réaliser avec deux aiguilles les coutures de fantaisie de première qualité.
Machine à coudre plate à double point de chaînette avec transport inférieur et
•
transport d’aiguille.
Les aiguilles sont embrayables.
La classe
•
Barre presse-étoffe fendue (standard international), ce qui permet d’utiliser les
•
dispositifs de couture d’usage courant.
Les dispositifs de couture de la Classe 380 peuvent être utilisés également.
•
Lubrification centrale par graisseurs à mèche avec voyant au bras permettant de
•
contrôler le niveau d’huile.
Graissage du crochet à la main.
Dévidoir intégré.
•
Disque d’ajustage intégré.
•
possède en plus un transport supérieur par rouleau.
382
sont des machines à coudre spéciales permettant de
2.Utilisation de la machine selon sa destination
Les modèles
servent à coudre un matériel léger. Un tel matériel se compose généralement de fibres
textiles ou il est en cuir. Ce matériel est utilisé dans les industries d’habillement et
d’ameublement.
A la rigueur, cette machine à coudre spéciale peut réaliser en plus des soi-disantes
coutures techniques. Mais dans ce cas il est recommandé que l’utilisateur évalue les
risques qu’il court (
d’une part, que ce genre d’applications est plutôt rare, mais d’autre part, la fourchette des
applications est très vaste. En fonction des conclusions tirées de cette évaluation,
l’utilisateur devra, le cas échéant, prendre toutes les mesures de sécurité appropriées.
En général, seulement un matériel sec devra être cousu avec cette machine à coudre
spéciale.
L’épaisseur du matériel comprimée par le pied presseur abaissé, ne devra pas dépasser
8 mm. Le matériel ne devra pas non plus contenir des constituants durs, parce que dans
ce cas le personnel sera obligé de porter des lunettes de protection pendant le travail sur
l’installation de couture.
Les lunettes de protection ne sont pas livrables pour le moment.
La couture se fera généralement avec les fils à coudre consistant en fibres textiles d’une
grosseur montant jusqu’à 30/2 Nm (fils synthétiques) ou 30/3 Nm (retors guipés). Celui
qui voudra utiliser d’autres fils devra également évaluer tout d’abord le risque qui pourrait
en découler et saisir, le cas échéant, toutes les mesures de sécurité appropriées.
Cette machine à coudre spéciale devra être installée et exploitée seulement dans les
locaux secs et bien entretenus. Si la machine à coudre est utilisée dans les locaux qui ne
sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures pourront alors s’imposer dont il faudra
alors convenir (voir EN 60204-3-1:1990).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que le
personnel qui travaillera avec nos produits soit au moins semi-qualifié ou spécialisé ce
qui nous autorise à penser que le personnel est bien au courant de son maniement
habituel et des dangers qui peuvent résulter de ce maniement.
381 et 382
sont des machines à coudre spéciales qui selon leur destination
DÜRKOPP ADLER AG
se ferait un plaisir de le conseiller). Il est vrai,
F
5
Page 4
3.Sous-classes
Cl. 381 - 160161:
Cl. 381 - 160162:
Cl. 382 - 160162:
supérieur par rouleau
Machine à coudre plate, à double point de chaînette, à deux
aiguilles, avec aiguilles qui peuvent s’embrayer, transport inférieur
et transport d’aiguille et dispositif de coupe-fil électromagnétique.
comme le modèle 381 - 160161, avec en plus un dispositif
électropneumatique pour application automatique de points d’arrêt
et un dispositif électropneumatique de levage de pied presseur.
comme le modèle 381 - 160162, avec, en plus, le transport
4.Equipements optionnels
N° de référenceDésignation de l’équipement
9822 510001
0APP 1241
0798 500088
9780 000108
0797 003031
Lampe de couture (à halogène)
WALDMANN, avec ampoule 12V/20W, à fixer sur la tête
de la machine à coudre.
Jeu de fixation pour lampes de couture 9822 510001.
Transformateur
230V, avec câble d’alimentation, sans interrupteur,
pour lampes de couture 9822 510001.
Unité de conditionnement d’air comprimé WE 8
pour les suppléments électropneumatiques d’équipement.
Ensemble de raccordement pneumatique
pour le raccordement pneumatique de bâtis avec unité de
conditionnement d’air comprimé et dispositifs électropneumatiques
comportant un flexible (d’une longueur de 5 m et d’un diamètre de
9 mm), douilles, colliers de serrage, prise femelle et fiche mâle.
