12.5.3 Régler la position de la tôle d’empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.5.4 Régler la vitesse du mouvement du dispositif de raidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.Généralités
Les Instructions de Service présentes décrivent le réglage de l’unité
de couture par o rdr e fo nc t i on ne l .
Attention
Il y a plusi eu rs po s i tio ns d e r é gl a ge qu i dé pe nd en t l ’ u ne de l ’ au tre.
Les différents rég l ag es d oi v e nt do nc ê tr e effec t ué s en res p ec t an t
l’ordre décrit.
ATTENTION!
Les activités décrites dans ces Instructions de Service doivent
être effectuées exclusivement par des spécialistes ou bien
des personne s ins t r ui t es e n co ns é qu en c e!
Danger de casse!
Avant la remise en service de l’unité de couture après les travaux de démont age, faire d’ab ord l es t r ava ux n éc e s sai r e s de rég l ag e
selon ces Instructions de Service.
Ne jamais démarrer l’unité de couture en faux sens de rotation du
moteur d’entr a înement.
Pour éviter des détériorations de la garniture des pinces:
Ne jamais déplacer les brides de transport abaissées en position
finale arriè r e s a ns a v oi r p lac é un ti s s u en de s sou s .
Attention! Danger d’accident!
Avant d’effectuer des travaux de réparation, transformation et
entretien:
–
Couper l’interrupteur principal.
Exception:
Travaux de réglage eff ectués avec des pr o gra mmes de test, de
réglage ou de c o ut ur e du di spositif de co mm an de .
Travaux d’ajustage et essais de fonctionnement sur l’unité de couture en marche
–
Ne jamais fa i r e d es t rav a ux d ’ aj u stage et des essa is de
fonctionnement sans avoir pri s t ou te s l es m es u res n éc e s sai r e s de
sécurité et de pré c au ti o n.
Travaux de réglage dans la zone des couteaux de crantage,
du couteau central et des aiguilles
–
Pour éviter des blessures, enlever les pièces correspondantes avant d e faire des trav au x de rég l ag e.
Exception:
Si ces pièces sont indispensables aux travaux de réglage.
Pédale
–
Attention!
Aux programmes de coutures, l’unité de couture peut est mise en
marche en appu y an t p ar i n ad ver t an c e s u r l a p éd al e .
3
Jauges de réglage
Les jauges de r ég l ag e su i v an ts s o nt di sp onibles sur dem an de :
Sous-classeJauge de régl.Réf. de cde.Utilisation
745-22; -23; -24
745-24
Sous-classePièce de rechangeQuantitéRéf. de cde.
745-22; -23; -24
jauge0246 002591 tourillon de manivelle de l’arbre de bras
jauge0244 001001 hauteur de l’arbre de crochet
goupille d’arr0244 004070 pos. levée de la boucle
pont de mesure 0212 004942 hauteur porte-aiguille
goup. mesure0216 001070 hauteur porte-aiguille
goup. réglage0244 001014 d i st. latérale du cr o c he t
jauge0246 000919 dist. coulisse de la barre-aiguille à la barre-aiguille
jauge0792 007676 couteau de crantage (NA = 10 - 14 mm)
jauge0792 007677 couteau de crantage (NA = 16 mm)
jauge0792 007678 couteau de crantage (NA = 20 mm)
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes se trouvent en quantité indiquée
aux extras:
couteau centr a l10246 002553
Canette spéci a le p ou r60246 003058
moniteur de fi l
745-22; -23
745-24
couteau cran t. ( NA = 8 mm)20746 060693
20746 060694
ou bien
couteau cran t. ( NA = 10 mm)20746 060689
20746 060690
ou bien
couteau cran t. ( NA = 12 mm)20746 060691
20746 060692
ou bien
couteau cran t. ( NA = 14 - 20 mm )20792 007217
20792 007217 a
couteau cran t. ( NA = 10 mm)20792 000996
20792 000996 a
ou bien
couteau cran t. ( NA = 12 mm)20792 000997
20792 000997 a
ou bien
couteau cran t. ( NA = 14 - 20 mm )20792 000998
20792 000998 a
4
2.Chariot de transport
2.1Galets de roulement
Le chariot de tr a nsp or t es t av a nc é pa r un moteur pas à pas.
