L’étendue de la livraison
Veuillez donc vérifier, avant de passer à l’assemblage de la machine, si toutes les
pièces nécessaires sont bien arrivées chez vous.
Cette remarque se réfère à toute machine à coudre dont l’ensemble des composants a
été livré exclus i vement par
Equipement de base
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tête de la machine
1
Tiroir
2
Genouillère
3
Bâti
4
Porte-bobines
5
Transmetteur de position (suivant le jeu d’éléments d’entraînement livré)
6
Garde-courro ie
7
Panneau de commande (suivant le jeu d’éléments d’entraînement livré)
8
Interrupteur principal
9
Moteur de la machine à coudre
10
Tringelerie de pédale
11
Pédale
12
Poulie à gorge et courroie tr apézoïdale
Accessoires avec pièces diverses
dépend de votre commande et de ce qu’elle contient
DÜRKOPP-ADLER
(avec ou sans coupe-fil, se lon la sous-classe):
.
.
2. Généralités et dispositifs de sécurité de transport
ATTENTION!
Seulement les techniciens formés et expérimentés seront
autorisées à procéder à l’assemblage de cette machine à
coudre spéciale.
Pour la classe
moteur d’entraînement (voir aussi le para graphe 4.1).
Toutes les illustrations contenues dans les présentes
Instructions de Montage
coudre spéci al e qui est équipée d’ un moteur: Efka
DC1600/DA820 V.
Veuillez considérer qu’en raison des différentes variantes
d’équipements optionnels qui existent, il se peut que la
machine à coudre spéciale que v ous venez de recevo ir ne
corresponde pas exactement auxdites illustrations!
Dispositifs de sécurité de transport
Si vous avez acquis une machine à coudre spéciale expédiée dans un emballage
adapté, il faut enlever les dispositifs de sécurité de transport suivants:
–
Feuillards de cerclage et lattes de la tête de la machine, de la table de travail et du
bâti
–
Cale en bois et feuillards appartenant à l’emballage du moteur
il y a plusieu rs options d’ense m bl e avec
467
se rapportent à une machine à
3
11
1
2
4
3
4
8
9
5
10
12
6
13
7
14
15
4
3. Assemblage du bâti
3.1 Monter les différents éléments d u bâti
–
Monter les différents éléments du bâti comme indiqué dans le dessin en éclaté
ci-contre.
–
Tourner la vis de réglage (15) pour donner au bâti une position stable.
Il faut que tous les quatre pieds du bâti portent sur le sol!
3.2 Compléter la table de travail et la fixer au bâti
–
Chasser le
–
Introduire le
–
Enfoncer dans les creux du dessus de table les
pour la tête de la machine à coudre.
(4)
–
Visser les glissières de tiroir avec le
–
Visser l’
–
Visser la
dessus de table.
–
Visser l’
raccordement derrière la conduite de câble (10) sous le dessus de table.
–
Poser le
de câble (10) et l’attache (9).
–
Poser le
conduite de câble (10).
–
Visser la
la table et à l’attachement de l’équipement additionnel RAP 13-4.
La bride (8) sera attachée à la table avec trois écrous à insertion.
–
Visser la
découpure pratiquée dans la table.
–
Visser le
Les points de fixation sur le bâti ainsi que les cotes correspondantes se voient sur
le croquis ci -contre.
–
Mettre le
écrous et des rondelles.
Monter le porte-bobines et le bras de débobinage et les aligner. Le porte-bobines
et le bras de débobinage devront se trouver verticalement l’un au-dessus de l’autre.
support de la tête de machine (1)
bouchon (2)
interrupteur principal (12)
conduite de câble (10)
attache (9) pour le délestage de tra ct i on
câble d’alimentation
câble de raccordement du moteur
bride (8)
tôle collectrice d’huile (13)
dessus de table (5)
porte-bobines (11)
dans le passe-câble du dessus de table.
tiroir (6)
sous le dessus de table à droite.
derrière l’interrupteur principal (12) sous le
depuis l’interrupteur principal (12) par la conduite
sous le dessus de table. Cette bride servira au renforcement de
avec des vis à bois en dessous de la
sur le bâti à l’aide de vis à bois (B8 x 35).
dans le trou du dessus de table et le fixer avec des
dans le trou du dessus de table.
supports en caoutchouc (3) et
à gauche sous le dessus de table.
des conducteurs de
depuis l’interrupteur (12) par la
3.3 Régler la hauteur de travail
La hauteur de t ravail peut se régler entre 750 et 900 mm (mesurée du sol jusqu’àu bord
supérieur du dessus de table).