0381 590014
0382 590014
N900 001941
N900 011038
N900 012015
N900 020039
6
Ecarteur de fil électromagnétique pour la Classe 381
Ecarteur de fil électromagnétique pour la Classe 382
Rail de pivotement pour dispositifs auxiliaires
Butée angulaire fixée à droite sur la plaque de base
Butée angulaire fixée à droite sur la plaque de base,
mais pivotable sur le côté
Butée angulaire fixée à droite sur la tête de la machine,
mais orientable vers le haut
Page 5
5.Données techniques
Bruit:
Modèle 381 - 160161
Modèle 381 - 160162
Modèle 382 - 160162
Valeur d’émission relevée au poste de travail selon
DIN 45635-48-A-1-KL2
Lc = 85 dB (A)
Longueur de point: 4,8 mm
Nombre de points: 3 000 [min-1]
Matériel à coudre: G1 DIN 23328 2-couches
Lc = 85 dB (A)
Longueur de point: 4,8 mm
Nombre de points: 3 000 [min-1]
Matériel à coudre:G1 DIN 23328 2-couches
Lc = 85 dB (A)
Longueur de point: 4,8 mm
Nombre de points: 3 000 [min-1]
Matériel à coudre:G1 DIN 23328 2-couches
F
7
Page 6
Système d’aiguille:797
Grosseurs d’aiguille (d’après N° E): [Nm] (70 à 110) 90
Largeur de couture / écartement des aiguilles:[m m]4, 8 - 11 ,9 (25, 4)
(d’après N° E)
Grosseurs de fil max.:
- Retors synthétique[Nm]30/2
- Retors guipé[Nm]30/3
Nombre de points max.:[min-1]3 000 *
Longueur de point maxima:
- en marche avant:[mm](2 400 points/min) 6 *
- en marche arrière:[mm](2 400 points/min) 6 *
Course du pied presseur max.:[mm] 10 (classe 381)
Hauteur de la griffe:[mm]
(au-dessus de la plaque à aiguille)1,1
Passage maximum sous le pied presseur:
- pendant la couture[mm]8
- au relevage[mm]10
Pression de service:[bar]6
Consommation d’air comprimé par cycle:env. [Nl]0,02
Tension nominale:1 x 230 V, 50/60 Hz
Dimensions (H x L x P):[mm]1750 x 1060 x 500
(suivant les dimensions de la table)1750 x 1060 x 600
Hauteur de travail (ex usine):[mm]790
Poids (tête de machine seulement):env. [kg]40 environ
*Si la longueur de point est réglée à son maximum, il faut réduire le nombre de
points au moins à 2.400 points/min.
9 (classe 382)
1750 x 1250 x 900
8
Page 7
6.Maniement
6.1Enfiler le fil d’aiguille
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Enfiler le fil d’aiguille seulement lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
–
Regarder le dessin ci-dessous et mettre les bobines de fil sur le support de bobines. Faire passer
les fils d’aiguille et du crochet par les bras de débobinage.
Les bras de débobinage (1) et (3) devront se trouver verticalement au-dessus des bobines de fil.
Orienter les bras de débobinage (2) et (4) comme cela est indiqué sur le dessin ci-dessous.
Orientés ainsi, ils vont empêcher que les deux fils d’aiguille s’entrechoquent.
–
Enfiler le fil d’aiguille conformément au dessin en
page 10
ci-après.
1
2
3
4
F
variocontrol 720
P
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
+
E
9
Page 8
1
A
2
3
10
Illustration a:Entrelacement correct des fils
Illustration b:Tension du fil d’aiguilletrop faible
Illustration c: Tension du fil d’aiguille trop forte
en plein milieu du matériel à coudre
ou
tension du fil du crochet trop forte
ou
tension du fil du crochet trop faible
Page 9
6.2Régler la tension du fil d’aiguille
Tension principale (3)
Ajuster la tension principale (3) aussi faible que possible.
L’entrelacement des fils doit se trouver au milieu du matériel à coudre (voir l’illustration a).
Les tensions trop fortes peuvent faire, ce qui n’est pas souhaitable, qu’un ouvrage léger
se froisse et que le fil casse.
–
Ajuster la tension principale (3) de façon à obtenir un schéma de points bien régulier.
Tension complémentaire (2)
La tension complémentaire (2) qui peut s’embrayer, sert à modifier la tension du fil
d’aiguille très rapidement, par ex. lorsque la couture accuse des épaississements.
–
Ajuster la tension complémentaire (2) moins forte que la tension principale (3).
–
Avec le levier (1) embrayer ou débrayer la tension complémentaire (2).
0 = La tension complémentaire (2) est débrayée.
1 = La tension complémentaire (2) est embrayée.
