Adler 743-221 Operating Instruction [fr]

Contenu Page :
Home
Avant-propos et remarques générales de sécur ité
Partie 1 : Instructions de fonctionnement Cl. 743-221
1. Description du produit
1.1 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Brève description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Equipements supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Basculer la partie supérieure de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Mise en circuit - Déconnexion rapide - Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Régler la tension du fil de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Casse-fil du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Régler le régulateur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.7 Bobiner le fil boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.8 Changer de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.8.1 Compteur de contrôle de réserve de fil boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.9 Casse-fil de fil restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.10 Régler la tension du fil boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.11 Changer d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.12 Changer de jeu de forme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.13 Zone de travail, angle et longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.14 Régler la profondeur d’enfoncement de la table pliante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Réglage de la commande
4. Couture
5. Maintenance
5.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Description du produit
1.1 Utilisation conforme aux prescriptions
743-221
La prescriptions, peut être utilisée afin de coudre des pièces à coudre légères ou moyennement lourdes. De telles pièces à coudre sont en règle générale des matériaux composés de fibres textiles ou de cuir. Ces matériaux de couture sont utilisés dans l’industrie de l’habillement, de l’habitation et du capitonnage automobile. En outre, avec cette installation de couture, il est également possible de réaliser ce qu’on appel l e de s c ou tu res t ec h ni q ue s . P o ur c e l a c e pe nd an t, l’utilisateur doit procéder (DÜRKOPP ADLER AG serait prêt à vous assister pour cela) à une évaluation des dangers possibles, étant donné que d’u ne pa rt , de te l s c as d ’ ap pl i ca ti o n s o nt r el a ti ve ment rares, et que d’autre part, ils présentent une grande diversité. Selon le résultat de cette évaluation, il est possible qu’il soit nécessaire de prendre des m esu r es d e p rotection adapté es .
En général, avec cette installation de couture, il est uniquement permis de travailler des pièces à coudre sèches. Le ma té r i au do i t a voi r u ne ép ai s se ur n e d ép as s a nt pa s 3 m m. Le matériau ne do i t p as c o nt en i r d’o bj e ts d ur s.
En général, la couture est élaborée avec des fils de couture en fibres textiles de dimensions pouvant atteindre 40/NeB (fils de coton), 65/2 Nm (fils synthétiques) ou 65/2 Nm (fils de guipage). Quiconque souhaite utiliser d’autres fils doit évaluer ici au préalable également les dangers qu i en découlent et l e c as é c hé an t p r en dr e de s me sur e s de protection.
Cette machine à coudre spéci a l e n e d oi t êt r e installée et ex p loi t ée que dans des locaux secs et soignés. Si l’installation de couture est utilisée dans d’autres locaux qui ne sont pas secs et soignés, d’autres mesures peuvent être requis es ; c el les-ci doiven t f ai re l ’ ob j et d’ u n accord (voir EN 60204-3-1:1990).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous partons du principe que le personnel qui travaille sur nos produits est au moins formé, de sorte qu’au préalable, les utilisations habituelles et le cas échéant leur s da ng ers s o i en t c o nn us .
est une insta l l at i on de c ou tu r e q ui , conformément aux
Valeur d’indication du bruit Lc
Valeur d’émission sur le lieu de travai l d ’ ap rès D I N 45 63 5- 4 8-B - 1
Nombre de points : 4800 min-1 Longueur du poi n t : 2,2 mm Longueur de la c ou tu r e : 70 mm Cycle de coutu re : 2,5 s EN et 1,0 s ARRÊT Pièce à coudre : G1 DIN 23328 2x Point expér i me nt al d ’ ap rès D IN 4895 Partie 1 X = 0 mm Y = -400 mm Z = 300 mm
Lc = 82 dB (A)
5
1.2 Brève description
La DÜRKOPP automatisée d e c o ut ur e - pinces à une poin te à f orme de couture dro i te ou courbée ou p ou r l a co uture de pinces.
