Bastidor con el motor de l a m áq ui n a d e coser y placa-me s a d e
1.100 x 736 mm
–
Máquina de coser con bobinador integrado
–
Aparato de ma ndo Microcontr ol
–
Unidad de ac o nd i ci on am i en to del aire comprimido
–
Porta-carretes
–
Interruptor de pedal
–
Lámpara para la máquina de coser
–
Utiles y piezas pequeñas en el embalaje adjunto
2. Montaje de la máquina automática
¡ATENCION!
La máquina sól o de be s er m on ta da po r pe rs on al e x pe r to i nst r ui d o a l
efecto.
Antes de montar la máquina, retirar, ineludiblemente, todos los
seguros para el transporte.
2.1 Transporte
2.2 Ajustar la altura de trabajo
Para transpor t ar l a má qu i na dentro de la fá bri c a , hay que levant arl a y
transportarla sobre un vehículo apropiado (p. ej. carretilla elevadora).
La altura de tr a ba j o s e pu ed e a j ustar entre 76 cm y 10 6 c m ( me didos
hasta el cant o s u pe r i or d e l a pl a c a-m es a ) .
La máquina sal e aj u s ta da de fá br i ca a una altura de 82 c m.
1
–
Aflojar los tornillos de fijación 1 a ambos lados del bastidor.
–
Ajustar ho ri z on ta l me nt e l a pl a c a b as e a la altura de traba j o
deseada.
Para impedir un ladeo, extraer o introducir la placa base
uniformement e por ambos lados .
–
Apretar fuerte los tornillos de fijación 1.
3
2.3 Fijar el porta-c arret es
–
Insertar el porta-carretes en el c o rr es p on di e nt e a gu j ero de la
placa-mesa y fijarlo con tuercas y arandelas.
2.4 Comprobar la tensión de la correa trapezoidal
Después del tr an spo r te ha y qu e c o mp rob ar la te ns i ó n d e la c orr e a
trapezoidal ajustada en fábrica.
Para que la má qu i na pu ed a l l e ga r sua v em en te a l a po s i c i ón final, la
tensión de la c orr e a d eb e s e r mu y fuerte.
Tensar la correa trap ez o i da l de fo rma que presionando con el dedo en
el centro pue da fl e c ha r to davía unos 10 mm.
1
2
Corregir la tensión de la correa trapezoidal:
–
Aflojar la tuerca 1.
–
Bascular el mo to r 2 h as t a a l c an zar l a te ns ión deseada en la c orr e a
trapezoida l .
–
Apretar fuerte la tuerc a 1.
4
3. Conexión eléctrica
¡ATENCION!
Todos los trabajos a realizar en el equipo eléctrico deben ser
realizados e x c l usi v a me nt e p or e l ec t ri c i sta s es p ec i a li z ad os o po r
personas conv e ni e nt em ente instruidas .
El enchufe a la red tiene que estar desenchufado.
3.1 Conectar el aparato de mando Microcontrol
El aparato de ma nd o M i c r oco ntrol está equip ad o c o n u na pl a c a d e
encaje 1 para pe r mitir una coloca c ión y retirada rá pid as .
1
–
Colocar el ap ar a to de ma nd o M i c roc o nt r ol so br e l a p l ac a de
encaje 1 y enc a j arl o em pu j an do ha c i a a tr á s.
–
Establecer las conexiones de los cables.
¡Atención!
Enchufar co n cuidado los ench ufes en la pared po sterior del
aparato.
Siempre que e x i sta n, prestar atenc i ón a q ue l a d es i g na c ión del
cable sea ig ua l a l a de l a p are d p os t er i o r de l ap ar a to .
Tener asimismo en cuenta los diferentes equipamientos de los
enchufes con clavijas o hembrillas de contacto, así como su
número y disposición.
–
Apretar los racores de los enchufes.
5
3.2 Comprobar la tensión nominal
La tensión nominal indicada en la placa del motor ha de coincidir con
la tensión de la red!
Para la adaptación a otra tensión de la red hay que montar el
correspondiente "juego de tensión".
El "juego de tensión" se compone de:
Polea de la correa trapezoidal, correa trapezoidal, interruptor protector.
En caso de tr an s fo rma c i ón a o tr a te ns ión de red hay que mo di f i car e l
cableado. El cableado está indicado en el esquema de conexiones.
Los puentes en l a c a j a d e b or n es d el m otor han de conectarse en
Estrella
"
" "
Triángulo
" o "
3.3 Ajustar el inter ruptor protector del motor
El interruptor protector d el m ot or 1 tiene que estar ajustado de
acuerdo con l a te nsi ó n d e l a r ed .