6.3Relâcher la tension du fil d’aiguille
Automatiquement
La tension du fil d’aiguille est relâchée automatiquement, lorsque le fil est coupé.
Remarque
Le moment exact du relâchement de la tension du fil d’aiguille peut s’ajuster avec les
paramètres F-191 et F-192 du niveau Technicien.
F
Relâchement manuel
En appuyant sur A, vous pouvez relâcher les tensions principale et complémentaire à la
main.
11
Page 10
6.4Ajuster le régulateur du fil
1
2
3
4
Le régulateur de fil (2) sert à ajuster la quantité de fil nécessaire pour le crochet.
L’ajustage dépend des facteurs suivants: - épaisseur du matériel à coudre
Un régulateur de fil ajusté précisément vous garantit un travail de couture optimal tout en
utilisant un minimum de tension de fil.
Si l’ajustage est correct, la boucle du fil d’aiguille doit glisser avec une faible tension par
l’endroit le plus gros du crochet.
En position "1" du régulateur de fil une quantité de fil maxima est mise à disposition.
En position "5" du régulateur de fil une quantité de fil minima est mise à disposition.
- qualités du fil à coudre
- longueur des points
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Ajuster le régulateur de débit de fil (2) seulement lorsque la
machine à coudre n’est pas branchée sur le secteur.
–
Desserrer les vis (1) et (3).
–
Modifier la position du régulateur de débit de fil (2).
L’échelle au-dessus du régulateur de débit de fil (2) sert d’aide d’ajustage.
–
Resserrer les vis (1) et (3).
Remarque à propos de l’ajustage:
Si le régulateur de débit de fil (2) a été correctement ajusté, la condition suivante sera
remplie:
–
Lorsque le besoin de fil est à son maximum, le ressort-tendeur de fil (4) doit quitter
sa position pour être tiré de 0,5 mm environ du point mort supérieur vers le haut.
Cela se passera au moment où la boucle du fil d’aiguille traverse le diamètre
maximum du crochet.
12
Page 11
6.5Bobiner le fil de canette
5
2 3
1
–
Enfiler le fil de canette comme indiqué au dessin ci-devant.
–
Mettre la canette sur l’arbre du dévidoir (2).
–
Enrouler le fil de canette environ cinq fois autour du noyau de la canette contre le
sens des aiguilles d’une montre.
–
Arracher le fil du crochet au pince-fil (3).
–
Faire pivoter le levier de dévidoir (4) contre la canette.
–
Ajuster la tension (1).
Le bobinage du fil de canette doit se faire régulièrement avec une tension faible.
–
Plier la tôle de guidage (5).
Le fil bobiné doit se présenter sous une forme cylindrique et non pas conique.
–
Régler la vis (6).
Le dévidoir doit s’arrêter automatiquement au moment voulu, c’est à dire lorsque le
diamètre du paquet de fil enroulé mesure 0,5 mm de moins que le diamètre de la
canette.
–
Coudre.
Le levier de dévidoir (4) terminera l’opération bobinage, dès que la canette sera
remplie.
4 6
F
13
Page 12
6.6Mise en place de la canette
4
1 2 3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Echanger les canettes seulement, lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
Retirer la canette vide
–
Mettre les barres à aiguille en leur position supérieure.
–
Ouvrir les glissières (1) et (2) de la plaque à aiguilles.
En appuyant sur le ressort-lame (3), déverrouiller la glissière droite (2).
–
Mettre le loquet de la boîte à canette en haut.
–
Retirer la boîte à canette avec la canette vide dedans.
Enfiler le fil du crochet
–
Placer la canette remplie (4) dans la boîte à canette (7).
Lorsque l’on tire sur le fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche (voir
croquis).
–
Tirer le fil de crochet par la fente (5) pour le faire passer sous le ressort de tension (6).
–
Enfiler le fil du crochet par le trou (8) dans le couvercle de la boîte à canette.
L’opération
–
Couper le fil de crochet, mais laisser un bout qui dépasse de 3 cm environ.
–
Poser le dessus de la boîte à canette avec la canette remplie dans le crochet.
–
Rabattre le loquet de la boîte à canette.
–
Refermer les glissières (1) et (2) de la plaque à aiguille.
couper le fil
est assurée ainsi.
5 6 7 8
14
Page 13
6.7Régler la tension du fil de crochet
1 2 3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ajuster la tension du fil de crochet seulement, lorsque la
machine à coudre n’est pas branchée sur le secteur.
–
Retirer la boîte à canette avec la canette.
–
Pour soulever la boîte à canette passer les doigts sous le nez (3).
–
Ajuster le ressort de tension (2) en tournant la vis de réglage (1).