–
Desserrer les vis (14) sur les de ux longerons du bâ t i .
–
Ajuster le dessus de table à la haut eur de travail désirée et la mettre dans une
position hori z ontale.
Afin d’éviter un gauchissement, retirer resp. repousser le dessus de tabl e de façon
identique s ur les deux côtés.
Les échelles (7) appliquées aux côtés extérieurs de chaque longeron faciliteront
cet ajustage.
–
Bien resserrer les deux vis (14).
5
1
2
3
4
5
6
4. Monter le moteur de la machine et le connecter
4.1 Généralités
Ensembles d’entraînement
Des ensembles d’entraînement complets sont disponibles pour la classe
Le tableau récapitulatif ci-dessous montre quels moteurs peuvent être livrés pour
chaque sous-c lasse de machine.
467
.
Sous-classeMoteurPanneau de
467-183080
467-183081
Chaque ensem b l e d’entraînement compre ndra les composant s suivants:
–
Moteur électr i que
–
Interrupteur principal avec câbles de raccordement
–
Panneau de commande
–
Tringlerie de pédal e
–
Poulie à gorge
–
Courroie trap ézoïdale
–
Schéma de raccordement
–
Matériel de fixation et racco rdement
Ensembles de raccordement électrique
Les ensembles de raccordement électrique comp rennent toutes le s pièces qui sont
nécessaires pour établir une c onnexion électriq ue entre la tête de la machine et le
moteur d’entraïnement.
–
Câbles de raccordement
–
Jeu de mise à terre
–
Schéma des connexions intérieu res.
FIR 1147-F.752.3 -
Efka VD552/4P72 0VV720
Efka DC1600/DA820VV720
commande
4.2 Monter le moteur de la machine sous la table de travail
–
Fixer le moteur (5) (sur notre illustration un moteur du type EFKA) avec son
support (2) en dessous de la table.
Pour cela, visser les trois vis hexagonales (4) (M8x35) avec les rondelles (3) dans
les écrous à insertion (1) de la table de travail.
7
Prises de connexion EFKA VD552/4P720V:
1 2 3
5
4
Prises de connexion EFKA DC1600/DA820V:
1 2 3
4
5
8
4.3 Connecter le moteur de la machine
ATTENTION!
Tous les tra vaux sur l’équipe m en t él ectrique seront exécutés
exclusive m en t par les électrot echniciens ou personnes aya nt
reçu une formation spéciale. Il faut que la fiche de prise de
courant ait été tirée et le secteur débranché.
Veuillez observer les instructions de maniement
contenues dans le manuel livré par le fabricant des
moteurs avec le mote ur!
Pour tous les moteurs de machine à coudre (FIR et EFKA):
–
Brancher le câble de raccordement qui vient de l’interrupteur principal, su r le moteur.
Moteur EFKA VD552/4P720V:
–
Raccorder le transmetteur de l a valeur prescrite (pour la pédale) et l’embrayage et
le frein (voir dessin en page 12).
Moteur EFKA DC1600/DA820V:
–
Raccorder le transmetteur de commutation et le transmetteur de la valeur prescr i te
(pédale) (voir le dessin en page 12).
Prise de connexion EFKA VD552/4P720VEFKA DC1600/DA820V:
1
2
3
4
5
En ce qui concerne cette classe de machine, il y a à noter que les pris es de
connexion sans désignation
Transmetteur de positionTransmetteur de commutation
Transmetteur de la valeur Transmetteur de la valeur
prescrite (pédale)prescrite (pédale)
Embrayage / FreinTête de la machine à coudre
Tête de la machi ne à coud re Transm ette ur de positio n
Panneau de commandePanneau de commande
ne sont pas occupées
pour moteur CA
!
4.4 Contrôler la tension nominale
ATTENTION!
