ desactivar funciones.
Salir de l os p r og r am as d e pruebas y pantal l a s de pa r ám et ros ( F1 ) .
Modificar los valores de parámetros.
,
: Selec c i on ar e l s ímbolo del pa rám et r o d es e ad o
,
: Activar/desactivar la función del parámetro,
Introducir los valores de los parámetros.
: Modificar e l si gn o d el v a l or del parámetro
Mostrar de nuevo el valor del parámetro antiguo.
Abrir la ve nt an a p ar a aj u s ta r el p ar á me tro seleccionad o.
Aceptar el valor-parámetro ajustado.
Salir del pro gr a ma de l a m áq ui n a.
Detener el pro gr a ma en ej e c uci ó n.
Seleccion ar l a et ap a a nterior/sigui e nt e d el valor del paráme tr o ,
Activar el programa de prueba
4
3. T arjeta de memoria
3.1 Guardar y cargar programas
La tarjeta de memoria (tarjeta RAM) sirve para conservar a largo plazo
los programas de cosido.
Con su ayuda pu ed en transferirse a o tr a s má qu i na s de cos e r
programas de cos i d o, fi g ur a s de costuras y pa rám etros de la máqu ina .
Protección contra escritura
Area de anotación de datos
ESC
Start
STOP
DURKOPP
ADLER AG
–
Insertar l a t arj e ta de memoria lateral m en te en l a d i rec c i ó n d e l a
flecha, dentr o de l ap ar a to de c on trol, con la pant al l a pri n c i pa l
visualizada.
El área de ano ta c i ón de da to s de be mi rar hacia el oper a ri o.
–
El mando cambia al modo de memoria.
La flecha del c en tr o de l dis p l ay i n di ca l a d i r ecc i ó n d e t r an s fe ren c i a:
Cargar
los datos de la tarjeta de
memoria en el mando
Guardar
los datos de l ma nd o
en la tarjeta de memoria
(comprobar l a pr o te c ci ón c on tr a esc r i t ura )
–
Ajustar la dirección de transferencia deseada.
Cargar
Guardar
–
Pulsar la tecla de función F4 (Inicio).Se inicia la transmisión de
datos:Pulsar la tecla del cursor "".
datos:Pulsar la tecla del curs or "".
datos.Sobre la flecha del centro del display aparecen los símbolos
de los datos a transmitir.
Al final de la transmisión desaparecen de nuevo los símbolos.
–
Extraer la t ar j e ta de me mo r i a.
La visualización del display cambia y vuelve a la pantalla principal.
–
Después de
cargar
los datos, pulsar la tecla
STOP
.
El mando se i ni c ia l i z a d e n ue v o.
Esto es necesario porque al cargar programas se cargan también
nuevos parámetros de máquina.
3.2 Cambiar la pila de la tarjeta de memoria
Tiempo de conserva ci ón de l a t ar j e ta de me mo r i a si n c am bi a r la p i l a: 4
años aprox.
¡ATENCIÓN!
Los programas guardados en la tarjeta de memoria se borran al
cambiar la pila.
Cargar los pr og r am as a ntes de cambiar l a pi l a en un ap ar a to de
control.
5
4. Interface de usuario
4.1 Estructura de menús de los programas de cosido y de prueba
Para el diseño del Interface de usuario se utilizan exclusivamente
símbolos comprensibles internacionalmente.
Los parámetr os i n di v i d ua l es y l o s pro gr a ma s de aj u s te y de prueba
están recopi lados en difere nt es grupos.
Activar el
interr. principal
Pantalla pr i n c ipa l
Menús de parámetros de los programas de cosido Programas de ajuste y de prueba
Llamar a los programas de cosido
–
Activar el i n te r rup to r pr in c i pa l .
El mando se inicializa.
En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER.
–
La visualización del display cambia a la pantalla principal.
Pulsando un a d e l a s te c l as d e función F1 a F4 se llama al me nú de
parámetros correspondiente de los programas de cosido.
Llamar a los programas de ajuste y de prueba
–
Activar el i n te r rup to r pr in c i pa l .
El mando se inicializa.
En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER.
–
Durante la visualización del logotipo
función F1 a F4.
La visualización cambia al grupo de programas de ajuste y de
prueba correspondiente.
6
pulsar una de las teclas de
4.2 Modificar los valores de los parámetros
Los valores-parámetros se cambian sobre las diversas pantallas.
–
Seleccionar el parámetro deseado por las teclas cursor "⇐" o "⇒".
El símbolo del parámet r o s e l ecc i o na do s erá presentado inv e r s o.
–
Pulsar la tecla de entrad a.
Se presentará la ventana de ajuste con la invitación de entrar o
con las valores actuales.
–
Cambiar el p ar á me tr o de acuerdo con las de s c ri pc i o ne s bajo 1 - 4.
–
Pulsar la tecla de entrad a.
El nuevo aju s te de l val o r -parámetro será a c ep ta do .
(conect.) (d esc onect. )
20
Entrada: 08, 12, 14, 16, 20
-35
Entrar: -99 ... +99
Al cambiar los valores-parámetros hay que distinguir entre cuatro
grupos de par ám et ros :
1. Funciones que pueden ser conectadas/desconectadas
–
Conectar/desconectar la función del parámetro por las teclas
cursor "" o "".
2. Parámetro con diferentes funciones
–
Ajustar la función deseada del parámetro por las teclas
cursor "" o "".
3. Parámetros cuyos valores pueden ser ajustados en escalones
–
Seleccionar el valor precedente/próximo del valor-parámetro por
las teclas cursor "" o "".
4. Parámetro cuyo valores deben ser entrados por el teclado decimal
–
Entrar el vlor-parámetro por el teclado decimal.
¡Atención!
El valor debe situarse dent r o d e l o s límites predefinidos.
Si el valor e nt r ad o e s de ma s i ad o g ran de/pequeño, el l ímite
máximo/mínímo será presentado d es p ué s de pu l sar l a te c la de
entrada.
–
Si el valor-parámetro precede de un signo, ’ste puede ser
modificado p or l a te c la " " .
7
5. Programas de cosido
Con la
745-26/28
pueden combin ar s e 99 programas de cosi d o
diferentes c o n 2 5 f i gu r as d e c o s tu r a.
Los diferentes programas de cosido (programas de bolsillos) pueden
programarse libremente.
Para coser secuencias de bolsillos hay disponibles 4 secuencias
independientes. Cada secu en c ia p uede estar compuesta por un
máximo de 6 programas de bolsillos diferentes en el orden que se
desee.
5.1 Llamar las pantallas de parám etros de los programas de cosi do
Desde la pantalla principal puede cambiarse con las teclas de función
F1
a F4 a las disti n ta s pa nt al las de parámetros d e l o s pro gr a ma s de
cosido.
Σ
01
: 0100
03
745-26/28
02
1
4
2
5
3
6
SAKKO
GP
PP
PS
1.
2.
3.
4.
01
02
03
04
020304
745-26/28
05
06
SP
745-26/28
01
000
Parámetros globales Programa de bolsillos Secuencia de bolsillos Figuras de costuras
GPPPPSSP
Pantallas de parámetros de los programas de cosido
Parámetros gl o ba l es (GP): Paráme tr o s qu e s o n vá l i do s pa r a t od os lo s
programas de bolsillos
Programa de bolsillos(PP): Parámetros para la programación del
trazado de co s tu ras y d e l a s funciones
adicionale s vi nc u l ad as
Secuencia de bolsillos (PS) :Programación de las secuencias de bolsillos
Figuras de co s tu r as (SP):Pará me tr o s pa ra l a pr o gr a ma ci ón de l as
figuras de costuras
8
5.2 Inicio del programa de la máquina
–
Activar el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
–
En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER.
Si se pulsa durante la visualización del logotipo una de las teclas
de función F1 a F4, cambia la visualización al grupo
correspondi en te de pr o gr a ma s de ajuste o de prueba.
–
El mando comprueba si el carro de transporte se encuentra en su
<==== REF
posición final posterior.
Si no es así, en el display se visualiza "
referencia).
Iniciar el r ec o rr i do de referencia pisa nd o e l pe da l i zquierdo hacia
atrás.
–
La visualización del display cambia a la pantalla principal de la
máquina de cos e r.
De la pantalla principal puede cambiarse a las diferentes pantallas
de parámetros de los programas de cosido pulsando las teclas de
función F1 a F4.
–
Pulsando l a t ec l a "
El mando se inicializa.
<==== REF
STOP
" se sale del programa de la máquina.
" (recorrido de
9
5.3 Pantalla principal
En la pantall a pr i n ci pa l s e m ue s tra n todos los parám et r os i m po rta ntes,
la figura de la costura y la secuencia de bolsillos seleccionada.
01
01
01
01
01
01
03
03
03
03
03
03
02
02
02
02
02
02
745-26/28
SAKKO
01
Σ
: 0100
GP
03
02
L : 140
1
4
2
5
PP
3
6
PS
SP
Selección de la secuencia de bolsillos
En el ángulo superior izquierdo se muestra la secuencia de bolsillos
seleccionada.
