bâti avec moteu r CC po ur la tê te de ma c hi n e
–
moteurs pas à pa s po ur l ’ e nt r aînement du m at ér iel à coudre et le
réglage en l on gu eu r du di spositif de co up e d e coins
–
machine à double point de chaînette avec deux aiguilles, classe
935-246-00
745-26:avec jeu de p i èc e s 0935 745304 pour c o mm an de
commune des barres à aiguille
745-28:avec jeu de p i èc e s 0935 745307 pour c o mm an de
séparé des barres à aiguille
–
appareil de co mm an de DA C
–
barrière lum i ne us e à ré fl e x i on po ur sc a nn ag e d e p atte
–
deux feux de ma r qu ag e c o mm e a i de de po s i ti o nn em en t
–
lampe de couture
–
unité de conditionnement d’air comprimé avec pistolet pneumatique
–
porte-bobin es
–
deux casiers d e p r ép ara ti o n, à droite et à ga uc h e d e l ’ o pé rat r i c e,
pour les pièces accessoires
–
outillage et petites pièces dans les accessoires
2.Assemblage de l’installation de couture
ATTENTION!
Seulement un personnel qualifié et formé est autorisé à assembler
l’installation de couture.
2.1Oter le dispositi f de sécurité de transport
Le dispositif de sécurité de transport (1) bloque le chariot de transport
dans sa posi ti o n à l ’ar ri è r e.
Avant d’assembler l’installation de couture, ôter le dispositif de
sécurité de transport (1).
1
_
Desserrer les écrous et retirer le dispositif de sécurité de transport (1).
3
2.2Déménagement
1
2
Pour la manutention interne de l’installation de couture le bâti est muni
de quatre roul e au x po rteurs.
ATTENTION!
Avant la mise en service de l’installation de couture enficher les
amortisseu rs de br u it ( 3 ) da ns l e s qu at r e p i ed s de bâ ti (v o us l e s
trouvez dans les accessoires).
Tourner les rouleau x s uffi s am me nt po ur o bt en i r un e
–
–
2.3Ré gler la ha uteur de tr avail
La hauteur de tra v ai l p eu t s e rég l er e nt re 87 - 110 cm (mesurée
jusqu’au bord supérieur de la table).
Côté usine la hauteur de la table de l’installation de couture a été
réglée à sa ha ut eu r mi n ima de 87 cm.
–
–
–
3
bonne assise
Pour un déménagement, dégager les quatre rouleaux en tournant
les vis de réglage (2) à gauche.
Il faut que les pieds de bâti gagnent une garde au sol suffisante
pour le dépla c em en t.
Après le transport abaisser l’installation de couture en tournant les
vis de réglag e ( 2 ) à d roi t e, ap r ès q uo i
tous les quat r e p i ed s du bâti doivent rep os e r fe rmement sur le sol .
Desserrer l e s vi s de bl o c ag e (1 ) s ur t ou s l es q ua tr e mo nt an ts d u
bâti.
Régler la plaque de table à la hauteur désirée et la mettre à niveau.
Afin d’éviter un gauchissement, rehausser resp. abaisser la table
de manière id en ti q ue da ns l e s de ux s e ns .
Bien serrer les vis de blocage (1).
.
4
2.4Vérifi er la tension de la courroi e trapézoïdal e
Après un tel dé mé na ge me nt i l fa ut v ér ifier la tensio n d e l a c ou rr oi e
trapézoïdale réglée à l’usine.
La tension est parfaitement réglée, lorsque vous pouvez fléchir la
courroie trapézoïdale (1) sans dépense de force d’environ 10 mm vers
son centre en ap pu y an t d es s u s av e c un do i gt .
1
2
3
Corriger la tension de la courroie trapézoïdale:
–
Desserrer la vis (2).
–
Pivoter le mo te ur ( 3 ) j us q u’ à c e q ue l a courroie trapéz o ïdale soit
suffisamment tendue.