Il faut que la tension du secteur soit identique avec la tension
nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
L’adaptation à la tension du secteur local se fera via l es bornes de raccor dement au
transformate ur du moteur.
–
Contrôler la di sposition des born es au transformateur du moteur.
–
Si nécessaire, modifier les bornes en accord avec l a tension de secteur disponible
(voir le schéma des connexio ns intérieures).
Le moteur de machine à coudre à courant continu utilisé ici est entraîné par une tension
alternative monophasée. Afin d’éviter la surcharge d’une seule phase, lorsque plusieurs
machines à coudre sont raccordées à un réseau de courant alternatif, il faudra tenir
compte de la recommandation s ui vante:
Il faudra répartir les raccordements des différentes machines à coudre équitablement
sur les phases du réseau de courant alternatif (pour le câblage, consulter le schéma
des connexions intérieures).
9
1 2 3
4
10
5 6 7
4
6 8 9
10 11
5. Monter la tête de machine
5.1 Mettre la tête de la machine en place
–
Attacher les charnières (1) à la plaque de base (3) à l’aide des vis à tête noyée
M6X8.
–
Insérer la tête de la machine à coudre (2) dans la découpure du dessus de table.
5.2 Poser la courroie trapézoïdale et la tendre
Démonter les dispositifs de protection
–
Retirer de la tête de la machi ne à coudre le gard e-courroie composé des deux
pièces (5) et (7).
Les vis de fixation resteront accessibles grâce aux trous dans les deux
composants formant le garde-courroie.
–
Enlever le couvercle du garde-courroie (8) du moteur.
Poser la courroie trapézoïdale et monter le garde-courroie à la t ête de machine
–
Fixer la poulie à gorge (10) (se t rouve dans les accessoires) sur l’ar bre du moteur.
–
Poser la courroie trapézoïdale (6) sur la poulie à gorge de la tête de la machine.
–
Faire passer la courroie trapézoïdale (6) par la découpure de la table de travail
vers le bas.
–
Renverser la tête de la machine vers l’arrière.
–
Poser mainte nant la courroie trapézoïdale (6) sur la poulie à gorge (10) du moteur
de la machine à coudre.
–
Faire revenir la tête de la machine à sa position initiale.
–
Remonter le garde-courroie avec ses deux éléments (5) et (7) sur la tête de la
machine.
–
Fixer le dispositif protecteur anti-torsion (4) du transmetteur de position à la partie
droite (7) du garde-courroi e.
Tendre la courroie trapézoïdale
–
Desserrer la vis (9) au socle de moteur de la machine à coudre.
–
Tendre la courroie trapézoïdale (6) par le pivotement du moteur de la machine (11).
La tension de la courroie sera parfaitement réglée, lorsque, en poussant la partie
centrale de l a courroie trapézoïdale (6) à l’arrière av ec le doigt, on pourra sans
dépense de force la déplacer d’environ 10 mm vers son centre.
–
Resserrer la vis (9).
(au cas où ils auraient été livrés tout montés)
Monter le garde-courroie au moteur de la machine à coudre
–
Pour ajuster les dispositifs qui font partie du garde-courroie (8) et empêchent la
courroie de sauter (suivant le type d’entraînement, il s’agit de cornières ou de
cames ajustables) procéder comme suit:
Lorsque la tête de la machine au ra été renversée. la co urroie trapézoïdale (6 ) devra
rester à sa place sur les poulies à gorge. Voir aussi les instructions de maniement
livrées par le fabricant du moteur et qui sont jointes à la présente livraison!
–
Visser le couvercl e du garde-courroie (8).
11
1
2
3
7 8
1 - Transmetteur de la valeur prescrite
4 - Moteur de la machine à coudre
5 - Boîte de contrôle
6 - Câble de raccordement pour le transmetteur de commutation
4
5
6
12
5.3 Monter la pédale
–
Attacher la p édale (7) à la trav erse de bâti (8).
–
Aligner la pédale (7) latéralement comme suit:
La tringler ie de pédale accrochée (2) devra se trouver en positi on verticale.
Afin de faciliter l’alignement de la pédale, la traverse de bâti (8) a été pourvue de
trous oblo ngs.