L’installation est équipée d’une partie supérieure de la machine en
exécution piquée double. Un jeu de for m e co r r esp on dant à la forme de l a couture mainti en t
et guide la p ièc e à c o ud r e. La longueur d e c o ut ur e es t c om ma nd ée au c ho i x pa r un e b ar ri è r e
photoélect ri qu e o u p ar p rog r am ma ti o n. Arrêt de sécurité de la couture au début de la couture et à la fin de
la couture par un verrou ou un compactage du point dans la pièce à coudre
Système de sectionnement du fil : cisaille à chaîne commandée
Entraînement du char iot transporteur pa r mo te ur p as à pa s .
L’installation de couture est entièrement commandée par un
micro-ordi na te ur. Il prend en c ha rge l es f on c ti o ns de commande, surveille le processus de couture et affiche les mauvaises manipulations et les dérangements.
En cas de ru pt ure ou d’usure des fi l s, les casse-f il s él e c tro ni q ue s
empêchent une nouvelle remise en circuit du processus de couture.
743-221
est une insta l l at i on de c ou tu r e p ou r l a c o ut ur e
1.3 Données techniques
Partie supé ri eu r e d e l a ma c hine : classe 93 5 - 2 71 - 71 0 Système d’aiguilles : 134 Serv 7, 134, 797, Sy 1955-01
Epaisseur des aiguilles : 80 - 100 Fils : 40 NeB, 65/2 Nm
Type de point : point piqué double à une aiguille Nombre de points : Couture : 3 800 - 4 800 / mn
Verrou : 1 000 - 3 000 / mn Avance : 3 000 - 4 000 / mn Chaîne d e fi l : 1 000 / m n
Longueur du poi n t: Avance : 1,9 mm
Couture normal e : 1,9 - 2,8 mm Verrouillage de la couture : 2,2 mm Compactage du point : 0,5 - 1,4 mm
Longueur de co ut ur e : 45 - 150 mm Table pliante : 0 - 10° réglable
Pression de fonctionnement : 6 bar Consommation d’air : environ 5 NL par cycle de travail
Tension nominale :
9880 743002 9880 743003 9880 743004
En fonction de la tension nominale, l’installation de couture est livrée avec l’un des jeux de tension désignés.
3 ~ 380 - 40 0 V + N, 5 0 Hz 3 ~ 220 - 24 0 V, 50 Hz 3 ~ 220 - 24 0 V, 60 Hz
6
1.4 Equipements supplémentaires
0794 013222
0794 000091
0794 000332
0794 013333 0794 013444
0797 003031
2. Fonctionnement de l’instal lation de couture
2.1 Basculer la partie supérieur e de la machi ne
Crampon en faisceau avec bras pivotant et tube de maintien .
Table d’appui ( pe ti t e). (uniquement e n l i e n a v ec le c r am po n e n faisceau)
Dispositif de raidissement pour le lissage des pièces de couture soufflées. (uniquement e n l i e n a v ec le c r am po n e n faisceau)
Tuyère d’échappeme nt du ha ut ou de droite. Table d’appui
(en cas d’utilisation de chariots de crampons en faisceau)
Tube de raccordemen t d ’ air c o mp ri mé , fiche de prise de cou ran t, bo îte d’acc ou pl e me nt et be c souple.
2
1
Pour les travaux de maintenance, la partie supérieure de la machine peut être basc u l ée .
Attention, danger de blessures !
Mettre l’interrupteur principal hors circuit. Ne basculer la partie supérieure de la machine que lorsque l’installation de couture est hors circuit.
3
Basculer s ur le côté la table d’ a pp ui 1 , l e cr am po n e n f ai s c e au et le dispositif de raidissement.
Amener le j eu de fo r me 3 e n p os ition finale ga uc h e.