Attention! Danger d’accident!
Ne pas mettre l e s ma i ns dans les zones de pi è c es mobiles de la
machine.
Le chariot de tr a nsp or t es t gu i dé s ur l e s tu be s 2 à ga uc h e p ar d es
douilles à billes et à droite par des galets de roulement.
Les galets de roulement 1 ont été bloqués à l’usine.
12
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de régler le jeu
des galets de r ou l em en t 1 .
Pour éliminer un jeu:
–
Enlever la tôle de recouvrement après avoir desserré les
vis de fixation.
–
Délier
bloquer.
un
des galets de r ou l em en t à pa l i er e x c en tri q ue 1 et le
5
2.2Position final e avant
15 mm
1 2
interrupteur b2
L’
transport.
Dans cette position, la distance des bords avant des aiguilles
se trouvant à l’avant par rapport aux bords avant 2 des pinces
de transport do i t ê tre 306 mm.
Cela corresp on d à un e d i s ta nc e de 15 mm de s bo r ds avant 2 des
brides de transport jusqu’ au s po t H 1 ( v o ir es q ui ss e ) .
L’interrupteur b3
Il évite que l e c ha ri ot de transport heur t e é v en tu el l e me nt l a t êt e d e
machine.
La distance e nt r e l e s interrupteurs b3 et b2 doit être 90 mm .
détermine la position finale avant du chariot de
sert d’interrupteur de sécurité.
b3 b2
90 mm
2
Vérifier la position de l’interrupteur
–
Enclencher l’interrupteur principal.
–
Pousser la pé dale gauche en arr i è re.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
–
Pousser la pé dale gauche en av a nt .
Le chariot de transport rentre dans sa position finale avant.
Il y passe l’interrupteur b2 (position de référence).
Après un autre trajet parcouru d’env. 80 mm, il s’arrête dans sa
position finale avant.
–
Vérifier si la distance du bord avant des aiguilles se trouvant à
l’avant ju s qu ’ au x bords avant des b r ides de transport es t 30 6 m m.
Corriger la position d’interrupteur
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de corriger la
position des interrupteurs b2 et b3.
–
Enlever la tôle de recouvrement après avoir enlevé les vis de
fixation.
–
Ajuster les interrupteurs b2 et b3 après avoir desserré les vis de
serrage.
–
Resserrer les vis de serrage.
6
2.3Position finale arrièr e
1 2
L’interrupteur b1
de transport .
Régler l’interrupteur b1 de sorte qu’en position finale arrière, il y ait
toujours une distance de 5 mm entre les disques amortisseurs 1 et le
chariot de transport 2.
Lorsque le c ha ri ot r en tre dans sa positi o n f i na l e a r ri èr e , l a sur f ac e 4
doit ouvrir la soupape pneumatique 3.
Lorsque l’interrupteur principal est coupé et la soupape pneumatique 3
ouverte, le verrouillage du capot et de la tôle de glissement est
débloqué.
34
détermine la position finale arrière du chariot
b1
Vérifier la position de l’interrupteur et de la soupape pneumatique
–
Enclencher l’interrupteur principal.
–
Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de tr a nsp or t r en tre dans sa positi o n f i na l e a r ri èr e .
–
Vérifier si la distance entre les disques amortisseurs 1 et le chariot
de transport 2 e s t 5 mm .
–
Vérifier si la so up ap e pneumatique 3 e s t ou v er t e pa r la s ur f ac e 2
du chariot de tr a nsp or t .
Corriger la position de l’interrupteur et de la soupape
pneumatique
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de régler la
position de l’interrupteur b1 et de la soupape pneumatique 3 .
–
Déplacer l’interrupteur b1 après avoir desserré les vis de serrage.
–
Régler la soupape pneumatique 3 de sorte qu’elle soit ouverte par
la surface 4 du chariot de transport.
–
Resserrer les vis de serrage.
–
Monter la tôl e de r ec o uvr e me nt .
7
2.4Tension de la courr oie trapézoidale dentée
Sur la moitié longueur du brin S la courroie trapézoidale dentée doit
fléchir de 13 mm sous la charge d’essai FV = 500 g.