–
Accrocher la t ri nglerie de pédal e (2).
–
Desserrer lé gèrement la vis (3).
–
Ajuster la hauteur de la tringlerie de pédale (2) comme suit:
La pédale relâchée (7) devra présenter une inclinaison d’environ 10°.
–
Bien resserrer la vis (3).
7
13
1
2
4
3
5
14
6
5
5.4 Compensation du pot entiel
La ligne de mise à terre (4) (fait partie de l’ensemble de raccordement électrique)
dérivera tout e charge d’élect ri cité statique de l a tête de machine (2) via le moteur (3)
vers la masse.
–
Fixer la cosse de la ligne de mise à terre (4) au socle du moteur (3) avec la vis
(M4) et une rondelle plate.
–
Faire passer la ligne de mise à terre (4) par le trou dans la table vers le haut.
–
Attacher la li gne de mise à terr e (4) avec contact f emelle, cosse pour clips et
rondelle crantée à une charn i ère (1) de la plaque de base de la machine à coudre.
5.5 Attacher la genouillère
La genouillère (6) permet de relever mécaniquement les pieds presseurs.
–
Insérer la genouillère (6) dans l’arbre creux (5) et la faire encliqueter.
ATTENTION!
Avant de renverser la tête de la machine à coudre, t oujours
retirer d’abord la genouillère (6).
5.6 Monter le panneau de co mmande
–
Fixer le panneau de commande ext erne (7) sur la table à l’aide de la cornière de
fixation (9) et des vis à bois.
–
Faire passer le câble de raccordement (8) du panneau de commande par le trou
dans la table vers le bas.
–
Mettre la fiche mâle du câble de raccordement (8) dans la prise de connexion
correspondante de la commande d ’ entraînement (voir le table au en page 9).
7
8
9
15
6. Monter le transmetteur de position, le raccorder et
l’ajuster
2
3
1
4
5 6
6.1 Monter le transmetteur de posit ion
–
Embrocher le t ransmetteur de position (3) sur la bride du volant à m ain.
L’emboîtement dans l’épaulement (6) de la cage de transmetteur de position devra
passer outre l e dispositif protecteur anti-torsion (5) fixé au g arde-courroie.
–
Bien serrer l es deux tiges file t ées (2) de la bague du transmetteur de position (1) .
6.2 Raccorder le transmetteur de position
–
Conduire le câble de connexion (4) par le trou dans la table vers le bas.
–
Mettre la fi che mâle du câble de raccordement (4) dans la prise de connexion
correspondante de la commande d’entraînement (voir le tableau en page 9).
16
6.3 Contrôler le sens de rotat ion
ATTENTION!
Avant la mise en service de la machine à coudre spéciale,
contrôler sans faute le sens de rotation du moteur
d’entraînement.
Enclencher la machine à coudre spéciale avec un mot eur
tournant dans l e mauvais sens peut a boutir à des
dommages.
La flèche bien visible sur la photo indique le sens de rotation correct
Entraînement par moteurs triphasés
Le sens de rotation est programmé par le champ tournant de l’alimentation en tension.
–
Mettre la fiche de contact.
–
Pratiquer un bref enclenchement de l’interrupteur principal pour voir dans quel
sens tourne ra le disque de vent i lation du moteur.
–
En cas d’une rotation incorrecte, vérifier si l’alimentation en tension génère un
champ tourna nt à droite.
Si c’est le ca s, il faudra fair e un échange entre deux phases dans la fiche de
contact.
Entraînements à courant continu
Côté usine, le sens de rotation a été réglé pour une
sens des aiguilles d’une montre).
Si la machine à coudre spéciale es t livrée non montée, mais en compos ants détachés,
il faudra impérativement contrôler le sens de rotation.
Le réglage du sens de rotation se f era au panneau de c om m ande.
En cas d’une
(voir aussi les instructions du fabricant des moteurs).
rotation à gauche
il faut que le paramètre
ATTENTION!
Après un changement du sens de rotation, il faudra
programmer tous les position nements à nouveau.
rotation à gauche
F-161
(rotation à gauche)
(soit contre l e
soit réglé à la valeur "0"
.