–
Bien serrer la vis (2).
5
3.Remonter les éléments de machine démontés pour les besoins
de l’expédition
3.1P édale
Suivant l’équipement de l’installation de couture, il y a ou une seule ou
deux pédales, une gauche et une droite.
5
1 2 3 4
6
3 5
La pédale (4) est attachée au lo ng er o n t r an sv er sale inférieur (5) :
6
7
–
Attacher la pédale (4) avec une cornière (3) au longeron
transversale inférieur (5).
Les trous oblongs de la cornière (3) permettent une petite
adaptation d e l a ha ut eu r.
Régler la hauteur de la cornière (3) de manière à garantir un
fonctionnement optimal de l a pé da l e ( 4 ).
–
La deuxième cornière (1) fournie sert d’appui.
Attacher la c orn i èr e (1) c o mm e i n diqué sur les phot os , to ut en
plaçant quatre entretoises (2) entre les cornières (1) et (3).
–
Accrocher l a t ri ng l er ie de pédale (6).
–
Desserrer de très peu la vis de serrage (7).
–
Régler la ha ut eur de la tringl eri e de pédale (6) à ce qu e l a pé da l e
(4) actionnée à fond soit horizontale.
–
Bien serrer la vis de serrage (7).
6
3.2Porte-bobines
1
2
3.3Casiers de préparation
–
Mettre le por te - bo bines (1) dans le tro u d e l a ta bl e et l e f i x er a vec
les écrous ( 2 ) et les rondelle s .
–
Monter et aligner les supports de bobine et les bras débobineurs
comme indiq ué s ur la photo ci-dessu s .
3
4
5
–
Glisser les casiers de préparation avec la barre (5) dans la pièce
de serrage (4) et les aligner.
–
Bien serrer le levier de serrage (3).
7
3.4Tampon pli eur (mode opératoire A)
3
1
4
2
5
6
–
Ficher le ta mp on pl i e ur (6 ) av e c l a c h ap e ( 5 ) c om pl è te me nt s ur le
boulon de posi t i on ne me nt de la pièce de s err a ge (1) .
La tige (3) do i t a l ors s ’i n s ér e r da ns l e trou oblong (4).
–
Bien serrer la vis de serrage (2).
Nous retrouvons ainsi le réglage tel qu’il a été fait á l’usine.
3.5Tampon de pli age et serrage (modes opératoires B et C)
Attacher le tampon plieur
–
Pivoter la station de pliage vers le côté.
–
Glisser le tampon plieur (3) dans le support (2).
–
Bien serrer la vis de fixation (1).
Le support (2 ) es t po ur vu d’un forage de c en tra ge.
Il suffit de serrer la vis de fixation (1) pour obtenir
automatiquement le réglage correct.
1
2
3
8
1
6
2
7
3
8
4
5
Monter le tampon de pliage et serrage
–
Pivoter la station de pliage en retour.
–
Ficher le tampon de pliage et serrage avec le logement (5)
entièrement sur la barre (7).
La tige (4) doit alors s’insérer dans le trou oblong (3).
–
Bien serrer la vis de serrage (8).
Nous retrouvons ainsi le réglage tel qu’il a été fait á l’usine.
–
Brancher le raccord pneumatique (6) pour l’écartement des
aiguilles.
–
En mode opératoire C, brancher les raccords pneumatiques (1) et
(2) pour les c ou te au x de pa s sep oi l .
9
3.6Rallonges de table (équi pement optionnel)
1 2
3
Rallonge de table pour pièces de dos de pantalon
(n de référence 0794 002151)
–
Avec les vis (2) et l’éclisse qui se trouve derrière le longeron (3),
fixer la rallonge de table (1).
–
Desserrer les vis sur le dessus de la table légèrement.
Déplacer la ral l o ng e d e t ab l e ( 1 ) po ur c ré er u ne di s t an c e e nt r’elle
et la table.