S
{
Conséquences d’une tension trop élevée de la courroie:
–
Durée réduite de vie
–
Bruits de ma rc he
Conséquences d’une tension trop petite de la courroie:
–
Engrenage in s uffi s an te en tre l es d en ts d e c o urr o i e e t l a de nt ur e du
disque
–
Saute des dents sous charge
1
2
–
Appliquer la charge d’essai au milieu de la courroie dentée
(p. ex. à l’aide d’une balance à ressort).
La courroie est tendue correctment, si la moitié supérieure de la
courroie touche à peine la moitié inférieure.
Pour corriger:
–
Corriger la tension de la courroie sur l’écrou 2.
L’écrou 2 a un filetage autobloquant.
8
2.5Changer la courroie trapézoidale dentée
Pour faciliter le changement la courroie dentée est divisée.
Elle est tenue ensemble par la pince 1.
3
4
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ch an ge r la c o ur ro i e t r ap éz o i da l e d en té e s a ns avoir coupé
l’interrupteur principal auparavant.
Enlever la courroie usée
–
Desserrer les quatre vis de serrage de la pince 1.
–
Après avoir d éf ai t l a p i nc e 1, retirer la courr oi e de nt ée de l a b oîte 4.
Mettre une courroie neuve
–
Faire glisser un bout de la courroie dentée à travers l’ouverture 3
sur la poulie du moteur pas à pa s.
–
Pour la pose de la courroie tourner doucement la poulie à l’aide
d’un outil approprié.
La poulie est ac c e s si bl e pa r l’ ou v er t ure 3.
–
Pour assem bler les deux bout s de l a c o urr o i e, di m i nu er
légèrement la tension de la courroie sur l’écrou 2.
–
Assembler les deux bouts de courroie par la pince 1.
–
Régler la te ns i o n d e l a c ou rr oi e (v oi r c h ap i tr e 2. 4) .
9
3.Remplieur
1
2
Pour le tran spo r t l i b re d e l ’ o uv ra ge et une finiti on i mp ec c a ble de
l’ouverture de poche, les outillages de pliage et de coupe ainsi que les
lampes de marquages doivent être dirigés vers le milieu de l’ouverture
de poche.
On prend l’incision du couteau central comme milieu de l’ouverture de
poche.
La ligne de mesure 2 a été tracée à l’usine sur la plaque de machine.
Cette ligne est parallèle au milieu de l’ouverture de poche, c.a.d. à
l’incision du couteau central, à une distance de 125 mm.
Si le remplieur 1 a été fixé correctement, il se laisse aligner, en partant
de la ligne de mesure, au milieu de l’ouverture de poche
(voir chapi tre 3.2).
Fixation correct du remplieur:
–
Le remplieur 1 est poussé vers le haut jusqu’à ce qu’il s’applique à
la pièce de serrage 5.
–
La goupille 3 s’engage dans le trou oblong 4.
3
4
5
1
10
3.1Mouvement de levée du remplieur
6
10
7
11
8
9
12
13
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais régler le mouvement de levée du remplieur sans avoir
coupé l’interrupteur principal auparavant.
Lorsque le remplieur est soulevé:
Entre le levier 13 et la face inférieure de la pièce de came 12 doit être
une distance de s éc u ri té de 3 m m.
–
Desserrer l’écrou 6.
–
Ajuster la suspension du cylindre 7 en conséquence, c.a.d. plus
haut ou plus bas.
–
Bien serrer l’écrou 6.
Lorsque le remplieur est abaissé:
La distance entre la semelle du remplieur et la tôle de glissement du
tissu doit être 2 mm sur toute la longueur.
–
Desserrer l’écrou 10.
–
Régler la di s t an c e e nt r e la face inférieur e d e l a semelle du
remplieur et la tôle de glissement du tissu en tournant la bielle du
cylindre 7.
–
Si le rouleau s’applique au point le plus bas du couloir de came 8:
Desserrer les vis 11.
Ajuster la piè c e d e c a me 12 pl u s ba s .
11
–
Desserrer la vis de serrage 14.
–
Tourner légèrement le remplieur sur l’axe 15.