Basculer prudemment la partie supérieure de la machine au niveau du lev i e r 2. La partie sup ér ie ur e de l a m ac h i ne es t ma i nt en ue da ns c e tt e position par la situation du centre de gravité.
7
2.2 Mise en circuit - Déconnexion rapide - Remise en service
Attention, danger de blessures !
Ne pas mettre l e s ma i ns dans la zone de s pi è c es d e l a ma c hin e déplacées.
Mise en circui t
Mettre l’interrupteur principal 2 en circuit. La commande est initialisée. L’installation de cou ture requiert un dé pl a c em en t d e référence.
Appuyer sur la touche " Σ ". Le déplacement de référence est exécuté. L’installation de cou ture est prête à fo nc t i on ne r.
Mise hors circ u it
Mettre l’interrupteur principal 2 hors circuit. L’installation de couture est séparée de l’alimentation de tension. Elle n’es t p l us p r êt e à fo nc t i on ne r.
12
Déconnexion rapide
Pour arrêter immédiatement l’installation de couture en cas de fausses manoeuvres, rupture du fil, déchi r e me nt du fi l , et c ., ap pu y er s u r l a t ou c he " commande 1.
Appuyer sur la touche " Tous les processus en cours de l’installation de couture sont immédiatement arrêtés ! L’installation de cou ture est décalée da ns l e mê me ét at qu’après la mise en circuit.
Remise en service
Attention!
L’installation de co ut ur e ne do i t ê tr e remise en servi ce, s ui t e à un e déconnexion rapide, qu’après que le dérangement a été supprimé.
STOP
".
STOP
" sur la
Mettre l’interrupteur principal 2 hors circuit.
Supprimer le dérangement.
Mettre l’interrupteur principal 2 en circuit. L’installation de cou ture est de nouvea u prête à démarrer.
8
2.3 Enfiler le fil d’aiguille
1
2
3
Attention, danger de blessures !
Mettre l’interrupteur principal hors circuit. N’enfiler le fil d’aiguille que lorsque l’installation de couture est hors circuit.
Enfiler le fil d’aiguille comme le montre l’illustration.
2.4 Régler la tension du fil d’aiguille
Précontrainte 1
Lorsque la ma c hine est en circu i t, l a t en s ion principale 2 es t ou v ert e. Pour la sécurité du fonctionnement du casse-fil, une contrainte résiduelle du fil supérieur est donc requise.
Régler la pr é c on tra i nt e 1 . Quand le fil d’aiguille est maintenu par la cisaille de fil, la précontrainte doit maintenir la boucle de fil 3 dans sa position supérieure.
Tension principale 2
La précontra inte 1 et la tensi on pr incipale 2 doiv en t p r od ui re ensemble la tension du fil d’aiguille recommandée (environ 60 - 100 g).
Distordre l’écrou moleté.
Augmenter la te ns i o n = Tourner l’écrou mol et é d an s le se ns des Diminuer la te ns io n = Tourner l’é c rou moleté dans le sens c on tr a i re
aiguilles d’une montre des aiguilles d’une montre
9
2.5 Casse-fil du fil d’aiguille
1
b14
Le commutateur b14 surveille le fil d’aiguille.
Fonction
Après un déchirement du fil d’aiguille, la boucle du fil 1 tombe. Le commutat eu r b14 demeure non ac t i on né .
La partie sup ér ie ur e de l a m ac h i ne s e p osi t i on ne en position 2 (aiguille en haut). Dans le display de l’appareil de contrôle, le symbole "-x-" apparaît (déchirement du fil supérieur).
Attention, danger de blessures !
Avant d’enfiler le fil d’aiguille, mettre l’interrupteur principal hors circuit. Un redémarrage est uniquement possible après une mise hors circuit et une remise en circuit de l’interrupteur principal
Enfiler de nouveau le fil d’aiguille et arrêter en la pince de fil...
Mettre l’interrupteur principal en circuit.
Démarrer un nouveau processus de couture.
10
Loading...
+ 16 hidden pages