17
6.4 Contrôler le positionnement
Position de référence
La position de référence est le point de départ pour tous les positionnements
déterminés à l’usine. En position de référence la pointe de l’aiguille descendante se
trouve à la même hauteur que le dessus de la plaque à aiguille.
Position 1
Pour les machines à coudre avec coupe-fil, la position 1 sert à pré p arer l’opération
coupe-fil. La coupe devra intervenir avant que l’aiguille ne se trouve dans sa position
inférieure étant donné qu’autrement le couteau tire-fil entrerait en collision avec le doigt
du dégageur de capsule.
1
En position 1, le bord inférieur du chas d’aiguille pour une aiguille descendante devra
se trouver à la même hauteur que l’anneau-couvercle de crochet (1).
Position 2
En position 2, le levier de fil devra se trouver e n sa position supérieure.
18
Contrôler le positionnement
–
Enclencher l’interrupteur principal.
–
Actionner brèvement la pédale en avant.
La machine à coudre se positionnera en position 1.
Contrôler la position de l’aiguille.
–
Actionner la pé dale en arrière et l a m aintenir dans cette position.
Le fil sera coupé.
La machine à coudre se positionnera en position 2 (levier de fil en position
supérieure).
–
Contrôler, si le levier de fil se trouve à son point mort supérieur.
Pour cela, faire faire un petit mouvement de va-et-vient au volant à main.
–
Après cette opération la vérification est normalement terminée.
S’il était nécessaire de corriger les réglages faits à l’usine, il faudrait, pour la
programmation des différen t es positions, procéder comme indiq u é ci-après.
6.5 Ajuster les différentes positions
Le transmett eur de positions aura besoin d’être réglé à nouveau après chacune des
interventions suivantes:
–
Montage du transmetteur de position au mome nt de l’assemblage de la machine à
coudre spéciale.
–
Le transmett eur de position a été dévissé.
–
Le transmetteur de position a été échangé.
–
Le microprocesseur de la commande de moteur a été échangé.
–
La commande de moteur a été remp l ac ée en entier.
Le transmett eur de position d i gi tal se passera de réglages mécaniques.
Il faudra simplement faire le réglage de la position de référence avant la première mise
en service.
Les différentes positions de la machine seront enregistrées par le transmetteur de
positions en pas (incréments) dont le nombre ser a affiché à l’ecran.
Un tour du volant à main corres pond ainsi à 512 pas ou incréments.
La modification de l’affichage interviendra tous les deux pas. L’inter valle entre une
valeur affichée et la valeur suivante correspondra donc à un angle de rotation
d’environ 1,4°.
La position angulaire des positions 1 et 2 par rapport à la position de référence se
trouvera par conséquent définie par un nombre déterminé d’incréments.
19
Procédure de programmation:
1. Appeler le mode CORRECTION
-
Fermer l’interrupteur principal.
-
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir en position enfoncée.
-
Enclencher l’interrupteur principal.
"
-
Relâcher la t ouche "P".
2. Passer au niveau TECHNICI EN
-
Avec les touches numériques "1...0" introduire le numéro de code "
-
Appuyer sur la touche "E".
Le contrôle passera au niveau TECHNICI EN.
A l’écran sera affiché le numéro de paramètre "
-
Si vous avez en tré un mauvais numéro de code, l’éc ran affichera "
F1
Répéter alors l’entrée.
3. Programmer la position de référence
-
Entrer le numéro de paramètre "
-
Appuyer sur la touche "E".
L’écran affichera le paramètre "
(Routine de service 1).
La diode électroluminescente au-dessus de la touche "F" se mettra à clignoter.
-
Appuyer sur la touche "F".
L’écran affichera "
-
Faire faire au moins un tour au volant à main dans le sens de marche jusqu’à ce
que la position de référence soit atteinte (pointe de l’aiguille au niveau de la
plaque à aiguille).
-
Appuyer sur la touche "P".
La position de référence régl ée est maintenan t mise en mémoire.
" sera affiché à l’écran.
C-0000
".
Position 0
".
F-100
" à l’aide des t ouches numériques "1...0".
170
" complété par la désignation abrégée "
F-170
".