La distance en tr e l a semelle du remp li eu r et l a t ôl e de gl i ss e me nt
doit être égale sur toute la longueur.
–
Bien serrer la vis de serrage 14 et l’écrou 10.
–
En position i nf ér ieure du remplie ur, ajuster la pièce de came 12
comme suit:
Entre le ro ule au et le point le pl u s ba s du c ou l oi r de came 8 doit
être une dis ta nc e de 0, 5 m m.
–
Bien serrer les vis 11.
Initiateurs d’approximation b4 et b5
Les initiateurs d’approximation b4 et b5 surveillent les deux positions
finales du remplieur.
Initiateur b4: contrôle de l a p os ition supérieur e du r em pli e ur
Initiateur b5: contrôle de l a p os ition inférieur e du r em pl ieur
La position correct de l’initiateur est vérifiée au programme
–
–
–
–
–
–
–
14 15
P63
:
Enclencher l’interrupteur principal.
Mettre le commutateur "
Appuyer sur la touche "
Le programme est activé.
Mettre le commutateur "
(interrupteur b5).
Le display affiche l’état de couplage "-" ou bien "+".
Desserrer légèrement les vis de fixation de l’interrupteur b4 ou
Aligner l’interrupteur b4 ou b5 dans la position correspondante du
remplieur par rapport au rouleau. Le display doit afficher l’état de
couplage "+".
Resserrer les vis de fixation des interrupteurs.
Programm
STOP
".
Programm
" à "63".
" à "4" (interrupt eu r b4) ou "5"
b5.
11
b4
12
12
8
b5
10
16
3.2Aligner le remplieur au mi lieu de l’ouverture de poche
Si le remplieur est fixé correctement, il se laisse aligner, en partant de
la ligne de mesure 17, au milieu de l’ouverture de poche.
Selon la largeur de la semelle du remplieur 19, on peut établir la
mesure x, à l’aide de laquelle le remplieur peut être aligné au milieu
de l’ouvert ure de poche 18 et paral lè l e à l a l i g ne de me s ure 17.
18
17
19
–
Déduire de la cote de 125 mm la largeur de passepoil a et la moitié
de la distance d’aiguille NA.
Ex. de l’esquisse:125 mm - a - 1/2 x NA= x
125 mm - 5 mm - 1/2 x 12 mm = 114 mm
Les largeurs de passepoil et les distances d’aiguille pour d’autres
remplieurs s o nt i nd i qu ée s da ns le s In s tr u ct io ns d e M an i em en t.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais aligner le remplieur au milieu de l’ouverture de poche sans
avoir déclenché l’interrupteur principal auparavant.
–
Desserrer légèrement les vis 16.
–
Aligner la semelle du remplieur parallèle à la ligne de mesure 17
en utilisant une réglette.
–
Bien serrer les vis 16.
–
Desserrer légèrement la vis de serrage 14.
–
Ajuster la distance x (dans l’exe mp l e x = 114 mm) entre l a li g ne de
mesure 17 et l e b or d ga uc h e d e l a sem el l e du r em pl i e ur 1 9 e n
déplaçant le r em pl ieur latéraleme nt .
–
Bien serrer la vis de serrage 14.
13
3.3Position du rem plieur par rapport aux aiguilles et au couteau centr al
Si le remplieur est fixé correctement, les positions suivantes doivent
être données:
–
En position la plus avancée, les aiguilles doivent pénétrer
librement (c.a.d. sans être déviées) les trous d’aiguille de la
semelle du remplieur.
–
Lorsque le couteau central 1 s’enfonce en position la plus avancée
dans le prot èg e- co uteau 2, la dist an c e e nt r e le bord avant du
couteau et le protège-couteau doit être entre 0,5 et 1 mm.
0,5 - 1 mm
1
2
3
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais aligner le remplieur aux aiguilles et au couteau central sans
avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
Pour corriger:
–
Desserrer légèrement les vis 3.
–
Déplacer le rem pl i e ur e n s e ns d e t r an spo r t.
–
Resserrer les vis 3.
14
3.4Tôles-guide au remplieur
Lorsque la coulisse des barres à aiguille se trouve en position la plus
avancée, les bords 2 des tôles-guide doivent dépasser les aiguilles
d’env. 1 mm.