Cet écart est né c es sa i r e p ou r qu’un sac de poch e p os i t i on né
puisse passer librement.
4
5
10
Rallonge de table pour devants de veston
(n de référence 0794 002101)
–
Avec les vis (5) fixer la rallonge de table (4) à la table.
3.7Empil eur (équipem ent optionnel)
1 2 3 4 5
6 7 8
9
15
13
14
11
12
13
10
L’empileur (n de référence Z112 427514) est attaché au bâti de
l’installation de couture avec le tube de support (1).
A la livraison de l’installation de couture ce tube de support (1) a déjà
été prémonté sur l a tra v er se de bâti (3).
Mais si l’empileur est livré dans un emballage à part, il faut d’abord
fixer le tube de support (1) sur la traverse de bâti (3).
–
Avec vis, rondelles et rondelles-ressorts monter la tôle de
protection ( 12 ) au c offr et ( 11) de l’empile ur.
–
Monter le tube de support (1) sur la traverse de bâti (3) de
l’installation de couture avec des vis, des rondelles et les éclisses (6).
–
Attacher le longeron (4) à la traverse (5) du châssis d’empileur
avec des vis, des rondelles et l’éclisse (7).
–
Mettre le bouchon lamellé (8) dans le longeron (4).
–
Rapprocher l’empileur du bâti de l’installation de couture de
manière à fai r e en tre r l e l o ng ero n ( 4 ) da ns l e tu be de support (1) .
A l’aide des trous oblongs de la traverse (5) du châssis d’empileur,
la hauteur du longeron (4) a été adaptée à celle du tube de
support (1).
–
Enficher l e ra c c ord pn eu matique de la co nd ui t e d ’ ai r c o mp r imé
dans le raccord symétrique (10).
–
Enficher l e ra c c ord pn eu matique de la co nd ui t e d e c o mm an de
dans le raccord symétrique (9).
–
Avec l’écrou a i lé l i v ré av e c l es a cc es s o ir es , at ta c he r un bo ut du
câble de pote ntiel (13) à la t ôl e d’ a rr êt ( 14 ) de l ’ em pi l e ur.
Avec la vis jointe, connecter l’autre bout à la borne de mise à
terre (15) de l’armoire de commande.
Le câble de po tentiel (13) se rt à dériver les c ha r ge s d’é l ec t r i ci té
statique à la masse.
–
Après la mise en service de l’installation de couture, l’empileur
étant ouvert, régler la distance entre l’empileur et l’installation de
couture.
Les pièces cousues doivent entrer avec sécurité dans l’ouverture
entre le li s seu r et l a c o nsole pour les pi èc e s em pil é es .
Le dispositif d’aspiration (n de référence 0722 004282) facilite le
positionnement exact du matériel à coudre sur la table de travail.
1
2
2 3 4 5
6 7 8
ATTENTION!
Ne pas confond r e l e s de ux tuyaux (2) et ( 5)!
Brancher le tuyau (2) toujours à la tubulure (6).
La tubulure (6) est munie d’un volet d’air à commande pneumatique.
–
Raccorder le tuyau (2) du décanteur (7) à la tubulure
d’aspiration (1) de la table machine.
–
Raccorder le flexible (3) du cylindre (4) du volet à
l’électrovanne Y41.
–
5
Raccorder le tuyau (5) à la tubulure (8) du décanteur (7).
Raccorder l’autre bout du tuyau à l’installation de vide ou la
soufflante cent r i fu ge de l ’ en tre pr i s e .
Remarque
Si l’entre pri s e ne di spose pas d’ins ta l l at i on de v i de , i l faut
commander en plus une soufflante centrifuge.
:
9
ATTENTION!
Attacher sans faute un sac filtrant (9) sous le tuyau (5).
Le sac filtrant (9) protège l’installation de vide contre la pénétration de
poussières et matières polluantes.