C-0000 Info
1907
".
".
Sr1
4. Programmer la position 1
-
Avec les touches numériques "1...0" introduire le numéro de paramètre "
-
Appuyer sur la touche "E".
L’écran affichera le paramètre "
(Routine de service 2).
La diode électroluminescente au-dessus de la touche "F" se mettra à clignoter.
-
Appuyer sur la touche "F".
L’écran affichera "
position.
-
Tourner le vo l ant à main jusqu’ à ce que la positi on 1 soit atteinte.
5. Programmer la position 2
-
Appuyer sur la touche "E".
L’écran affichera "
position.
-
Tourner le vo l ant à main jusqu’ à ce que la positi on 2 soit atteinte.
Position 1
Position 2
" et le nomb re d’incréments correspondant à cet te
" et le nomb re d’incréments correspondant à cet te
" complété par la désignation abrégée "
F-171
20
171
".
Sr2
".
6. Quitter le mode CORRECTION
-
Appuyer deux fois sur la touche "P".
7. Mémoriser le réglage
-
Actionner brèvement la pédale en avant.
-
Actionner la pédale complètement en arrière.
Le fil sera co upé. Les pieds presseurs seront rel evés.
Le réglage co rrigé a été mis en m émoire.
-
La machine à coudre est maintenant en ordre de marche.
ATTENTION!
Après avoir terminé l’opérati on de correction, ne pas
omettre de commencer à coudre un peu. C’est seul ement
après cela que le réglage modifié sera définitivement
mémorisé.
Si aucune couture ne sera faite, le nouveau réglage ser a
perdu au moment, où l’interrupteur principal sera
déclenché.
21
1
2
3
4
5
6
6
4
8
2
10
7
22
5
7. Raccordement pneumatique
Afin de pouvoir travailler avec le
permettant de faire les points d’arrêt et de relever les pieds presseurs, il faut que de
l’air comprimé absolument sans eau soit livré à la machine à coudre spéciale.
–
Avec le flexible (5) (Ø = 9 mm) raccorder le dispositif électro-pneumatique
permettant de faire les points d’arrêt et de relever les pieds presseurs au résea u
de distribu tion d’air comprim é de l’entreprise.
–
Ensemble de pièces pour raccorder le système pneumat ique
Sous le numéro de référence 797 3031, on peut passer commande d’un ense mble
de pièces pour raccorder le syst ème pneumatiqu e qui s’adapte aux bâtis avec
unité de conditionnement d’air comprimé et équipements pneumatiques
complémentaires.
Il comprend les composants suivants: - flexible de raccordement, long de 5m,
RAP 13-4
ATTENTION!
Le fonctionnement correct du dispositif
électro-pneumatique
points d’arr êt et de relever les pieds presseurs ne pourra
être garanti que, si la pression dans le réseau de
distribution d’air comprimé se monte à 8-10 bar.
La pression d e service de la machine à coudre spéci al e est
de
6 bar
, dispositif électro-pneumatique optionnel,
RAP 13-4
.
Ø = 9 mm
- douilles et colliers de serrage
- prise femelle et fiche mâle
permettant de faire les
7.1 Unité de conditionnement d’air comprimé
L’unité de conditionn em ent d’air comprimé WE-6 pour les équipem ents
complément ai res pneumatique s peut être commandée sous le numéro de référence
9781 000002.
Raccorder l’unité de conditionnement d’air comprimé
–
Fixer l’unité de conditionnem ent d’air comprimé (3) sur la traver se de bâti (4) à
l’aide de la cornière (2) et l’éclisse (1).
–
Raccorder l’unité de conditi onnement d’air com primé (3) au réseau de distributi on
d’air comprimé de l’entreprise à l’aide du flexible (5) (Ø = 9 mm) et de
l’accouplement R1/4".
Ajuster la pression de service
La pression d e service sera de
Elle pourra se lire au manomètre (7).
–
Pour ajuster la pression de servi ce, tirer la mane tte (6) vers le haut et tourner.
Augmenter la pression= Tourner la manette (6) dans le sens des
Réduire la pression= Tourner la man ette (6) dans le sens opposé
6 bar
.
aiguilles d’une montre
23
8. Lubrification
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!!