Les ressorts à l am es plates 1 maint i en ne nt l es t ôl e s- gu i de av e c fa ibl e
pression sur la semelle du remplieur.
La pression do it ê tre c al c u l ée de sor t e q ue l es t ôl e s -gu i de él a s ti q ue s
sont légèrement soulevées par la bande de passepoil ou le rabat
entrant.
1
2
1 mm
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais corriger la pression des ressorts à lames plates sans avoir
coupé auparavant l’interrupteur principal.
Pour corriger:
–
Régler la pr e s si on en aj u s ta nt l es re s s orts 1.
15
4.Distance des brides de transport par rapport à la semelle du remplieur
Entre les bords extérieurs 2 de la semelle du remplieur et des bords
inférieurs 1 des brides de transport doit être une distance définie. Pour
un tissu de c on fe c ti o n d ’ ép ais s e ur m oye nne p. ex., elle do i t ê tr e 1 à
1,5 mm.
Cette distance est nécessaire pour garantir des largeurs égales de
passepoil et le transport libre de l’ouvrage.
4.1Réglage manuel des brides de transport (745-22)
Sur la
en tournant les vis à six pans creux 6.
Sur la
manuellement.
Les tôles d’ éc h ell e 8 s e r vent d’aides-ré gl a ge .
–
–
–
ATTENTION!
Les marquages sur les tôles d’échelle 8 sont accordés à la distance
d’aiguille de la tête de machine.
Si l’on monte des portes-aiguille pour d’autres distances d’aiguille,
changer également les tôles d’échelle 8.
745-22
745-23
Pour ajuster la distance, tourner la vis à six pans creux 6 en
utilisant la clé à douille 5 qui se trouve aux extras.
Les tôles d’ éc h ell e 8 o nt été ajustées à l ’ u si ne c om me s ui t :
Lorsque le pointeur 7 montre sur le marquage "I", la distance
ajustée est bo nn e pour la couture d’ o uv e rtures de poche à do uble
passepoil sur des ouvrages à épaisseur moyenne.
Le deuxième marquage indique la distance pour coudre une
largeur plus g r an de de pa s s ep oi l o u une ouverture de po c he à
passepoil unilatéral.
Faire des cou r ses d ’ es sai en poussant l a p éd al e en avant ou en
arrière.
Les brides de tra ns p or t do i vent passer libre ment aux tôles-g ui d e 4
et à l’intercepteur de fil 3.
745-24
et la
, seule la pince de transport droite est réglée
, les deux brides de transport sont réglées
16
Réglage pneumatique rapide des pinces
Le réglage pneumatique rapide des pinces facilite le réglage des
brides de transport en cas de c ha ng em en ts f r éq ue nt s du remplieur
entre passep oi ls s i m pl e s et doubles.
Sur la
d’un réglage pn eu ma ti q ue r ap i de de s pinces
(pour la description, voir chapitre 4.2).
Pour la
(réf. de cde. 07 92 00 59 81 ) .
745-23
745-22
la pince gau c he de tr a nsport est équip ée en s éri e
745-24
et la
, elle est disponible en extra
12
5
34
6
7
8
17
4.2Réglage pneumatique rapide des pinces (745-23)
Sur la
réglage pneumatique rapide des pinces.
Lorsqu’on change au remplieur entre passepoil simple et double, la
pince de transport gauche se règle automatiquement.
La distance e nt r e l e s bo rds e x té ri eu r s 2 d e la semelle du rem pl i e ur e t
les bords inf ér i e urs 1 de s br ides de transpor t b ai s sé es , es t dé fi n i e d e
la façon suivante:
–
–
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le réglage rapide des pinces sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Remplieur pour passepoils doubles
Préréglage :
Lorsque la bi e l le 8 es t c om pl è te me nt s or t i e, l a d i stance entre le br as
de pince 7 et l a p i èc e de s err a ge 5 d oi t êt r e e nv. 3 mm.
–
–
745-23
Pour passepoils doubles par la position du cylindre aéré 9.
Pour passepoils simples par la position de la butée 6.
Mettre le remplieur pour passepoils doubles.
La goupille allongée 3 actionne la soupape 4 pour le réglage
rapide des pinces.