220 - 240 V:2,5 - 4 A
380 - 415 V:4 - 6,3 A
Triángulo"
" de acuerdo c o n la tensión de la red .
1
6
3.4 Comprobar el sentido de giro del motor
¡ATEN CIO N!
Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina hay que
comprobar el s e nt i do de gi r o de l mo to r.
El conectar la máquina con un sentido de giro erróneo puede
ocasionar daños a la instalación.
El sentido d e g i r o d e la rueda del vent il a do r de l mo to r ha de coi n c i di r
con el indic a do en l a il u s tr a c ión ( en el s e nt i do de l as agujas del rel oj ).
–
Enchufar el enchufe de la red.
–
Comprobar el s e nt i do de gi ro de la rueda del ve nt i l ad or m ed i an te
una breve conexión del interruptor principal.
–
En caso de un sentido de giro erróneo, comprobar si la
alimentaci ón de te ns i ó n g en er a un campo giratorio h ac i a
la derecha.
Si este fuera el caso, hay que intercambiar dos fases en el
enchufe de la r e d.
7
3.5 Comprobar el posicionamiento
Antes de la pr i m era pu es t a e n funcionamien to ha y qu e c o mp rob ar e l
posicionam i en to aj u s ta do en fá bri c a .
1
2
Después de co ne c ta r la m áquina ésta debe po s i ci on ar s e en l a 2 ª
posición de l a a gu j a (p os i c ió n s u pe r i or d e l a pa l an c a t i r a-h i l o).
Comprobar el posicionamiento
–
Desconectar el interruptor principal.
–
Girando el volante, llevar la palanca tira-hilo a una posición media.
–
Conectar el in te rr up to r pr in c i pa l .
La máquina se posiciona en la 2ª posición de la aguja (posición
superior de l a pa l an c a t i r a-h i l o).
–
Comprobar la po s ic i ón de la p al a nc a tir a -hi l o .
Si fuera necesario, corregir el posicionamiento.
Corregir el posicionamiento
–
Aflojar los tornillos de sujeción 2 del anillo transmisor de
posición 1.
–
Mantener sujeto el anillo transmisor de posición 1.
–
Girando el volante, llevar la palanca tira-hilo a su punto muerto
superior.
–
Apretar fuerte los tornillos de fijación 2.
–
Comprobar una vez más el posicionamiento.
Para ajustar la 1ª y 3ª posiciones de la aguja, ver las Instrucciones de
Servicio.
8
4. Conexión neumática
1
2
3
Para el funcionamiento del levantamiento de las pinzas, del
levantamiento del tensor del hilo, de la refrigeración de la aguja, etc.
la máquina ha de estar abastecida con aire comprimido exento de
agua y liger am en te l ub ri c ad o.
¡ATEN CION!
Para un perfe c to fu nc io namiento de los pro c es o s de ma nd o
neumáticos, la red de aire comprimido ha de estar dimensionada
como sigue:
Incluso en el m om en to de l má x i mo c on sumo de aire, no de be
quedarse por de ba j o d e l a pre s i ón mínima de ser v i ci o de
5 bar.
4
Empalmar la unidad de acondicionamiento del aire com primi do
–
Empalmar a l a red de aire compri m i do el t ub o f l ex ib l e 3 me di a nte
el acoplami en to ad j un to .
Llenar el depósito de reserva de aceite del nebulizador
Para llenar el depósito de reserva de aceite utilicen exclusivamente el
aceite lubricante
El SP-NK 1 0 p ue de ob te ne r se e n l o s pu nt os d e v e nt a d e l a
DÜRKOPP ADLER AG.
–
Cerrar del todo el aire comprimido girando la empuñadura giratoria
1 en el sentid o c o nt r ari o al d e l a s ag uj a s de l r el o j .
–
Desenroscar el tornillo para llenado de aceite 4.
–
Llenar el de pó s i to de res e r va de aceite 5 has ta l a m arc a es t r iada,
con aceite lubricante
–
Después de l l l en ad o d e a c ei t e, ab r i r de nu ev o el p as o de l ai re
comprimido lev a nt ando y girando la em pu ñadura giratori a 1 e n e l
sentido de las agujas del reloj.
ESSO SP-NK 10
ESSO SP-NK 10
.
5
Ajustar la presión de servicio
–
La presión de servicio es de 6 bar.
Se puede leer en el manómetro 2.
–
Para ajust ar l a pr e s ión de servicio ha y qu e l e v an ta r y gir a r la
empuñadura gi r at or ia 1.
Girar en el s e nt i do de l as a gu j as d el r e l oj= Aumentar presión
Girar contr a el s e nt i do de di c h as a gu j as= Reducir p res i ó n
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.