–
Mettre la boîte à canette avec la canette à nouveau dans le crochet.
Remarque:
Un ressort (4) est placé dans le crochet en dessous de la canette.
Lorsque le fil de crochet est coupé automatiquement, ce ressort empêche la canette de
tourner trop vite et d’“être ainsi en avance”.
ATTENTION!
Le ressort (4) doit toujours être positionné dans la boîte à
canette comme nous l’indiquons dans l’illustration ci-dessus.
Le ressort (4) ne doit pas se perdre pendant les
interventions de nettoiement.
4
F
15
Page 14
6.8Monter et remplacer les aiguilles
1
1
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Remplacer les aiguilles seulement, lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
–
Mettre les barres à aiguille en position supérieure.
–
Desserrer la ou les vis (1) (à droite et/ou à gauche, clé à 6 pans creux 1,5 se
trouve dans les accessoires).
–
Retirer les aiguilles du porte-aiguille.
–
Mettre les aiguilles neuves et les pousser jusqu’à l’arrêt dans le trou du porte-aiguille.
ATTENTION!
Vu du côté opérateur de la machine à coudre, la rainure de
l’aiguille gauche doit être tournée à gauche et la rainure de
l’aiguille droite à droite.
–
Resserrer les vis (1) (droite et/ou gauche).
ATTENTION!
L’écartement entre le crochet et l’aiguille tel il a été ajusté à
l’usine, ne s’applique qu’aux aiguilles d’une grosseur entre Nm
80 et 100. Il faut corriger cet écartement, si une aiguille plus
mince ou plus grosse a été mise (voir les Instructions de Service).
La non-observation de la recommandation ci-dessus peut avoir comme conséquence les
difficultés suivantes:
Mise d’aiguilles moins grosses:- Points sautés,
Mise d’aiguilles plus grosses:- Endommagement de la pointe du crochet
- Endommagement du fil
- Endommagement de l’aiguille
16
Page 15
6.9Relever le pied presseur
1
2
Le pied presseur peut être relevé par voie mécanique ou pneumatique.
Suivant l’équipement de la machine à coudre spéciale le pied presseur est relevé, si
vous actionnez la genouillère (2) ou si vous appuyez sur la pédale comme pour coudre
en marche arrière.
Relevage mécanique du pied presseur (genouillère [2])
–
A titre d’exemple, pour corriger la position de l’ouvrage, actionner la genouillère (2).
Le pied presseur reste levé, tant que la genouillère (2) est actionnée.
Relevage pneumatique du pied presseur(pédale)
–
Appuyer en arrière sur la pédale, mais s’arrêter à mi-chemin.
A l’arrêt de la machine, lever le pied presseur.
–
Appuyer à fond sur la pédale comme pour une couture arrière.
Activer le dispositif coupe-fil et lever le pied presseur.
F
6.10 Arrêter le pied presseur en position levée
Avec le bouton (1) on peut arrêter le pied presseur, levé par voie mécanique ou
pneumatique, en position supérieure (par ex. pour bobiner le fil du crochet).
–
La machine à coudre étant à l’arrêt, appuyer en arrière sur la pédale, mais s’arrêter
à mi-chemin, ou encore actionner la genouillère.
Le pied presseur est levé.
–
Appuyer sur le bouton (1) et lâcher la pédale ou la genouillère.
Le pied presseur levé est arrêté en sa position supérieure.
–
Appuyer encore une fois sur la pédale et s’arrêter à mi-chemin ou actionner la
genouillère encore une foi.
le pied presseur n’est plus arrêté.
17
Page 16
6.11 Régler la pression du pied presseur
1
2
A B
La pression du pied souhaitée est ajustée avec la douille (1).
–
Pour augmenter la pression du pied presseur =Tourner la douille (1) dans le sens
Pour diminuer la pression du pied presseur = Tourner la douille (1) contre le sens
des aiguilles d’une montre.
des aiguilles d’une montre.
La marge de réglage peut être modifiée si l’on tourne le boulon (2).
–
Dévisser la douille (1).
–
Sortir le boulon (2), le tourner et le remettre à sa place.
Position de montage A= pression de pied presseur forte.
Position de montage B= pression de pied presseur faible.
–
Remettre la douille (1) et ajuster la pression du pied presseur à la valeur désirée.
18
Page 17
6.12 Régler la longueur de point sur machines à coudre sans
application automatique de points d’arrêt
1
2
La longueur de point désirée est réglée avec l’écrou moleté (1) intégré dans le levier de
réglage de point (2).
Elle est la même pour les points faits en marche avant et arrière.
Modifier la longueur de point pendant la couture.