La distance correct des brides de transport par rapport à la
semelle du r e mp l ieur est ajustée a ut omatiquement.
Déplacer le cha r i ot de tr a nsport manuelle me nt j usqu’à ce que les
brides de transport se trouvent à la hauteur de la semelle du
remplieur.
la pince gau c he de tr a nsport est équip ée en s éri e d’ u n
–
Desserrer la vis de serrage 10.
–
Ajuster la dis t an c e e nt r e l a s em ell e du r em pl i e ur e t le s bo r ds
inférieurs de s br id es d e t r an s po rt abaissées en dé pl a ç an t l e
cylindre 9.
–
Bien serrer la vis de serrage 10.
Remplieur pour passepoils simples
–
Mettre le remplieur pour passepoils simples.
–
Lorsque le rég l ag e r a pi d e d es p i nce s s ’ ap pl ique à la butée 6,
vérifier si la distance entre les brides de transport 1 et la semelle
du remplieur 2 est 1 à 1,5 mm.
Pour corriger:
–
Desserrer les vis de serrage de la butée 6.
–
Déplacer la bu té e e n s e ns c o r res p on da nt.
–
Resserrer les vis de serrage.
18
12
3 4
5 6
7 8 9 10
19
5.Lampes de marquage
Les spots 2 et 4 l i m i te nt l a z o ne de c ou tu re.
En alternative, on peut monter une 3e lampe de marquage
(réf. de cde. 07 93 02 20 68 ) qu i es t di sp on i bl e s ur demande.
Le masque multiple monté dan s l ’ op ti q ue de s lam pes permet
les applications suivantes:
–
–
12345
Grâce aux spots H étroits, il est possible d’obtenir au
positionne me nt de pièces avan t d e v e s to ns u ne di s t an c e d e 1 0
mm entre la pince de poitrine et le bord de rabat.
En mettant les lampes de marquage plus haut, la distance peut
être agrandi e j usqu’à 15 mm au max i mu m.
Tourner la lampe de m arq uage de 90°.
En mettant l e gra nd s po t H plus haut ou pl u s ba s , o n p eu t a j us t er
des distanc e s en tre 15 mm et 25 mm au maxi mu m.
10
111
1
: Aiguilles
2
: Spot p. point avant de positionnemt
3
: 3. Lampe de m ar q ua ge ( sur d em an de )
Après avoir to ur n é o u m i s l es l a mp es d e m arq uage plus haut, o bs e rv er
impérativement les points suivants:
–
Rajuster les supports de lampe.
–
Aligner les spots sur le milieu de l’ouverture de poche.
–
Respecter la zone max. de couture.
Mettre les spots au point
–
Desserrer légèrement la vis de serrage 13.
–
Mettre le spot au point en mettant le tube 14 plus haut ou plus bas.
–
Serrer la vis de serrage 13.
10
180
125
6
4
: Spot p. point arr. de positionnement
5
: Milieu d’ouvert. poche
6
: Ligne de me s ure
20
10
11
7 8 9
12
13
14
Ajuster les spots
Tous les spots doivent être dirigés sur la ligne de coupe (milieu de
l’ouverture de po c he 5) .
La distance e nt r e l e s li gn es l o ng i tu di n al e s de s s po ts H et de la ligne
de mesure 6 doi t êt r e 1 25 mm .
–
Desserrer légèrement les vis de serrage 8 des supports de
lampes 12.
–
Mettre les l a mp es d an s les s u pp or t s 12 plus haut ou plus ba s .
La distance e nt r e l e s li gn es t r an s ver s a les d u s p ot H é tr o i t d oi t êt r e
10 mm (voir es qu i s se) .
–
Tourner les lampes da ns l e urs s u pp or t s 12 .
La ligne transversale du spot H doit être parallèle à la ligne
de mesure 6.
–
Bien serrer les vis 8.
–
Desserrer légèrement les vis de serrage 11 aux blocs de
maintien 10 .
–
Ajuster la distance des spots par rapport à la ligne de mesure 6 en
enfonçant ou retirant les supports 12.
–
Bien serrer les vis 11.
–
Desserrer légèrement les vis 7.