C’est pourquoi il ne faut en aucun cas, confondre les deux tuyaux (2)
et (5)!
12
4.Branchement électrique
ATTENTION!
Tous les travaux sur l’équipement électrique doivent être exécutés
exclusivement par les électrotechniciens ou les personnes ayant reçu
une formation s pé c i al e .
Il faut que l’installation de couture soit débranchée du réseau.
4.1Connecter le panneau de com mande DAC
Vu de la place de l’opératrice, le panneau de commande DAC est
monté à droite de l a t ête de machine.
1
–
Avec les pièce s de s err a ge (4) e t ( 6 ), g l i s s er l e pa nn ea u d e
commande (1) sur la monture d’attache (5) et régler son
inclinaison.
–
Bien serrer les vis sur les pièces de serrage (4) et (6), tout en
branchant l e c â bl e de po te nt i el (3 ) s ur l a pi è c e d e s e rr ag e (4).
Le câble de po tentiel sert à dé r i v er l e s charges d’élect r ic i té
statique à la masse.
–
Desserrer le contre-écrou (7) de la monture d’attache (5)
légèrement.
–
Tourner le panneau de commande (1) dans le sens vertical jusqu’à
ce que l’opératrice ait une vue optimale du visuel de l’appareil de
commande.
–
Bien serrer le contre-écrou (7).
2 3 4 5 6
7
–
Enficher avec prudence la fiche (2) dans la face arrière du
panneau de commande.
–
Serrer le vissage de la fiche mâle (2).
13
4.2Vérifier l a tension nom inale
Il faut que la tension du secteur soit identique avec la tension
nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur!
L’adaptation à la tens i on du s ecteur local se f er a vi a l e s bo r ne s de
raccordement 1 - 5 au tr a ns f orm ateur du moteur (v o i r c roquis
ci-dessous).
En cas de branchement sur un réseau triphasé, le câblage se lit sur le
schéma des connexions intérieures.
S’il faut connecter plusieurs moteurs à courant alternatif, il faut les
répartir équi t ab l em en t s u r l es t r oi s p ha ses .
14
4.3Vérifier le positionnement
Avant la mise en service, il faut vérifier le positionnement réglé à
l’usine.
1 2 3
4 5
Après l’enclenchement de l’interrupteur, l’installation de couture se
positionne avec le levier de fil en haut.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal.
Vérifier ou corriger le positionnement seulement lorsque l’interrupteur
principal es t c ou pé du s ec t eu r.
Vérifier le positionnement
–
Fermer l’interrupteur principal.
–
Tourner le volant à main pour mettre le levier de fil à son point mort
supérieur.
Le levier de fil est alors sur le point de commencer son mouvement
de descente.
–
Dans cette pos i t i on , l ’ e ncoche (2) de la ba gu e d u t r an s me tt eu r de
positions (1) et l’encoche (3) du transmetteur de positions (5)
doivent se trouver l’une en face de l’autre.
–
Si besoin es t , c o rr i ge r l e p os i t i on ne me nt .
Corriger le positionnement
–
Desserrer les vis de serrage (4) de la bague de transmetteur de
positions (1).
–
Tourner le transmetteur de positions (1) jusqu’à ce que son
encoche (2) et l’encoche (3) du transmetteur de positions (5) se
trouvent l’ u ne en fa c e d e l ’ a ut re.
–
Bien serrer les vis de serrage (4).
15
5.Raccordement pneumatique
Afin de pouvoir travailler avec les dispositifs pneumatiques, il faut que
l’installation de couture soit alimenté en air comprimé qui est garanti
sans eau.
ATTENTION!
Afin de garan ti r u n b on dé r ou lement des proces s us d e co mmande
pneumatique i l fa ut que le réseau de dis t r i bu ti o n d ’ air c o mp ri mé s oi t
conçu comme s u i t:
Même pendant l e s po intes de consomm at i on d’ a ir c om pri m é, l a
pression de ser v ic e ne de v r a jamais descendr e en de s s ou s du
minimum de
En cas d’une baisse de pression exagérée:
–
Augmenter l e r e nd em en t d u c o mp r ess e ur.