Avec le levier de réglage de point (2) la longueur de point, réglée pour les points faits en
marche avant et arrière, peut être modifiée de manière continue pendant la couture.
–
Levier de réglage de point tout à fait en haut.
Couture en marche avant avec la longueur de point réglée.
–
Levier de réglage de point tout à fait en bas.
Couture en marche arrière avec la longueur de point réglée.
F
19
Page 18
6.12.1 Régler la longueur de point sur machines à coudre avec application
automatique de points d’arrêt
1
2
3
Machines à coudre avec application automatique de points d’arrêt
(Sous-classes 381-160162 et 382-160162)
Pour les machines à coudre avec application automatique de points d’arrêt la longueur
de point se règle avec l’écrou moleté (3) et l’étau (1).
L’écrou moleté intégré dans le levier de réglage de point (voir le détail [1] du croquis en
page 19 ci-devant) a été vissé complètement en arrière.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Régler la longueur de point seulement, si la machine à
coudre a été coupée du secteur.
–
Renverser la tête de la machine à coudre.
–
Visser l’écrou moleté dans le levier de réglage de point (voir le détail (1) du croquis
en page 19 ci-devant) complètement en arrière.
–
Régler la longueur de point pour
Desserrer la vis (2).
Pour réduire la longueur de point = Pousser l’étau (1) en haut.
Pour agrandir la longueur de point = Pousser l’étau (1) en bas.
Bien resserrer la vis (2).
ATTENTION!
–
Régler la longueur de point pour
Pour réduire la longueur de point =Tourner l’écrou moleté (3) dans le sens des
Pour agrandir la longueur de point =Tourner l’écrou moleté (3) contre le sens
des aiguilles d’une montre.
–
Remettre la tête de la machine à coudre à nouveau debout.
Le déplacement de l’étau (1) fait que la longueur de point pour la
couture en marche avant se modifie.
la couture en marche arrière
la couture en marche avant
aiguilles d’une montre.
.
.
20
Page 19
6.13 Engager et désengager les barres à aiguilles
1
2
Avec le levier (1) les barres à aiguille peuvent être désengagées.
La position du levier (1) détermine laquelle des deux aiguilles travaille:
–
Levier (1) à gauche.
Barre à aiguille gauche hors fonction (barre à aiguille droite travaille).
–
Levier (1) à droite.
Barre à aiguille droite hors fonction (barre à aiguille gauche travaille).
–
Levier (1) au centre.
Les deux barres à aiguille travaillent.
La barre à aiguille est arrêtée en position supérieure. Il faut donc actionner le levier (1)
pendant l’arrêt (en bas) ou pendant la montée, avant que la barre ne se trouve à 3 mm
de sa position supérieure.
Si l’actionnement intervient trop tard, il faut tourner le volant à main suffisamment en
arrière. En le tournant ensuite en avant, la barre à aiguille sera arrêté en sa position
supérieure.
F
Engager à nouveau une barre à aiguille désengagée:
–
Appuyer sur la touche (2).
Le levier (1) gagnera automatiquement la position centrale.
La barre à aiguille désengagée se trouvera à nouveau engagée. Elle suivra la
barre à aiguille qui travaille, dès que celle-ci aura atteint sa position supérieure.
Appuyer sur la touche seulement, lorsque l’aiguille est en position basse ou en montée
pour permettre à la barre à aiguille désengagée de suivre au point suivant la barre à
aiguille qui travaille.
Si l’actionnement intervient trop tard, il faut tourner le volant à main suffisamment en
arrière. Lorsqu’il sera tourné ensuite en avant, la barre à aiguille se trouvera engagée.
21
Page 20
6.14 Entraînement supérieur par rouleau
12
5
34
4
La longueur d’entraînement de l’entraînement supérieur par rouleau est de 7 mm au
maximum.
On peut l’ajuster avec la roue de réglage (2) indépendamment de l’entraînement inférieur.
Après 10 points de couture, le rouleau d’entraînement (3) est automatiquement abaissé.
Le nombre de points faits jusqu’à la descente automatique du rouleau d’entraînement
peut se régler avec le paramètre F-186 (niveau TECHNICIEN).
Le rouleau d’entraînement (3) est levé automatiquement, lorsque le pied presseur est
levé et que les points d’arrêt ont été réalisés.
–
Levier (1) vers le haut:
Le rouleau de transport avec son entraînement a quitté, en pivotant, le rayon
d’activité complètement. L’entraînement supérieur par rouleau (puller) est devenu
sans fonction.
Levier (1) vers le bas:
Le puller, en pivotant, a regagné le rayon d’activité.