Si se activa el cambio automático de los programas de bolsillos, se
muestran flechas entre los diferentes programas de bolsillos de la
secuencia.
–
Cambiar la secuencia de bolsillos con las teclas del cursor "" o
"".
Tecla "": seleccionar la secuencia de bolsillos anterior
Tecla "": seleccionar la secuencia de bolsillos siguiente
01
01
01
01
01
01
03
03
03
03
03
03
: 0100
Σ
L : 140
02
02
02
02
02
02
Selección del programa de bolsillos en la secuencia de bolsillos
actual
En la secuencia de bolsillos, una barra indica el programa de bolsillos
seleccionado.
Una barra doble indica que en el programa de bolsillos está activado
el apilador.
Seleccionar el programa de bolsillos con las teclas del cursor "" o
"".
Tecla "": seleccionar el programa de bolsillos anterior de la
secuencia de bolsillos
Tecla "": seleccionar el programa de bolsillos siguiente de la
secuencia de bolsillos
Contador de unidades
A la izquierda debajo de la secuencia de bolsillos se visualiza la
situación a c tu al del contador d e u nidades (por ejem pl o , "Σ : 0100").
El contador de unidades indica el número de piezas fabricadas desde
la última reinicialización del contador.
El ajuste del contador de unidades se realiza en los "Parámetros
globales" (Tecla de función F1).
Longitud de costura
Al coser con medición del trazado (sin barrera fotoeléctrica) aparece a
la derecha debajo de la secuencia de bolsillos la longitud de costura
ajustada (po r ej e mp l o, " L : 140") .
10
SAKKO
1
4
2
5
3
6
Figura de costura
En la mitad derecha del display se muestra la figura de la costura del
programa de prueba seleccionado.
Sobre la figura de la costura aparece el nombre del programa
correspondiente.
¡ATENCIÒN!
Para asignar al programa de bolsillos una determinada
figura de co s tu ra, debe cambiar se c o n l a te c l a d e
función F2 a la pantalla de parámetros de los
programas de bolsillos (PP).
Allí puede llamarse la figura de costura deseada con
el símbolo " ".
No
es posible l a asi g na c i ón de un a f i gu r a d e c o st u ra
a través de l a pa nt al l a pri n c i pa l .
Modificación de parámetros
Los seis parámetros de la mitad inferior izquierda del display permiten
el acceso ráp i do a l o s s eis p ar á me tros más importan te s de l pr o gra ma
de bolsillos actual.
Pueden modi fic a r se directamente a t rav é s de l te c lad o numérico.
La cifra de l a t ec la a pulsar se mues tra a l a de r ec h a j u nt o a l s ímbolo
del parámetr o.
1: Activar/ desactivar la cuchilla de esquinas
2: Corregir el princi pio decos tura por la barrera luminosa
(longitud de costura)
3: Corregir el final de costura por la barrera luminosa
(longitud de costura)
4: Activar/ desactivar la cuchilla de ribeteado
5: Corregir el corte de la cuchilla de esquina al comienzo
de la costura
6: Corregir el corte de la cuchilla de esquinas al final de
la costura
Las funciones y ajustes de los distintos parámetros se describen con
precisión en l os c a pítulos 5.4 ( " P a rám etros globales " ) y 5. 5
("Programa de bolsillos").
La función "c o rr eg i r el p r i nci p i o/ el f i na l de c os t ura por la barrera
luminosa" (longitud de costura) puede ser reemplazada por la
medición de desplazamiento
Ver la descripción bajo el párrafo 5.3.2.
La selección se hace mediante el programa de bolsillos.
(cifra 2)
11
Corrección de la barrera fotoeléctrica al inicio de la costura
Con la modificación del valor se arrastra la cuchilla de esquinas al
inicio de la costura.
Entrada:-99...+990 = sin corrección
+ = inicio de costura anterior
- = inicio de costura posterior
Ancho de paso: 0,1 mm
Corrección de la barrera fotoeléctrica al final de la costura
Con la modificación del valor se arrastra la cuchilla de esquinas al
final de la costura.
Entrada:-99...+990 = sin corrección
- = final de costura anterior
+ = final de costura posterior
anchura de paso: 0,1 mm
Corrección de la cuchilla de esquinas al inicio de la costura
Con la modificación del valor se realiza un ajuste de precisión del
corte de la cuchilla de esquinas al inicio de la costura.
Entrada:-99...+990 = sin corrección
+
-
+ = corte de e squ i na s an te r i or
- = corte de esquinas posterior
anchura de paso: 0,1 mm
Corrección de la cuchilla de esquinas al final de la costura
Con la modif ic ac i ó n d el va l or s e ef ec t úa un aj u s te de pre c i s ión del
corte de la cuchilla de esquinas al final de la costura.
Entrada:-99...+990 = sin corrección
Selección de pantallas de parámetros
Pulsando la tecla de función correspondiente F1 a F4 la visualización
cambia a una de las cuatro pantallas de parámetros.
F1
: GP (Parámetr os g l ob ales)
F2
: PP (Programa de bolsillos)
F3
: PS (Secuencia de bolsillos)
F4
: SP (Figuras de costuras)
Pulsando la tecla de función
de parámetros a la pantalla principal.
5.3.1 Detección automática de la inclinación de cartera.
- = corte de es qu i na s an te r ior
+
F1
se vuelve de nuevo de las pantallas
+ = corte de esquinas posterior
Ancho de paso: 0,1 mm
12
Si la insta l aci ó n d e c o s tu r a e stá dotada del jue go de pi n z as
0794 002472 " De te c c i ón au to má ti ca de la inclina c i ón (E qu i po
auxiliar), hay que activar el 2° diodo luminoso.
La cartera de cos e r, en trazos , s erá pr e s en ta da po r las p an ta l l a
principal.
5.3.2 Medición de la longitud de costura
Para la medición de la longitud de costura existen 2 posibilidades.
La selección se hace mediante el programa de bolsillos. La dos
posibilidades están reciprocamente bloqueadas, es decir que
solamente una posibilidades ouede ser seleccionada. La segunda
está desactivada.
Reconocimiento automático del inicio y final de las vueltas
Con este ajuste está activada la barrera fotoeléctrica de reflexión para el
reconocimiento del inicio y del final de la costura al coser con la vuelta.
Medición del trayecto
Las longitud es d e c o s tu ra m ínimas que pu ed en c os e rs e c o n l a
medición del t r aye c to de pe nden de los parámetros siguien te s :
- Longitud de costura máxima (180 o 220 mm)
- Subclase (-26 o -28)
- Punto de colocación seleccionado
Punto de colocación
delantero
Distancia de Longitud de
: agujacostura mínima
[mm][mm]
815
1020
1225
1430
1635
2040
Punto de colocación
posterior:
Punto de colocación
medio:
APM = Posi ci ón de l pu nt o d e c o l oc a c ión medio
*
La longitu d d e co s tu r a m ínima indic a da pa r a e l pu nt o d e
colocación delantero no se incumple.
El valor-parámetro para la longitud de costura se cambia sobra la
pantalla pri n c ipal.
–
Pulsar la tecla "2"
Se presentará la ventana de ajuste con la invitación de entrar.
–
Cambiar el p ar á me tr o de acuerdo con el pár r af o 4 .2 .
Longitud de Longitud de
costura máx.costura mínima
[mm][mm]
1802060
22060100
Longitud de Longitud de
costura
[mm]
1802020
22060 90-AP M *
745-26 74 5-28
costura mín.
745-26 74 5-28
[mm]
13
5.4 Parámetros globales ( )
Los parámetr os globales son pa r ám et r os vá l i do s pa ra
programas de bolsillos.
Ejemplo:Si se desactiva la cuchilla de esquinas,
se fabrican sin corte de la cuchilla de esquinas.
–
Con la pantal la pr i n c ipal visualiz ad a, pu l sar l a te c l a d e f un c ión F1.
La visualización cambia a la pantalla de los parámetros globales.
–
Seleccion ar l o s pa rámetros deseados c o n l a s te cl as d el c u rs or ""
o "".
El símbolo del parámetro seleccionado aparece en inverso.
–
Modificar los parámetros seleccionados como se describe en el
capítulo 4.2.
–
Pulsando la tecla de función F1 cambia de nuevo la visualización a
la pantalla pr i n c ipa l .
todos
todos
los
los bolsillos
Activar/ desactivar la cuchilla de esquinas
Entrada:activar/de s activar
Activar/ desactivar la cuchilla central
Entrada:activar/desactivar
¡ATENCIÓN!
Al desactivar la cuchilla central se desactivan
automáticamente las cuchillas de esquinas.
Al activar de nuevo la cuchilla central se mantienen
desactivadas las cuchillas de esquina.
Deben activar s e p or s e pa rad o.