–
Déplacer le bloc de maintien 10 sur l’axe 9.
Les distances à régler des spots par rapport aux aiguilles se
trouvant à l’avant, sont indiquées dans l’esquisse.
–
Bien serrer les vis 7.
21
24
111
10
180
125
Vérifier la position exact des spots
Spot 2 (début de couture):
–
Mettre la touche " " de la plaqu e de face de la comm ande su r
"point avan t d e p os i t i on ne me nt " .
La DEL au-dessus de la touche est all u mé e.
–
Marquer le début désiré de couture sur l’ouvrage par un trait de
craie.
–
Positionner l’ouvrage avec le trait de craie à la ligne transversale
de devant du spot 2.
–
Démarrer le pr o c éd é d e couture.
La couture do i t c o mm en c er au trait de crai e .
–
Pour corriger, rajuster la lampe de marquage 2 après avoir
débloqué ses s u pp or t s.
10
Spot 4 (fin de couture):
–
Mettre la touche " " de la plaqu e de face de la comm ande su r
"point arrière de positionnement".
La DEL au-dessus de la touche est étei n te .
–
Contrôler l ’al i g ne me nt du spot 4 pour la fin de couture en
conséquence.
22
6.Porte-couteau pour inciser les coins
Attention! Danger d’accident!
Ne pas mettre l e s ma i ns dans la zone de s c ou te au x de c r an ta ge .
Les couteaux mo nt an ts r a pi d em en t r is q ue nt de causer de grav e s
blessures.
Préréglage:
La distance e nt r e l e s tra nc h an ts d es co uteaux de crant ag e d an s le
porte-couteau "fin de couture" et les aiguilles se trouvant à l’avant,
doit être de 13 0 mm (
745-22;-23
) ou de 135 mm (
745-24
).
ca. 1-2 mm
130 mm (
135 mm (
Faire le mesurage et le réglage à l’endroit le plus large du couteau de
crantage lorsque la barre du couteau est levée.
–
Basculer la tête de machine en arrière.
–
Ajuster la distance de 130 mm ou de 135 mm en tournant la
vis-butée 1 (
la zone en des s ou s de s c r ochets.
–
Les incisions de couteau doivent se terminer au début de couture
avant le prem i er p oi n t, et à la fin de c ou tu r e a vant le dernier po i nt
(voir esquisse).
Lorsque le rab at est cousu, cec i c o rr es p on d a u b or d ava nt et au
bord arrière du rabat.
745-22
et
745-22;-23
745-24
745-24
)
) ou 2 (
)
745-23
) qui se trouvent dans
745-22; 745- 24: 745-23:
1
2
23
6.1Ajuster la position des incisions aux coins
–
Appeler par la touche L1 sur la plaque de face de la commande la
plus grande longueur de couture (p. ex. 150 mm).
–
Faire une couture d’essai.
Il est indiqué de repasser auparavant un bout de vlieseline sur
l’ouvrage pour rendre visibles les incisions aux coins.
–
Vérifier le schéma de couture et d’incision.
–
Pour corriger, effectuer les réglages suivantes.
Préréglage:
–
Mettre les v aleurs de correct i on po ur l e dé bu t d e c o ut ure (NA) et la
fin de cout ure ( NE ) à la valeur moy en ne de 50 ( pa s de cor r e cti o n)
(voir Description abrégé Microcontrol).
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la position des incisions aux coins sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Ajuster l’incision aux coins du porte-couteau "début de couture"
Le porte-couteau "début de couture" doit faire l’incision jus-
qu’avant
–
–
–
le premier point (voir esquisse).
Desserrer le levier de serrage 3
ou la vis 5
Ajuster la position de l’incision aux coins au début de couture en
déplaçant l e p or t e- co uteau 4.
Resserrer le levier de serrage 3 ou la vis 5.
745-23.
745-22; -24
Ajuster l’incision aux coins du porte-couteau "fin de couture"
Le porte-couteau "fin de couture" doit faire l’incision jus-
qu’avant
–
1
le dernier point.
Au besoin, corriger les incisions aux coins du porte-couteau "fin de
couture" pa r la v i s -b ut ée 7 (
745-22; -24
) ou 8 (
745-23
2
).
24
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.