–
Appuyer sur la touche (4):
Le rouleau de transport est levé ou baissé.
LED 5 ALLUMEE = Rouleau de transport levé.
LED 5 ETEINTE = Rouleau de transport baissé.
–
Régler la roue de réglage (2).
La longueur du transport de l’entraînement supérieur par rouleau peut se régler
indépendamment du transport inférieur.
22
Page 21
6.15 Bloc de touches au bras de la machine
L’occupation des touches du bloc de touches au bras de la machine à coudre peut
changer suivant la classe ou sous-classe de machine.
1 2
3456
Sous-classe
DEL
Touche Fonction
4
5
6
7
8
Affichage: "
1
Affichage par DEL: Suivant le réglage au panneau de commande, la bride
2
suivante, initiale ou finale, est appelée ou supprimée.
Mettre l’aiguille en position supérieure ou inférieure.
3
La fonction de la touche n° 3 peut être déterminée par le paramètre
1 = Aiguille en haut, 2 = Aiguille en haut / en bas, 3 = point individuel
Au départ d’usine le réglage est “1 = Aiguille en haut”.
Avec commande à la main: coudre en arrière.
La machine coud en marche arrière tant que la touche n° 4 reste enfoncée.
Appeler ou supprimer une bride initiale ou finale.
Si la fonction “bride initiale resp. finale” est généralement activée,
l’enfoncement de la touche va supprimer la bride suivante.
Si la fonction “bride initiale resp. finale” est généralement déactivée,
l’enfoncement de la touche va générer la bride suivante.
Touche sans fonction.
Affichage par DEL: Rouleau du transport supérieur soulevé.
Lever ou baisser le rouleau du transport supérieur.
381- 160161
381- 160162
Moteur de la machine à coudre en circuit
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Si le moteur de la machine à coudre est en circuit (la DEL 1
est allumée) il est interdit d’exécuter les travaux suivants:
- enfiler les fils d’aiguille et du crochet
- changer la canette, remplacer l’aiguille
- ajuster le régulateur de fil
- toutes les opérations qui se passeraient à proximité de
pièces en mouvement.
Sous-classe
7
8
382 - 160162
"
F-144
F
.
23
Page 22
7.Motorisation de positionnement à courant continu
Efka DC1600/DA82GA
7.1Généralités
Manipulation
La mise en marche et la manipulation de la motorisation de couture DC1600/DA82GA
doivent être effectuées via le tableau de commande V810 ou le tableau de
commande V820.
Instructions de manipulation
Ces instructions de manipulation comprennent une liste des fonctions des différentes
touches ainsi qu’une liste des symboles apparaissant au niveau des tableaux de
commande avec indication de leur signification. En outre, on y décrit comment procéder
à une modification des valeurs de paramètre au niveau utilisateur.
La description détaillée des opérations de commande est disponible dans les instructions
de manipulation "EFKA DA82GA 3301"
Fonctions de la commande DA82GA de la motorisation de couture
Les fonctions de la commande DA82GA au niveau de la motorisation de couture sont
déterminées par la programmation et l’ajustage des paramètres. Avec l’ajustage correct
des valeurs de paramètre la commande est réglée pour chaque classe et sous-classe
optimalment.
Lors de la livraison, les valeurs des paramètres sont préétablies par Efka (Preset). Pour
chaque classe et sous-classe, il est nécessaire de modifier certains paramètres. Voir à
ce sujet la notice de montage.
Autorisation d’accès pour l’entrée des instructions
Afin d’empêcher toute modification non voulue de fonctions préréglées, il convient de
répartir l’entrée des instructions sur plusieurs niveaux.
L’accès est donné - au
tous les niveaux inférieurs via un numéro de code.
"
Niveau configurateur
- au
inférieurs via un numéro de code. "
- à l’
"
Niveau utilisateur
configurateur
technicien
utilisateur
(fabricant de la machine) au plus haut niveau et à
"
au deuxième plus haut niveau et à tous les niveaux
Niveau technicien"
au plus bas niveau et sans numéro de code.
"
7.2Tableau de commande V810
7.2.1 Eléments de commande et d’affichage au niveau du tableau de commande
V810
24
Page 23
7.2.2 Fonctions des touches sur le tableau de commande V810
En appuyant brièvement sur les touches du tableau de commande, il est possible de
connecter ou de déconnecter les fonctions. Les fonctions ne peuvent avoir un effet sur la
machine que lorsque les équipements correspondants (par exemple le soulèvement
magnétique ou électropneumatique du pied presseur) sont installés.