Activar/desactivar la cuchilla de ribeteado
Entrada:activar/de s activar
14
Ajustar la serie de cierre de las pinzas de las vueltas
Puede seleccionarse entre 6 ajustes diferentes:
Sin pinzas de vuelta
En primer lu ga r c err a r l a p i nz a de v ue l ta i zqu i er d a y
después la derecha
En primer lu ga r c err a r l a p i nz a de v ue l ta de rec h a y
después la izquierda
Cerrar simultáneamente las dos pinzas de vuelta
Solamente con la pinza de vuelta derecha
Solamente con la pinza de vuelta izquierda
Contador de unidades
El contador de unidades indica el número de piezas fabricadas desde
la última reinicialización del contador.
Entrada:0...9999
Corrección del corte de la cuchilla central al inicio de la costura
Con la modif ic ac i ó n d el va l or s e ef ec t úa un aj u s te de pre c i s ión del
corte de la cuchilla central al inicio de la costura.
Entrada:- 1 5. .. + 15 0= ni ng un a c o r rec c ión
+= activar antes la cuchilla central
-= activar después la cuchilla central
ancho de paso: 1 intervalo = 0,4 mm
¡ATENCIÓN!
En caso de parámetros de bolsillos, un Offset puede ser entrado.
Corrección del corte de la cuchilla central al final de la costura
Con la modif ic ac i ó n d el va l or s e ef ec t úa un aj u s te de pre c i s ión del
corte de la cuchilla central al inicio de la costura.
Entrada:- 1 5. .. + 15 0= ni ng un a c o r rec c ión
+= desactivar antes la cuchilla central
-= desactivar después la cuchilla central
ancho de paso: 1 intervalo = 0,4 mm
¡ATENCIÓN!
En caso de parámetros de bolsillos, un Offset puede ser entrado.
Activar el método de trabajo para el bolsillo de pecho viveado
(745-28 A)
El método de trabajo "bolsillo de pecho viveado" puede ser conectado
y desconectado.
15
5.5 Programa de bolsillos ( )
En esta opci ón de me nú es t án di s p ue s to s los p ar á me tr o s pa r a l a
programación de los diferentes programas de bolsillos.
Con la ayuda de los parámetros se programan libremente el trazado
de la costur a y l a s fu nc i o ne s ad ic i on al e s vi nc u l ad as .
16
–
Con la pantal la pr i n c ipal visualiz ad a p ul sa r l a t ec la de función F2.
La visualización cambia a la pantalla de los programas de bolsillos.
La tecla de función F4 se utiliza para pasar al 2° lado de la pantalla.
–
En la línea superior i zq ui e r da de l di sp l ay s e mu es t ra e l pr o grama
").
PP : 01
").
de bolsillos actual seleccionado (por ejemplo, "
En el caso d e q ue ex i sta, aparece det rás e l no mb r e d el p rog r am a
correspondi e nt e ( p or e jemplo, "
–
En el ángulo s u pe r i or d er e c ho de l dis p l ay a pa rec e el n úm er o de
figura de costura del programa de bolsillos seleccionado (por
ejemplo, "
–
Seleccion ar l o s pa rámetros deseados c o n l a s te cl as d el c u rs or ""
o "".
El símbolo del parámetro seleccionado aparece en inverso.
–
Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el
capítulo 4.2.
–
Pulsando la tecla de función F1, la presentación pasará al ler lado
de la pantalla o a la pantalla principal.
SP : 01
").
<SAKKO>
Número de programa de bolsillos
A través de este parámetro se selecciona el programa de bolsillos que
debe modifi car s e .
Después de finalizar la entrada aparecen en el ángulo superior
izquierdo del display el nuevo programa de bolsillos y el nombre del
programa correspondiente.
Entrada:1...99
Medición de la longitud de costura
Pueden ser seleccionadas 2 posibilidades diferentes.
La selección se hace mediante el programa de bolsillos. Las dos
posibilidades están reciprocamente bloqueadas, es decir que
solamenmte una posibilidad puede ser seleccionada. La segunda está
desactivada.
Medición de desplazamiento
Para medir el desplazamiento, entrar la longitud de costura utilizando
la pantalla principal.
Reconocimiento automático del inicio y final de las vueltas
Con este ajuste está activada la barrera fotoeléctrica de reflexión para el
reconocimiento del inicio y del final de la costura al coser con la vuelta.
Detección automática de la inclinación de cartera.
Si la insta l aci ó n d e c o s tu r a e stá dotada del jue go de pi n z as
0794 002472 " De te c c i ón au to má ti ca de la inclina c i ón (E qu i po
auxiliar), hay que activar el 2° diodo luminoso.
La cartera de cos e r, en trazos , s erá pr e s en ta da po r las p an ta l l a
principal.
Selección del punto de colocación
La colocación se realiza según el tipo de piezas cosidas en el punto
delantero, me di o o p os t er i o r.
Punto de co loc a c i ón po s te ri or (h ac i a el o pe r ari o )
Punto de co loc a c i ón me di o
Punto de co loc a c i ón de l an te r o (h ac i a l a p art e s u pe r i or d e
la máquina)
Activar/desactivar todas las luces de señalización
Entrada:activar/desactivar
activar = todas las luces de señalización activadas
desactivar = las luces de señalización se conmutan como
están ajustadas en el programa de bolsillos.
17
Compactación del punto o remate al inicio y final de la costura
Cambiando este parámetro, el inicio y el final de la costura pueden
realizarse op c ionalmente con c om pa c ta ci ón de l pu nto o remate.
con compacta c i ón de l pu nt o
con remate
¡ATENCIÒN!
Con una longitud de punto de 1 ,4 mm en l a
compactaci ón de pu nt o, el r e ma te s e cose en general
con una longitud de punto de 0,8 mm.
Activar/desactivar la introducción de vueltas
Entrada:activado/desactivado (sólo para métodos de
coloc ación B , C, F)
Cosido de productos de muestra o únicos
Producto de muestra(sólo con los métodos de
colocación D, F)
Producto úni c o
Retroceso del carro de transporte después del cosido
Posición de espera
Después del cosido, las pinzas de transporte sin producto
cosido retro c ed en au to má ti c a me nt e a l a p os i ci ó n d e espera.
Posición de colocación
Después del cosido, las pinzas de transporte sin producto
cosido retroceden automáticamente a la posición de colocación.
con transporte de retorno del producto cosido
(sólo con el método de colocación A)
Después del cosido, las pinzas de transporte transportan el
producto cosido de nuevo a la zona de colocación.
Activar/desactivar el apilador
Entrada:activado/desactivado
18
Activar/desactivar el rodillo de salida
Entrada:D ur a c i ón de l a a cti v a c i ón :t = 5. .. 20
Ancho de paso:1 intervalo = 0,1 s
Etapa de velocidad:v = 5...15
Nota:
Para el rodillo de salida existe una doble función de las válvulas
electromagnéticas:
–
Apilador activado:El rodillo de salida se acciona como
suplemento del apilador (Y63).
–
Apilador desactivado: El rodillo de salida se acciona como
extractor (Y42).
¡ATENCIÒN!
Si hay un apilador y un rodillo de salida y no debe
realizarse un proceso de apilado, pueden desactivarse
ambos parámetros.
Activar/desactivar el alimentador de cinta
Entrada:L on gi t ud de c i nt a a l i ni ci o de l a c o s tu r a: 20 .. .1 00 [m m]
Longitud de cinta al final de la costura: 20...100 [mm]
Activar/desactivar vacío
Entrada:activar/desactivar
Activar/desactivar el pisón
Entrada:activar/desactivar
Ajustar la velocidad de transporte
La velocida d d e t r an sporte entre la es ta c i ón de i nse r c i ón y l a a gu j a
puede ser reduci d a e n e s cal o ne s de cad a e l 10 %.
Entrada:50...100 [%]
Asignación de la figura de costura al programa de bolsillos
Después de seleccionar este parámetro, la visualización cambia a la
pantalla de fig ur a s de c ostura.
En ella puede modificarse la figura de costura seleccionada o
seleccionar s e ot r a (v é as e el ca pítulo 5.1) .
Después de retroceder a la pantalla principal (tecla de función F1) se
asigna la última figura de costura confeccionada al programa de
bolsillos actual.
¡ATENCIÒN!
La asignación de una determinada figura de costura
a un programa de bolsillos debe realizarse con el
símbolo " ".
La asignación a través de la pantalla principal (SP/F4)
no
es posible
19
Copiado del programa de bolsillos
A través de este parámetro puede copiarse el programa de bolsillos
seleccionado en otro programa de bolsillos.
El número a introducir indica el programa de bolsillos en el que debe
copiarse el programa de bolsillos seleccionado.
Después de finalizar la entrada, en el ángulo superior izquierdo del
display aparecen el número y el nombre del programa de bolsillos en
que se ha copi ad o.
Entrada:1...99
Introdución del nombre del programa
A través de este paráme tr o pu ed e a s ignarse un nombre d e p r og r am a
propio a cada programa de bolsillos (por ejemplo, "CHAQUETA").
El nombre del programa debe tener un máximo de 8 letras.
–
Pulsar la tecla del cursor "" o "".
En el ángulo i nf er i o r de r ec h o d el d i spl a y s e a bre una ventana.
En la ventana aparece el nombre del programa de bolsillos actual.
Si no se ha asignado todavía al programa de bolsillos actual
ningún nomb re, l a v e nt an a p er m an ec e v acía.