L’huile peut provoquer des éruptions cutanées.
Evitez tout contact prolongé entre l’huile et votre peau.
Lavez-vous soi gneusement aprè s chaque contact.
ATTENTION!
La manuten t ion et l’évacuati on d’huiles minérales usées
sont soumises à une réglementation par la Loi.
Délivrez l’huile usée aux centres de ramassages autorisés.
Protégez votre environnement!
Faites attent i on à ne pas épancher de l’huile!
Pour refaire le plein des réservoirs d’huile, utiliser exclusivement le lubrifiant
ESSO SP-NK 10
suivante:
–
Visc osité à 40° C : 10 mm2/s
–
Point d’inflammation 150 °C
Vous pouvez acheter l’hu i l e
sous les références n:
9047 000013 pour le bidon contenant 2 litres
9047 000014 pour le bidon de 5 litres.
ou toutes aut res huiles de qualité identique avec la spécification
ESSO SP-NK 10
aux agence s de la
DÜRKOPP-ADLER AG
8.1 Remplir le réservoir d’huile
Graissage de la partie inférieure de la machine
–
Dévisser la vis de remplissage (2).
–
Mettre de l’huile.
–
Contrôler le niveau d’huile au verre-indicateur (3).
Le niveau d’huile devra se trouver entre les deux repères rouges.
–
Revisser la vis de remplissage d’huile (2).
–
Ramasser l’huile déversée dans le collecteur d’huile.
Graissage de la tête de machine
–
Remplir d’huile le petit tube (1) jusqu’au bord.
Le feutre placé sous le petit t ube assure un débit d’huile lent p our le graissage de
la tête de la machine.
24
Graissage du crochet
–
Retirer la genouillère.
–
Renverser la tête de la machine.
–
Remplir d’huile le petit tube (4) jusqu’au repère "
ATTENTION!
Pour que le crochet soit suffisa m ment lubrifié pe ndant le
rodage, le réglage du débit f ait à l’usine sera relativement
généreux.
Il faut vérifier ce réglage et, le rodage terminé, réduire le
débit à la quantité d’huile réellement nécessaire
(voir Instru ct i ons de Service).
max.
".
1
2
3
4
25
8.2 Huiler mèches et feutres
Au moment du montage et après chaque arrêt prolongé de la machine, imbiber
légèrement d’huile les mèches et le feutre (1) dans la tête de machine.
1
2 3
–
Dévisser le couvercle de tête (2).
–
Imbiber de peu d’huile les mèches et le feutre (1).
–
Remettre en place le couvercle de tête (2) et serrer les vis de fixation.
Coincer alors l a l anguette en feutre (3) du couver cl e de tête entre l e feutre de
captage (6) et le graisseur de la mèche (5).
La feuille mince (4) devra parfaitement épouser la surface de l’intérieur du
couvercle de tête (2).
26
5
6
4
9. Essai de couture
Après la fin des travaux d’assemblage et de montage, procéder à un essai de couture!
–
Mettre la fiche de contact.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!!
Fermer l’interrupteur principal.
Enfiler le fil du crochet pour le bobinage seulement lorsque
la machine à coudre est coupée du secteur.
–
Enfiler le fil du crochet pour le bobinage (voir Instructions de Maniement).
–
Bloquer les pieds presseurs en p osition relevée (v oir Instructions de Maniement).
–
Enclencher l’interrupteur principal.
–
Remplir la canette à bas régime de vitesse pendant la couture.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!!
Fermer l’interupteur principal.
Enfiler les fils d’aiguille et du crochet seulement, lorsque la
machine à co udre est coupée du secteur.
–
Enfiler les fils d’aiguille et du crochet (voir Instructions de Maniement).
–
Faire son choix du matériel à coudre.
–
Procéder à l’e ssai de couture en c om mençant par une petite vitesse qu i sera
ensuite augmentée continuellement.
–
Contrôler, si les coutures répondent à ce qui a été demandé.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, modifier les tensions de fil (voir Instructions de
Maniement).
En cas de besoin, vérifier aussi les réglages indiqués dans les Instructions de
Service et les corriger, si nécessaire.
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.