Touche FonctionAffichage
1Verrouillage initial double allumé
Verrouillage initial à l’arrêt
Verrouillage initial simple allumé
2Verrouillage final double allumé
Verrouillage final à l’arrêt
Verrouillage final simple allumé
3Soulèvement automatique du pied presseur en cas
d’arrêt dans la couture : allumé
Soulèvement automatique du pied presseur en cas
d’arrêt dans la couture : éteint
Soulèvement automatique du pied presseur après la
coupe du fil : allumé
Soulèvement automatique du pied presseur après la
coupe du fil : éteint
4Position de base de l’aiguille = en bas
Position de base de l’aiguille = en haut
ASuppression du verrouillage ou appel du verrouillage
Si le verrouillage initial ou final est allumé, le verrou
suivant est éteint en actionnant un bouton de touche.
Si le verrouillage initial ou final est éteint, le verrou
suivant est allumé en actionnant un bouton de touche.
BAiguille en haut / en bas
ou fonction Shift dans le mode de programmation.
Lorsque vous actionnez un bouton de touche, l’aiguille
réalise un mouvement qui peut être programmé avec
le paramètre 140.
Voir la liste des paramètres dans les instructions de
montage.
Dans le mode de programmation, le bouton de touche
a une autre fonction.
Voir instructions de montage.
PMode de programmation marche/arrêt
Description : voir les instructions de montage.
ECommutation du numéro de paramètre vers la valeur
du paramètre.
Confirmation de la valeur de paramètre et
commutation vers le paramètre suivant.
Description : voir les instructions de montage.
+Augmentation de la valeur affichée dans le mode de
programmation
-Diminution de la valeur affichée dans le mode de
programmation
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Les deux flèches sont éteintes.
Flèche gauche allumée au-dessus de
la touche
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Les deux flèches sont éteintes.
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Flèche gauche allumée au-dessus de
la touche
Flèche gauche éteinte au-dessus de
la touche
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Flèche droite éteinte au-dessus de la
touche
Flèche gauche au-dessus de la
touche allumée
Flèche droite au-dessus de la touche
allumée
Pas d’affichage
Pas d’affichage
Numéro de paramètre / affichage
standard
Numéro de paramètre / valeur du
paramètre
La valeur affichée augmente
La valeur affichée diminue
F
7.2.3 Signification des symboles sur le tableau de commande V810
Symbole FonctionAffichage
CVitesse de rotation automatique activée
Seulement pour les lignes de couture tracées
automatiquement.
DBarrière photoélectrique allumée
EMotorisation de couture allumée
FLimitation de la vitesse de rotation activée
G Contrôleur de fil sur la bobine allumé
Symbol allumé
Symbol allumé
Symbol allumé
Symbol allumé
Le symbol clignote lorsque la bobine
est bientôt vide
25
Page 24
7.2.4 Modification des valeurs de paramètre au niveau utilisateur.
Les paramètres du niveau utilisateur sont disponibles dans la liste des paramètres
(voir chapitre 1.4)
–
Connecter le commutateur principal
–
Appuyer sur la touche "P". Le premier paramètre au niveau utilisateur
affiché.
–
En appuyant sur les touches "+" ou "-", vous pouvez appeler le paramètre suivant
ou le paramètre précédent.
–
Appuyer sur la touche "E". La valeur du paramètre sélectionné est affichée.
–
Les touches "+" et "-" peuvent permettre de modifier la valeur de paramètre.
–
Si vous appuyez sur la touche "E", la modification est sauvegardée et le paramètre
suivant est affiché. Si vous appuyez sur la touche "P", la modification est
sauvegardée et vous quittez le niveau de programmation.
ATTENTION !
Les valeurs de paramètre modifiées ne sont sauvegardées
que lorsqu’une couture complète est cousue après avoir
quitté le niveau de programmation. Pour cela, actionnez la
pédale vers l’avant puis revenez complètement en arrière. Si
la motorisation est mise à l’arrêt directement après avoir
quitté le niveau de programmation, la modification est
perdue.
7.2.5 Réduction de la vitesse de rotation maximale
Afin de pouvoir ajuster parfaitement la vitesse de rotation maximale de la machine à
chaque cas d’utilisation, il est possible de procéder à une réduction de la vitesse
maximale de rotation.
F-000
est
Après la réalisation de chaque couture, la valeur actuelle de la vitesse maximale de
rotation est affichée. Vous pouvez alors modifier directement cette valeur en appuyant
sur les touches "+" et "-". La gamme d’ajustage est comprise entre les valeurs de
paramètre
7.2.6 Entrée du numéro de code pour le niveau technicien :
(voir notice de montage.)
(valeur maximale) et
F-111
(valeur minimale).
F-121
ATTENTION !