–
Con las teclas de función F2 y F3 se hojea en el alfabeto.
F2
: hojear adela nt e
F3
: hojear atrás
–
Pulsando las teclas del cursor "" o "" el cursor se desplaza una
posición a izquierda o derecha.
–
Pulsar la tecla de entrada.
La entrada se finaliza.
Se acepta el nombre de programa introducido.
Pulsando l a t ec l a "
programa.
ESC
" se utiliza de nuevo el antiguo nombre de
Seleccionar el modo pedal
Si la inserción se hace utilizando el vacio y/o el sujetador, es posible
seleccionar entre 2 variantes.
Este modo puede ser seleccionado solamente si, al utilizar
el programa de bolsillos, el vacio y/o el sujetador han sido
activados. AL insertar, el pedal debe ser pisado hasta su
posión de bas e. E n s e gu i da , d eb e s e r pis a do de nuevo,
antes de que la pi n z a d e t r an s po rte s e d es p l ac e al p ri nc i p io
de la costura.
Al utilizar este modo, el proceso de inserción se realiza
mediante el accionamiento del pedal.
20
5.6 Secuencia de bolsillos ( )
En esta opción de menú se agrupan programas de bolsillos
individual e s en secuencias l l a ma bl e s.
En total, hay disponibles diez secuencias de bolsillos independientes.
Cada secuencia de bolsillos puede estar compuesta, en el orden que
se desee, hasta por seis programas de bolsillos.
745-26/28
02
03
04
05
06
01
1.
02
2.
03
3.
04
4.
Programación de la secuencia de bolsillos
–
Mientras se visualiza la pantalla principal, pulsar la tecla de
función F3.
La visualización cambia a la pantalla de secuencias de bolsillos.
En el display aparecen las cuatro secuencias de bolsillos actuales.
–
Desplazar el cursor a la secuencia de bolsillos deseada con las
teclas del cursor "" o "".
El número de la secuencia de bolsillos seleccionada aparece en
inverso.
–
Programar la secuencia de bolsillos.
Introducir los números (01...99) de los programas de bolsillos
deseados, consecutivamente, utilizando el teclado numérico.
En los números de programa de una sola cifra, debe introducirse
un "0" inicial.
Después de introducir el sexto programa de bolsillos se memoriza
automáticamente la secuencia de bolsillos programada.
–
Pulsar la tecla de entrad a.
Se memoriza la secuencia de bolsillos.
Pulsando la tecla "
reproduce la secuencia de bolsillos antigua.
–
Pulsando l as t ec las de función F1 la visualización vuelve a la
pantalla pri n c ipal.
ESC
" durante el proceso de programación se
Activar/desactivar el cambio automático de los programas de
bolsillos
Si la funci ón es t á a c tiv a da , d es p ué s de l a e j ec u ci ón de un programa
de bolsillos el mando cambia automáticamente al siguiente de la
secuencia.
–
Desactivar el cambio automático de los programas de bolsillos
pulsando la t ec l a de fu nc i ó n F4.
El cambio automático se indica en el display con la flecha entre los
diferentes programas de las secuencias de bolsillos.
21
5.7 Figuras de costuras ( )
En esta opci ón de me nú pu ed en programarse h asta 25 figuras d e
costura dif ere ntes.
745-26/28
01
000
–
Mientras se vi s ua l i za l a pa ntalla princi pa l , p ul sa r l a t ec l a de
función F4.
La visuali za c i ón c am bi a a l a pa nt al l a de fi g ura s de c os t ura s .
–
En el tercio izquierdo del display aparecen tres parámetros para
programar el número de figura de costura, la parte de vuelta y una
superposición de costura adicional.
En las ventanas del centro del display se visualizan la forma de la
vuelta (ventana izquierda) y la forma de la costura (ventana
derecha).
En la ventan a d el t er c i o de rec h o d el d i s play aparece la fi g ur a de l a
costura completa con la vuelta.
–
Seleccion ar l o s pa rámetros deseados c o n l a s te cl as d el c u rs or ""
o "".
El símbolo del parámetro seleccionado aparece inverso.
–
Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el
capítulo 4.2.
–
Pulsando la tecla de función F1 la visualización cambia de nuevo a
la pantalla pr i n c ipa l .
22
Selección de la figura de costura
Después de la inicialización de la memoria del programa hay
archivadas e n e l ma nd o 2 5 l a s fi g ur a s de c os t ur a estándar (véase e l
Anexo A1).
Pueden llama r s e d i rec t am en te me di a nt e l a i nt r od uc ci ó n d el n úm er o de
figura de la costura.
Entrada:1...25
Selección de la parte de la vuelta
La máquina de cos e r es t á e qu i pa da c on un a b arr e r a f ot oe l éc t ri c a d e
reflexión para el reconocimiento del inicio y del final de la costura al
coser con vuelta.
El parámetr o indica el lado en el que se pone l a v ue lta.
Con el ajuste de l pa r ám et r o ca mb i a a utomáticamente el l a do de l a
vuelta de la f i gu r a d e l a cos t ur a en el t er ci o de r ec h o d el d i spl a y.
Vuelta izquierda
Vuelta der ech a
Superposición de costura adicional
Entrada:0...20 [mm]
Selección de la forma de la vuelta al inicio de la costura
Con las teclas del cursor "" o "" puede selec c io narse entre las
siete formas d e v u elta siguientes :
Los números sobre las formas d e v u elta indican la s di f er e nt es
inclinaciones.
Seleccionar la forma de la vuelta al final de la costura
Con las teclas del cursor "" o "" puede selec c io narse entre las
siete formas d e v u elta siguientes :
Los números d eb aj o l as formas de vuelt a i n di c a n l a s di f er e nt es
inclinaciones.
Seleccionar la figura de costura al inicio de la costura
Con las teclas del cursor "" o "" puede selec c io narse entre las
siete figur as d e co s tu r a s iguientes:
Los números sobre las figur as d e co s tu r as indican las dif er e nt es
inclinaciones.
Selección de la figura de costura al final de la costura
Con las teclas del cursor "" o "" puede selec c io narse entre las
siete figur as d e co s tu r a s iguientes:
Los números d eb aj o l as figuras de cos tu r as i n di c a n l a s di f er e nt es
inclinaciones.
23
6. Programas de ajuste y de prueba
El software de la máquina comprende diferentes programas de ajuste
y de prueba específicos de la máquina y el conocido sistema multitest.
Un autotest de terminal comprueba cada uno de los componentes de
la terminal de ma nd o.
6.1 Llamada de los programas de ajuste y de prueba
Después de activar la máquina de coser, con las teclas de función
a F4 puede cambiar s e a l o s di f er e nt es g r up os d e programas de aj us t e
y de prueba.
Activar el
in terruptor princi pal
Dürkopp Adler AG
745-26/28
05.05.95
F1
Selftest
F
RAM
EPROM
RAM-Card
F
F
List
Exit
Parámetros de laEspecífico de laSistema mul ti t es tAutotest de termin al
máquinamáqui n a p r og r am as(sólo para el pe r s on al
de ajuste y de pruebade servicio)
–
Activar el i n te r rup to r pr in c i pa l .
Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logotipo de
DÜRKOPP ADLER AG.
–
Durante la visualización del logotipo pulsar una de las teclas de
función F1 a F4.
La visualización cambia al grupo de programas de ajuste y de
prueba correspondiente.
24
Keyboard
Interface
Display
6.2 Parámetros de la máquina ( + )
Los parámetros de la máquina describen el acabado técnico de la
máquina de coser, así como los ajustes de la misma y sus valores de
corrección.
¡ATENCIÓN!
Las modificaciones de los ajustes de la máquina tienen normalmente
como consecuencia transformaciones mecánicas.
Por este moti vo, esta parte de l pro gr a ma s ol a me nt e e s acc e s i bl e
después de introducir el número de código "
STOP
25483
".
Code
–
Mientras se visualiza el logotipo de DÜRKOPP ADLER AG, pulsar
la tecla de fu nc i ó n F1.
En el display aparece la solicitud de entrada del número de código.
–
Introducir e l número de código "
–
Después de introducir el nú me ro d e c ó di g o c o r rec t o, l a
visualización cambia a la pantalla de los parámetros de la
máquina.
Si se introduce un número de código erróneo, la visualización
cambia a la pa nt al l a pr incipal.
–
Seleccionar el parámetro deseado con las teclas del cursor ""
o"".
El símbolo del parámet r o s e l ecc i o na do ap ar e c e inverso.
–
Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el
capítulo 4.2.
–
Para salir de l os p ará me tr o s de l a m áq ui n a, pu l s ar l a te c l a "
Seleccionar la subclase
Entrada:2 6, 28
Longitud de cosido máxima
Entrada:180, 220 [mm]
25483
" con el teclado numérico.
STOP
".