–
Agrandir le diamètre des flexibles d’amenée d’air comprimé.
5 bar
.
2
3
1
Raccorder l’unité de conditionnement d’air comprimé
–
Raccorder le flexible (1) (n de référence 0797 003031) au réseau
de distribu ti o n d ’ air c o mp ri mé av e c l ’ac c o up l em en t R1/4".
Régler la pression de service
–
La pression de service est de
Elle peut se lire au manomètre (3).
–
Pour régler la pression de service, tirer la manette (2) vers le haut
et tourner.
Dans le sens des aiguilles d’une montre = Augmenter la pression.
Dans le sens op po s é = Réduire la pres si on .
ATTENTION!
Le réseau d’air comprimé ne doit pas livrer de l’air qui contient de
l’huile.
Derrière le filtre, on prélève de l’air comprimé nettoyé qui sert d’air de
soufflage pour le nettoiement de certaines parts de machine et pour
l’éjection pneumatique de pièces cousues.
Les particules d’huile amenées avec l’air de soufflage pourraient être
à l’origine de dérangements des fonctions et de souillures des pièces
cousues.
6 bar
.
16
6.Graissage
ATTENTION!
Avant la mise en service de l’installation de couture, huiler la tête de
machine.
Pour refaire le plein des réservoirs d’huile, utiliser exclusivement le
lubrifiant
Vous pouvez acheter l’huile
DÜRKOPP ADLER AG
Réservoir d’huile (1) pour le graissage de la tête de machine
–
Réservoir d’huile (3) pour le graissage du crochet
–
–
ESSO SP-NK 10
Remplir le réservoir d’huile (1) par les trous dans le
verre-indicateur de niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX".
Mettre la tête de machine en position vertical e .
Remplir le réservoir (3) par le graisseur (2) jusqu’au repère-trait
"MAX" (Voir croquis ci-dessous).
.
ESSO SP-NK 10
.
aux agences de la
1
2 3
2 3
17
7.Mise en service
<==== REF
–
Enclencher l’interrupteur principal.
La commande est initialisée.
Le visuel de l a co mmande affiche pour u n p et i t m om en t l e l og o
DÜRKOPP ADLER.
–
Le contrôle v éri f i e s i le chariot de tra ns p ort se trouve bien da ns s a
position finale à l’arrière.
Si ce n’est pas le cas, l’écran affiche "
référence).
–
Appuyer en a r ri ère sur la pédale g au c he .
La passe de ré fé rence commence.
Le chariot de tr a nsp or t s e rend dans la pos iti o n finale à l’arr iè r e.
La passe de référence est nécessaire pour définir la position de
départ du char i o t d e t ransport.
–
L’affichage passe à l’écran principal de l’installation de couture.
–
En actionnant la pédale correspondante, on peut activer
successivement les différents pas du processus de positionnement
et lancer le pro c es s u s de c ou tu r e.
Les divers pa s dé pe nd en t é v i de mm en t d u mode opératoire et de
l’équipement de l’installation de couture respectifs.
ATTENTION!
Au lancement de la couture, il faut qu’il y ait du matériel à coudre sous
les pinces d’entraînement.
Déplacer le chariot de transport sans qu’il y ait un ouvrage dessus
endommage le rev ê te me nt des pinces d’en tr a înement.
<====REF
" (passe de
–
Pour la sélection du programme de couture et les autres réglages
de l’appareil de commande, veuillez consulter la 4ème partie des
instructions générales (
745-26;-28
–
Positionnement et maniement sont décrits dans la première partie,
soit les Ins t ruc t i on s de ma ni e me nt po ur l a 74 5-26; -28.
).
DESCRIPTION CONCISE DAC
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.