25
Dispositivo de colocación
Entrada:A, B, C, D, F, H
745-26 745-28
X
XXB:bolsillos ribeteados,
XXC:bolsillos ribeteados,
:bolsillos ribeteados,
A
colocación manual de las ba nd as ri b et ea da s ,
vuelta entre otras piezas añadidas
introducc ión automática de l a b an da r ibe teada,
sin corte de los extremos ribeteados
introducc ión automática de l a b an da r ibe teada,
con corte de l os extremos ribe te ad os
X
X
XXH:ensayo de la máquina de c os e r
Activación del rodillo de salida
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un rodillo de salida.
El rodillo de salida se activa y desactiva con la pantalla principal, en la
opción de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada:activada/desactivada
Activación/desactivación del alimentador de cinta
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un alimen ta do r de c i nt a.
El alimenta do r de c inta se activa o de s ac t i v a e n l a pa nt al l a pri n c i pa l ,
con la opción de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada:activada/desactivada
:bolsillos orillados en el pecho,
D
introducción automática y aplanado del orillo
del pecho
:bolsillos ribeteados,
F
introducc ión automática de l a b an da r ibe teada,
introducción automática y aplanado de la vuelta,
con corte de l os extremos ribe te ad os
(sólo para pe r s on al d e servicio)
26
Distancia de agu j a
Entrada:8, 10 , 12, 14, 1 6, 20 [mm]
Revoluciones de cosido
Entrada:2500, 2750, 30 00 [r p m]
Longitud de punto
Entrada:2.55, 3.10 [mm ]
Longitud de punto en la compactación de puntos
Entrada:0.50, 0.80, 1.40 [mm]
Número de puntos en la compactación de puntos
Entrada:5...10 [puntos]
Activación/desactivación del dispositivo de paro por rotura
Con este parám et r o s e activan y desact i v an el d i spo s i ti v o de pa ro p or
rotura superior e inferior.
Entrada:activado/desactivado
Visualizaciones enrotura del hilo del haz:
el display:
bobina de hil o pa r a
costura vacía:
La bobina vacía parpadea.
Distancia del punto de colocación posterior respecto al central
Entrada:40...120 [mm]
Activación/desactivación del estirador
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un estir ad or.
El estirad or s e ac t i va o desactiva en la pa nt al l a pr i n ci pa l , c o n l a
opción de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada:activado/desactivado
Activación/desactivación del apil ador
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un apilad or.
El apilador se ac t i v a o de s activa en la pant al l a pri n c i pa l con l a o pc i ó n
de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada:activado/desactivado
27
6.3 Programas de ajuste y de prueba específicos de la máquina ( + )
Los programa s de pr u eb a e s pe c íficos de l a m áq ui n a s ir v e n p ara el
ajuste y com pro ba c i ón de c ad a u no de l os c o mp on en te s de l a
máquina.
–
Mientras se visualiza el logotipo DÜRKOPP ADLER AG pulsar la
tecla de func i ó n F2.
La visualización cambia a la pantalla de los programas de prueba
específicos de la máquina.
–
Seleccion ar e l pr o gra ma de prueba desead o con las teclas d el
cursor "" o "".
El símbolo del programa de prueba seleccionado aparece en
inverso.
–
Iniciar el programa de prueba seleccionado por la tecla de entrada.
¡Atención!
(véase el símbolo adj u nt o) se mantiene la vi sua l i z aci ó n s u pe r i or.
El estirador realiza su mo v i mi e nt o d e e s ti ra do.
Después del inicio del programa "Probar estirador"
STOP
6.3.1 Ajuste del dispositivo de paro por rotura inferior
Este programa sirve para alinear las barreras fotoeléctricas
reflectante s de l di sp os i t i v o d e p aro por rotura inf er io r.
745-26/28
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el displ a y ap are c en do s bo bi n as p ara l a c o s tu ra y l o s
cabezales de reflexión de las ba r rer a s fo to el é c tri c a s.
–
Cuando el ali ne am i en to de las barreras f ot oeléctricas e s c or re c to
se produce u na reflexión al gir a r una bobina vacía.
La reflexión se indica con una flecha entre el cabezal de reflexión
y la bobina para la costura.
Simultánea mente, suena una s e ña l ac ú s tic a .
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1.
28
6.3.2 Inicialización de la memoria de programa
El programa si r ve p ar a c arg ar u n a j us t e d e f áb r i ca e s tá nd ar p ar a los
parámetros del programa de cosido.
¡ATENCIÓN!
Después de iniciar uno de los cuatro programas, se sobreescriben los
parámetros ajustados con un ajuste de fábrica estándar.
Por este moti vo, el programa s ol a me nt e p ue de i ni c i a rs e d es p ué s de
entrar el número de código "
745-26/28
25483
".
Code
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
En el display aparece la solicitud de entrada del número de código.
–
Introducir e l número de código "
–
Después de la e ntrada del número de código corre cto, la
25483
" con el teclado numérico.
visualización cambia a los cinco parámetros descritos a continuación.
Si se introduce un número de código incorrecto, la visualización
vuelve a la pantalla de los parámetros específicos de la máquina.
Inicializar parámetros de la máquina defectuosos
Inicializar programas de bolsillos defectuosos
Inicializar secuencias de bolsillos defectuosas
Inicializar figuras de costuras defectuosas
Inicializar
–
Seleccio na r el p r og ram a deseado con la s te c l as d el cu r s or "" o
los programas y parámetros
todos
"".
El símbolo del progra ma s eleccionado apa rec e en i nv e rs o.
–
Iniciar el programa seleccionado por la tecla de entrada.
–
Para salir de l programa de prueb a, pu l sar l a te c la de función F1.
29
6.3.3 Comprobación del funcionamiento del rodillo de salida
Con este programa se prueba el funcionamiento del rodillo de salida.
745-26/28
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el ángulo i nf er i o r de r ec h o d el d i spl a y ap ar e ce el símbolo con
una solicitud de entrada.
–
Introducir los valores deseados para "t" y "v".
Entrada:Duración de la activación: t = 5...20
Etapa de velocidad: v = 5...15
20
15
Ancho de paso: 1 intervalo = 0,1s
–
Después de confirmar el valor para "v" el rodillo de salida gira
durante el tiempo de activación y con la velocidad seleccionados.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
6.3.4 Alineación de las barreras fotoeléctricas
El programa sirve para alinear la barrera fotoeléctrica de reflexión que
reconoce el inicio y el final de la costura.
745-26/28
30
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el centr o d el d i spl a y ap ar e cen dos símbolos de barrera s
fotoeléctricas.
–
Desplazar m an ua l me nt e l a pi n za d e transporte deba j o d e l a
barrera fotoeléctrica de reflexión.
Cuando se produce una reflexión, suena una señal acústica.
La visuali za c i ón de l s ímbolo de la b ar rera fotoeléct ri c a c a mb i a d e
inversa a normal.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
6.3.5 Ajuste de la regulación de la cuchilla de esquinas
Con este programa pueden ajustarse la distancia de la cuchilla de
esquinas y e l án gu l o.
Las distancias mínimas y máximas de la cuchilla de esquinas
dependen de l a subclase y del e qu i pa mi e nt o d e l a má qu i na de c os e r.
745-26/28
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
–
Ajustar la distancia máxima o mínima de la cuchilla de esquinas
con las teclas del cursor "" o "".
–
Ajustar el ángulo de la cuchilla de esquinas con las teclas de
función F3 (cuchilla de esquinas inicio de costura y F4 (cuchilla de
esquinas fi na l de c ostura).
Al inicio y al final de la costura puede seleccionarse entre siete ángulos.
Cuchilla de esquinas inicio de costura (F3):
Cuchilla de esquinas final de costura (F4):
¡Precaución! Peligro de daños personales
Peligro de heridas por cortes.
No acceder a la zona en que la cuchilla está elevándose.
–
Pulsar la tecla del cursor "".
Las cuchillas de esquinas se elevan.
–
Pulsar la tecla del cursor "".
Las cuchillas de esquinas descienden de nuevo.
–
Para salir de l programa de prueb a p uls a r l a t ec la de función F1.
31
6.3.6 Comprobación de la activación de la aguja y de la cuc hilla central
Este programa comprueba la activación de las agujas y de la cuchilla
central con el accionamiento de cosido en funcionamiento.
745-26/28
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
–
Pulsar la tecla de función F2.
1ª pulsació n: inicio del ac c ionamiento de co s i do con 1000 rpm
2ª pulsació n: funcionamie nt o d el a c ci on am i en to de cosido con
3000 rpm
3ª pulsació n: parada en la po s ic i ón 2 ( p osi c i ó n e l evada de la
palanca d e hi lo)
–
Activar o desactivar la cuchilla central con la tecla de función F3.
–
Activar o desactivar las agujas con la tecla de función F4.
–
Para salir d el p rograma de prueba pu ls ar l a te cl a "
STOP
".
¡ATENCIÓN!
Antes de salir del programa es necesario dejar funcionar brevemente
la parte superior de la máquina con las agujas y la cuchilla central
desactivadas.
De lo contrario, la siguiente costura no se ejecuta correctamente.
6.3.7 Comprobación del funcionamiento del alimentador de cinta
Este programa prueba el funcionamiento de corte y de transporte del
alimentador de c i nt a.
745-26/28
ONOFF
32
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
–
Pulsar la tecla de función F2. Arranca el alimentador de cinta.
–
Pulsar la tecla de función F3. El motor del alimentador de cinta se
detiene. La c inta se corta aut om át i camente.
–
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1.
6.3.8 Comprobación del sello de plegado de sujeción sin la pinza de transporte
Este programa prueba el funci o na mi e nto del sello de plegado de
sujeción.
Las pinzas d e t ransporte permane c en en s u p os i ci ó n f i na l po s te r ior.
745-26/28
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
–
Pulsar la tecla de función F3.
El sello de pl e ga do de s ujeción bascula a l a po s i ci ón v er t i cal y
desciende s ob re l a c ha pa de de s l i zamiento de la tel a .
–
Pulsar la tecla de función F2.
El sello de plegado de sujeción se eleva y bascula sobre la mesa
de soporte.
–
Para salir de l programa de prueb a, pu l sar l a te c la "
STOP
".
6.3.9 Comprobación del proceso de colocación con la pinza de transporte
Este programa sirve para pro ba r el p roc e s o d e c o l oca c i ón .
745-26/28
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
Se realiza un recorrido de referencia.
–
Pisar el pedal.
El carro de transporte se desplaza hasta la estación de colocación.
–
Se ejecuta e l pr o c eso de c ol o c ac ió n c o mo en un programa de
cosido.
Después de accionar la última etapa aparece en el display una flecha.
–
Desplazar el carro de transporte hasta la posición posterior
pisando el pe da l en el f un c i on am i en to a i m pu l s os.
En esta posición, el carro de transporte espera hasta que el pedal
se encuentra en la posición de reposo.
–
Las pinzas de tra ns p or t e s e el e van y se abren las pi n zas d e v u el t a.
–
Pisando el pe da l s e i n ic i a d e n ue v o e l programa.
–
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla "
STOP
".
33
6.4 Sistema multitest ( + )
STOP
Los programas de prueba del sistema multitest permiten la
comprobaci ón ráp i da de l os e l em en to s de en trada y salida.
No son necesa r ios p ar a el lo aparatos de me di ci ó n a di c i o na l es.
–
Mientras se v is ua l iz a e l log ot i po DÜ RK O PP - A D LE R pu l sar la te c l a
de función F3.
La visualización cambia a la pantalla del sistema multitest.
–
Seleccion ar e l pr o gra ma de prueba desead o con las teclas d el
cursor "" o "".
El símbolo del programa de prueba seleccionado aparece en
inverso.
–
Iniciar el programa de prueba seleccionado por la tecla de entrada.
6.4.1 Visualización de la versión de programa y la suma de comp robación
El programa com pr u eb a l a me mo r i a d e lectura (ROM) d el
microordenad or.
MULTITEST
EPROM-Test
ROM-Size
Class
Version
Date
Checksumme
: 192k EPROM
: 745-26/28
: 745A01
: 19.06.95
: 0x64AE
Versión de programa
En las versiones de programa con la misma denominación de clases y
las mismas letras características, la versión superior sustituye a todas
las inferior e s (ej e mp l o: 74 5A 0 3 s u s ti t uy e a 7 45 A 01 y 74 5A 0 2).
Si puede real i za r s e u n c a mb i o a pe sar d e l a mo di f i c aci ó n e n l a s l et r as
características, se indica en una información para el cliente aparte.
Suma de comprobación
La suma de comprobación solamente está pensada para el servicio en
fábrica.
Con ella pueden comprobar los técnicos si la memoria de programa
(EPROM) del control de la máquina de coser contiene todo el
programa correcto.
–
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función F1.
34
6.4.2 Comprobación de la memoria de trabajo
El programa com pr u eb a l a me mo r i a d e t rab aj o ( RA M ) de l
microordenad or.
RAM OK
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
El display m uestra el resultado de la comprobación.
DisplayExplicación
MULTITEST
RAM-Test
RAM OK
RAM-Error
–
Para salir de l programa de prueb a, pu l sar l a te c la de función F1.
6.4.3 Visualización del ajuste de los conmutadores DIP
El programa mu estra la posici ón de l os c o nm ut adores DIP en la
platina de la CP U del aparato de c on trol.
MULTITEST
DIP-Switch
1
2345678
ON
OFF
La memoria de trabajo funciona correctamente
Error en la memoria de trabajo
¡ATENCIÓN!
Actualmente, los conmutadores DIP no se utilizan para ninguna clase
de máquina.
La posición de los diferentes conmutadores DIP no tiene ninguna
influencia en el m od o d e t r ab aj o de l a m áq ui n a d e c o s er.
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
–
Para salir de l programa de prueb a, pu l sar l a te c la de función F1.
35
6.4.4 Selección de los elementos de entrada
El programa si r ve p ar a aj u s ta r l os e l em en to s de en tr a da .
¡ATENCIÓN!
Todos los elementos de entrada están ajustados con precisión de
fábrica.
El reajuste y corrección debe ser llevado a cabo exxclusivamente por
personal de s e rv i ci o c u al i f i cado.
MULTITEST
Input-Select
S ?
Input-Nr. :
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
–
Introducir el número de código del elemento de entrada deseado
utilizando el teclado numérico.
Sirven como números de códig o l a s de no mi n ac iones abreviada s
del esquema de circuitos amperimétricos (véase la Tabla
siguiente).
–
El display muestra la denominación del esquema de circuitos y el
estado de conmutación del elemento de entrada seleccionado (por
ejemplo, "
+S17
").
La visualización cambia cuando se modifica el estado de
conmutació n d el e l em en to de en tr a da .
El estado de conmutación "+" significa:
Conmutador con contacto deficiente = contacto abierto
Conmutador de proximidad = metal delante del
conmutador
Barrera fotoeléctrica de reflexión = sin reflexión
Barrera fotoeléctrica de transparencia = paso de rayos no
in terrumpid o
–
Ajustar el elemento de entrada hasta que se muestre en el display
el estado de c o nm utación desead o.
–
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función
F1.
36
Elementos de entrada
745-26 745-28Elemento Función
de entradaABCDF
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
S01
S02
S03
S04
S05
S06
S07
S08
S09
S10
S11
S15
S17
S18
S23
S25
S26
S27
S28
S29
S30
S31
S32
Pedal izquierdo 1XXXXX
Pedal izquierdo 2XXXXX
Pedal izquierdo 3XXXXX
Pedal izquierdo 4XXXXX
Pedal derec h o 1XXXXX
Pedal derec h o 2XXXXX
Pedal derec h o 3XXXXX
Pedal derec h o 4XXXXX
Conmutador de final de carreraXXXXX
portacuchillas delante
Conmutador de final de carrera XXXXX
portacuchillas delante
Portacuchillas punto de referencia XXXXX
Conmutador de final de carrera carroXXXXX
de transporte delante
Conmutador de final de carrera carroXXXXX
de transporte detrás
Dispositivo de paro por roturaXXXXX
superior iz q ui e rda
Dispositivo de paro por roturaXXXXX
superior der e c ha
Carro de transporte posición de referenciaXXXXX
Sello de pl eg ad o a r ri baX
Sello de pliegue de sujeción arribaXXX
Dispositivo de colocación arribaX
Sello de plegado abajoX
Sello de pliegue de sujeción abajoXXX
Dispositivo de colocación abajoX
Sello de pliegue de sujeción basculadoXXX
Dispositivo de colocación basculadoX
Sello de pliegue de sujeción verticalXXX
Dispositivo de colocación verticalX
Soporte de vuelta arribaO
Soporte bolsa de bolsillo basculadoO
Alimentación de bolsa de bolsillo abajoO
Método de colocación
Entradas de barreras fotoeléctricas
745-26 745-28ElementoFunción Método de colocación
de entradaABCDF
XX
X
XX
XX
XX
X = Equipam i en to de s eri e
O = complementos
S100
S101
S104
S106
S107
Exploración vuelta 1XXXXX
Exploración vuelta 2OOOOO
Control de pilaXXXXX
Supervisor de hilo restante izquierdaXXXXX
Supervisor de hilo restante derechaXXXXX
37
6.4.5 Comprobación de los elementos de entrada
El programa si r ve p ar a c om probar los elemen to s de en tr a da .
S26 :
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
–
Accionar el elemento de entrada a comprobar.
–
El display muestra la denominación del esquema de circuitos y el
estado de conmutación del elemento de entrada seleccionado (por
ejemplo, "
+S17
La visualización cambia cuando se modifica el estado de
conmutació n u ot r o e l em en to de en tr a da . L a m od i fi c a c ión del
estado de con mu t a ci ón s e i n di ca con una señal acú s ti c a .
–
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función F1.
MULTITEST
Input-Test
").
38
6.4.6 Selección de los elementos de salida
Con el progra ma s e co mp r ue ba el f un c i on am i en to de l os e l em en to s de
salida.
Es posible exa mi n ar s imultáneamente un elemento de s al i d a (s i n gl e mode) o varios ( m ul t i -mo de ) el e me nt os d e s a li da .
¡Precaución! Peligro de daños personales
Durante la comprobación del funcionamiento de los elementos de
salida no deb e a c c ed ers e a l a má qu i na en ma r c ha .
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
–
Seleccionar por el teclo decimal el single-mode o el multi-mode.
1 = SINGLE-ModeUn solo e l em en to de s al i d a se r á e x am i na do .
2 = MULTI-ModeUn grupo de e l em en to s de sal i d a s e rá
examinado.
–
Entrar el número-código del elemento de salida deseado por
(haca adelente) o por
Las designac i o ne s abreviadas del es q ue ma de l os ci r cu i to s s i rv en
de números-có di g o ( v e r l as t ab l as si g ui e nt es ) .
–
El displa y muestra el estad o d e c o nm utación (ON/
elemento de salida seleccionado.
–
Activar y d es a c ti va r el e l em en to de s al ida selecciona do pu l s an do
la tecla de fu nc i ó n F4 en el funcion am i en to a i m pu l s os .
–
Para salir de l programa de prueb a p uls a r l a t ec la de función F1.
(haca atrás).
F3
OFF
) del
F2
39
Elementos de salida dentro
745-26 745-28ElementoFunción Método de colocación
de salidaABCDF
XX
Y01
Elevar el se l l o d e p l eg ad oX
Elevar el sello de pliegue de sujeciónXXX
Elevar el dispositivo de colocaciónX
XX
Y02
Bajar el sel l o d e p l eg ad oX
Bajar el sello de pliegue de sujeciónXXX
Bajar el dispositivo de colocaciónX
XX
Y03
Bascular el sello de pliegue de sujeciónXXX
Bascular el dispositivo de colocaciónX
XX
Y04
Sello de pliegue de sujeción perpendicularXXX
Dispositivo de colocación perpendicularX
XX
Y05
Cuchilla de ribeteado delanteX
Dispositivo de colocación derechaX
XX/
Y06
Cuchilla de ribeteado atrásX
Dispositivo de colocación izquierdaX
XX
Y07
Separar agujasXXX
Cerrar el dispositivo de colocaciónX
X
Y08
Aguja a la izquierdaXXXXX
XAguja izquierda y derecha XXXXX
X
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
Y09
Y10
Y11
Y12
Y13
Y14
Y15
Y16
Y17
Y18
Y19
Aguja derechaXXXXX
Bascular colisaXXXXX
Cuchilla centralXXXXX
Levantar la pinza de transporteXXXXX
Bajar la pinza de transporteXXXXX
Elevar pinza de vuelta derechaXXXXX
Elevar pinza de vuelta izquierdaXXXXX
Cerrar chapas de plegadoXXXXX
Estirar hiloXXXXX
Aflojar tensión del hiloXXXXX
Bascular hacia adentro la introducciónOOX
de vuelta
Introducción de bolsa de bolsillo delanteO
XX/
Y20
Bascular hacia afuera la introducciónOOX
de vuelta
Introducción de bolsa de bolsillo atrásO
XX
Y21
Cerrar introducción de vuelta LOOX
Elevar soporte de bolsa de bolsilloO
XX
Y22
Abrir introducción de vuelta LOOX
Tomar bolsa de bolsilloO
XX
XX
XX/
Y23
Y24
Y99
Cerrar introducción de vuelta ROOX
Abrir introducción de vuelta ROOX
Supervisión de cubiertaXXXXX
/= abierto sin corriente
X = equipamien to de s er ie
O = comple me nt os
Tope de introducci ó n d e v u el t a LX
Cuchilla de esquinas inicio de costuraXXXXX
Cuchilla de esquinas final de costuraXXXXX
Soplado lám i na s de r ef l exi ó nXXXXX
Soplado introducción de vueltaOOO
Cortar hilo de cosidoXXXXX
Abrir pinza de hiloXXXXX
PisónOOOOO
VacíoOOOOO
ApilarXXXXX
Bajar expulsorXXXXX
XXSoplarXXXXX
XX
Y43
Estirador delanteOOOO
Presión previa introducción de bolsaO
de bolsillo
Estirador atrásOOOO
Portacuchillas inicio de costura 1XXXXX
Portacuchillas inicio de costura 2XXXXX
Portacuchillas inicio de costura 3XXXXX
Bascular portacuchillas inicio de costuraXXXXX
Portacuchillas final de costura 1XXXXX
Portacuchillas final de costura 2XXXXX
Portacuchillas final de costura 3XXXXX
Bascular portacuchillas final de costuraXXXXX
Elevar sopo r te de v ue l taX
Bajar soporte de vueltaX
Bascular ad el a nte soporte de vueltaX
Bascular atrás soporte de vuelta X
Abrir soporte de vueltaX
Cerrar soporte de vueltaX
Freno de cintaOOOOO
Tijeras de cinta (directo en las tijeras)OOOOO
Bloqueo cuchilla de esquinas izquierdaOOOOO
Bloqueo cuchilla de esquinas derechaOOOOO
Bajar suplemento apiladorOOOOO
*= aire sin aceite
/= abierto sin corriente
X = equipamiento de serie
O = complementos
Rodillo de salida 0OOOO
Rodillo de salida 1OOOO
Rodillo de salida 2OOOO
Rodillo de salida 3OOOO
Lámpara trasera A1X
Lámpara trasera A2X
Lámpara delantera A1X
Lámpara delantera A2X
Lámpara delan te r a 1XXX
Lámpara delan te r a 2XXX
Lámpara tras era 1XXX
Lámpara tras era 2XXX
X = Equipamiento de serie
O = comple me nt os
6.4.7 Comprobación de los accionamientos paso a paso
Este programa mu est r a l a ver si ó n d e s o ft wa re.
Steppermotor-Test
Software-Version
SMC
Version-Nr
SMC
1
SMC
2
SMC
3
4
5
6
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
A0 1 M
A0 1 S
A0 1 S
Checksum
0x C BB3
0x 9 0B6
0x 9 0B6
Status
0x00
0x40
0x40
En el display aparecen las versiones del software de los
accionami en to s pa s o a pa s o.
–
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función F1.
42
6.4.8 Comprobación del accionamiento de cosido
El programa sirve para comprobar las posiciones de la aguja y de las
diferentes e ta pa s de r evoluciones del ac c ionamiento de co s i do .
AB85A.B0
STAR TSTOP
–
Iniciar el programa de prue ba po r l a t ec la de entrada.
–
Seleccionar el símbolo del parámetro deseado con las teclas del
cursor "" o "".
El símbolo selecci on ad o a pa rec e i nv e rs o.
–
Ajustar el parámetro con las teclas del cursor "" o "".
Sewingdrive-Test
Mostrar la versión de programa del accionamiento de cosido
El accionamiento de cosido gira con las revoluciones
seleccionadas,
La parte superior de la máquina se posiciona en la posición
ajustada
La parte superior de la máquina se posiciona en
la posición 2
La parte superior de la máquina se posiciona en
la posición 1
La parte supe r i or d e l a má qu i na s e p ar a si n
posicionar
Seleccionar las revoluciones del motor
Entrada: 70...Revoluciones máximas [rpm]
–
Pulsar la tecla de función F2.
El accionamiento de cosido gira con las revoluciones ajustadas.
En el ángulo s u pe r i or d er e c ho ap are c en l as re v ol u c i on es a c tu al e s
(por ejemplo, "
–
Pulsar la tecla de función F3.
0199 rpm
").
El accionamiento de cosido se para.
La parte super i o r de l a m áq ui n a s e po s i ci on a e n l a po s i c ión
ajustada.
–
Para salir de l programa pulsar l a te c la "
STOP
".
43
6.4.9 Visualización de los mensajes de error emitidos
El programa mu estra los 10 últi mo s me ns a j es d e error en el disp l ay.
Los mensajes d e e rr or y s u s s ign i fi c a do s s e li s t an en el c a pítulo 8.
MULTITEST
error messages
01.902/-8
Error
->
->
02.
->
03.
->
04.
->
05.
->
06.
->
07.
->
08.
->
09.
->
10.
–
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada..
902/-8
Error
902/-8
Error
902/-8
Error
902/-8
Error
902/-8
Error
903/-22358
Error
903/-22358
Error
959/201
Error
EXTERN STOP
En el display aparecen los 10 últimos mensajes de error.
–
Para salir del programa pulsar la tecla de función F1.
44
6.5 Autotest de terminal ( + )
STOP
Con el autotest de terminal, el personal de servicio comprueba los
componentes individuales de la terminal de mando.
Selftest
RAM
EPROM
F
RAM-Card
F
Keyboard
F
Interface
Display
List
–
Durante la visualización del logotipo DÜRKOPP-ADLER, pulsar la
tecla de función F4.
El autotest d e terminal ejec ut a c o ns e c ut i vam en te los diferente s
programas de pru eb a.
Los procesos de pr u eb a s e v is ua l i z an en el d is pl a y c on un a b arr a
de progreso.
–
Test d e la RAM
El test de la RA M c om pru eb a l a me mo ri a d e t rab aj o ( "RA M de
video") de la terminal de mando.
Después de finalizar el test de la RAM, el autotest de RAM cambia
automáticame nte del autotest de l te r mi n al a un te s t d e E P R O M.
–
Test de EPROM
El test de EPROM comprueba la memoria del programa ("Memoria
de programa" ) de l ap ar a to de c on tr o l .
Pulsando la tecla de función F2 se continúa el a ut ot es t de terminal
con el test de la tarjeta RAM.
–
Test de la tarjeta RAM
El test de la ta r j et a R A M c o mp rueba la tarjeta de me mo r ia.
Después de fina l i zar e l te st d e l a ta rj et a R A M, el a ut ot es t de
terminal ca mb i a a ut om át i c am en te al t es t de te c l ad o.
–
Test de teclado
El test de teclado comprueba el teclado de la terminal de mando.
Después de pulsar cualquier tecla aparece en el display detrás de
esta tecla un signo de punteo cuando el funcionamiento es correcto.
Pulsando la tecla "
La visuali zac i ó n c a mb i a a l te st de interface.
–
Test de interface
El test de interface comprueba el interface de la terminal de
mando (es nec es a ri o u n c a bl e es p eci a l ) .
Después de finalizar el test de interface cambia automáticamente
el autotest de terminal al test de display.
–
Test de display
El test de display muestra el juego de caracteres disponibles
("Character Set") y los caracteres gráficos ("Graphic") del display.
Pulsando la tecla de función F2 la visualización cambia a la
pantalla pri n c ipal del autotes t d e t er m i na l ( v éa s e la fi g ur a ) .
–
Pantalla principal
Desde la pantalla principal puede activarse con la tecla de función
un
F2
Para salir del autotest de terminal, pulsar la tecla "
Protocolo de test
" se finaliza el test de teclado.
ESC
completo.
STOP
".
45
7. T arjeta de potencia del motor paso a paso
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en marcha es necesario comprobar los ajustes de
la tarjeta de po te nc i a de l mo to r pa so a paso.
La etapa fina l de l mo to r pa s o a pa s o s e en c ue nt r a a la derecha,
debajo del t ab ler o .
Después de extraer el revestimiento de la chapa quedan accesibles
los elementos de ajuste representados a continuación.
7.1 Conmutador en la cara frontal
¡Precaución tensión!
Desactivar el interruptor principal.
Los conmutadores no deben ajustarse bajo tensión.
Etapa fina l de l
motor paso a paso
LED 1 LED 2
LED 3 LED 4Conmutador
Conmu tador
de paráme tro
Se lector de
corri ente
de tensión
Los conmutadores deben hallarse en las posiciones indicadas.
LED 1 - LED 4
Conmutador de p ará me tr o
Selector de corriente
Conmutador de t en s ión
véase el capítulo 7.2
véase la figu ra
F
230 V
46
7.2 Indicaciones de estado en la parte frontal
Los cuatro diodos luminosos rojos (LED) de la tarjeta de potencia indican
el estado de funcionamiento y las averías del motor paso a paso.
Cuando el funcionamiento sea correcto no debe iluminarse ningún LED.
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 1 und LED 2
Cuando se prod uc e un fa l l o d e l a ta rj et a de potencia, s e i n di ca de l
modo siguien te :
–
Después de l r ec o no c imi e nt o del error, el motor paso a pa s o se
desactiva p or m otivos de segur i da d (r e i ni ci a l i z aci ó n) .
Por este motivo, después de la detección de un error del mando se
encienden si e mp r e e l LE D 1 y LED 2.
–
En el displ a y ap are c e e l nú me r o d e e rr or c o r res p on di e nt e.
–
Los estados de l a t ar jeta de potencia s ol a me nt e p ue de n
consultarse con el programa de prueba correspondiente del
sistema multitest (
Baja tensión
Incumplimi e nt o p or d ef ec t o d e l a te ns i ó n d e
régimen en má s de l 30 %
Supervisión de fases
Interrupci ó n d e u na o v a ri as l íneas del mo to r
Cortocircuito
Cortocircu i to entre dos o más fas e s de l mo to r
o la fase del mo to r y ma s a
Sobretemperatura
Superación de la temperatura de funcionamiento
admitida
Reinicializac ión
El mando no activa la entrada ENABLE
+ F3).
STOP
Comprobar l os a c ci on am i en to s pa s o a pa s o
–
Después de solucionar la avería, la visualización de la misma se
borra, desactivando y volv i e nd o a ac t i var e l i nt err u pt or p ri nc i p al .
47
8. Mensajes de error
Cuando se prod uc e un er ro r en el si s t em a d e m ando o en el progra ma
de la máquina, el display mu es t r a e l nú me ro d e error correspon di e nte.
Con la ayuda de las tablas correspondientes puede valorarse la causa
del error y di sp onerse la soluc ió n adecuada.
8.1 Mensajes de error del mando
Número de error ExplicaciónSolución
100
101 - 199
EXTERN STOP
300 - 399
400 - 411
412
413
414
418 - 420
Baja tensión
Fallo del procesador
Entrada de paro externa activada
Fallo en la transmisión de datos para el
accionamiento de cosido
Fallo general del motor pa so a pa s o
Fallo de la etapa final AMP1 Error (producto
cosido)
Fallo de la etapa final AMP2 Error (cuchilla)
Fallo de la etapa final AMP3 Error (cinta)
Fallo de la tarjeta del motor paso a paso en
la retroalimentación ( Time Out )
Estabilizar el suministro de tensión
--Cerrar la cubierta
Comprobar el c a bl e
--véase el ca pítulo 7.2
---
---
---
8.2 Mensajes de error del programa de la máquina
Número de error ExplicaciónSolución
700
701
702
703
704
El sello de pliegue de sujeción no está arriba
El sello de pliegue de sujeción no está vertical
El sello de pliegue de sujeción no está
basculado
El dispositivo de colocación no está arriba
El sello d e p l eg ad o n o e s tá ab aj o
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
48
720
721
722
723
724
730
731
740 - 742
Fallo de la barrera fotoeléctrica en el inicio
de la costura
Lámina reflectante en el inicio de la costura
no reconocido
Paro de seguridad
Puente J308 en el controlador del
motor paso a paso no conectado
Puente J309 en el controlador del
motor paso a paso no conectado
con el soporte de la vuelta y el carro de
transporte en la posición de colocación
Retroceso del carro con el producto cosido
en el modo de tra ba j o B - H aj u s ta do
Fallo en el proceso de transporte de la cuchilla
Cambiar la lámina reflectante
Cambiar la lámina reflectante,
La vuelta se halla fuera del área de cosido
La vuelta se halla fuera del área de cosido
o
falta de co ne xi ón pa r a l a 2a ba r rer a
luminosa, utilizada para la detección
de la inclinación o para actvar el
programma de bolsillos.
Conectar el pu en te J308
(véase el e squ em a de la pág. 49)
Conectar el pu en te J309
(véase el e squ em a de la pág. 49)
Retroceso d el c a rr o e n l a po s i ci ón de
espera
Ajustar de nu ev o el r e tr o ces o de l c arr o
o el dispositivo de colocación
Comprobar el accionamient o de la cuch illa
Número de error ExplicaciónSolución
745
746
748
749
900
901
902
El eje prin ci pa l de l mo to r pa s o a pa so n o h a
alcanzado el co nm utador de fin de c a rr era
posterior (S17)
El eje prin ci pa l de l mo to r pa so a paso no ha
abandonado el conmutador de fi n d e
carrera delantero (S15) después de 100 ms
El eje prin ci pa l de l mo to r pa so a paso ha
superado el c o nm ut ad or d e f i n d e carrera
delantero (S15)
El eje prin ci pa l de l mo to r pa so a paso ha
superado el c o nm ut ad or d e f i n d e carrera
posterior (S17)
Error en la suma de comprobación de los
parámetros d e l a má qu i na
Error en la suma de comprobación de las
secuencias de bolsillos
Error en la suma de comprobación de los
programas de bolsillos
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Inicializa r de nu ev o el p ará metro de
máquina defe ct u oso
(véase el capítulo 6.3.2)
Inicializar de nuevo las secuencias de
bolsillos defectuosas
(véase el capítulo 6.3.2)
Inicializar de nuevo los programas de
bolsillos defectuosos
(véase el capítulo 6.3.2)
903
910 - 991
Puente del controlador del motor paso a paso
Error en la suma de comprobación de las
figuras de costuras
Error al leer o escribir la tarjeta de memoria
Inicializar de nuevo las figuras de
costuras defectuosas
(véase el capítulo 6.3.2)
Repetir el pro ces o ,
Desactivar la protección contra
escritura de la tarjeta,
Cambiar la pila de la tarjeta
49
A. Anexo
A.1 Figuras de costuras estándar
Después de la inicialización de la memoria del programa, en el mando
hay archivad as l a s 25 fi g ura s de c os t ura s s i gu i en te s .
Las figuras de cos t ur a s individuales pu ed en l l am ar se di r e c ta me nt e
mediante la en tra da de l nú me r o d e f i gu r a d e c o stura (1...25).
1)2)3)4)5)
6)7)8)9)10)
14)13)12)11)
19)18)17)16)
15)
20)
25)24)23)22)21)
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.