Une réduction de la vitesse maximale de rotation entraîne
également une réduction de la vitesse de rotation avec le
verrouillage initial, le verrouillage final et pour les lignes de
couture précomptées qui sont réalisées automatiquement.
26
Page 25
7.3Tableau de commande V820
7.3.1 Eléments de commande et d’affichage au niveau du tableau de commande
V820
7.3.2 Fonctions des touches sur le tableau de commande V820
En appuyant brièvement sur les touches du tableau de commande, il est possible de
connecter ou de déconnecter les fonctions. Les fonctions ne peuvent avoir un effet sur la
machine que lorsque les équipements correspondants (par exemple le soulèvement
magnétique ou électropneumatique du pied presseur) sont installés.
Touche FonctionAffichage
1Verrouillage initial double allumé
Verrouillage initial à l’arrêt
Verrouillage initial simple allumé
2Décompte des points avec couture vers l’arrière
Décompte des points à l’arrêt
Décompte des points avec couture vers l’avant
3Fonction de barrière photoélectrique "clair - foncé"
= Transition de : "Absence d’article à coudre" vers
Présence d’un article à coudre".
Barrière photoélectrique à l’arrêt
Fonction de barrière photoélectrique "foncé - clair"
= Transition de : "Présence d’un article à coudre" vers
"Absence d’article à coudre".
4Verrouillage final double allumé
Verrouillage final à l’arrêt
Verrouillage final simple allumé
5Coupe-fil allumé
Essuie-fil allumé
Coupe-fil et essuie-fil allumés
Coupe-fil et essuie-fil à l’arrêt
6Soulèvement automatique du pied presseur en cas
d’arrêt dans la couture : allumé
Soulèvement automatique du pied presseur en cas
d’arrêt dans la couture : éteint
Soulèvement automatique du pied presseur après la
coupe du fil : allumé
Soulèvement automatique du pied presseur après la
coupe du fil : éteint
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Les deux flèches sont éteintes.
Flèche gauche allumée au-dessus de
la touche
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Les deux flèches sont éteintes.
Flèche gauche allumée au-dessus de
la touche
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Les deux flèches sont éteintes.
Flèche gauche allumée au-dessus de
la touche
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Les deux flèches sont éteintes.
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Flèche gauche allumée au-dessus de
la touche
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Les deux flèches sont allumées.
Les deux flèches sont éteintes.
Flèche gauche allumée au-dessus de
la touche
Flèche gauche éteinte au-dessus de
la touche
Flèche droite allumée au-dessus de
la touche
Flèche droite éteinte au-dessus de la
touche
F
27
Page 26
Touche FonctionAffichage
7Position de base de l’aiguille = en bas
Position de base de l’aiguille = en haut
8 Contrôleur de longueur de fil allumé
Le mode de fonctionnement du contrôleur de longueur
de fil est réversible avec le paramètre 195.
(voir liste des paramètres dans la notice de montage)
9Touche de fonction
La fonction de la touche est réversible avec le
paramètre F-008 (voir la liste des paramètres au
chapitre 1.4)
1 = Démarrage en douceur MARCHE/ARRÊT
2 = Verrouillage point d’ornementation
MARCHE/ARRÊT
3 = Déplacement du releveur
Mode de fonctionnement du commutateur de
genouillère ou du bouton de touche :
"Encliquetable" = MARCHE / "Palpable" = ARRÊT
4 = Refroidissement de l’aiguille MARCHE/ARRÊT
5 = Rotation inverse MARCHE/ARRÊT
0Phase d’apprentissage (teach In) ou
couture selon le programme de couture enregistré.
Voir les instructions de programmation dans le mode
d’emploi EFKA DA82GA 3301
ASuppression du verrouillage ou appel du verrouillage
Si le verrouillage initial ou final est allumé, le verrou
suivant est éteint en actionnant un bouton de touche.
Si le verrouillage initial ou final est éteint, le verrou
suivant est allumé en actionnant un bouton de touche.
BAiguille en haut / en bas
ou fonction Shift dans le mode de programmation.
Lorsque vous actionnez un bouton de touche, l’aiguille
réalise un mouvement qui peut être programmé avec
le paramètre 140.
Voir la liste des paramètres dans les instructions de
montage.
Dans le mode de programmation, le bouton de touche
a une autre fonction.
Voir instructions de montage.
PMode de programmation marche/arrêt
Description : voir les instructions de montage.
ECommutation du numéro de paramètre vers la valeur
du paramètre.
Confirmation de la valeur de paramètre et
commutation vers le paramètre suivant.
Description : voir les instructions de montage.
+Augmentation de la valeur affichée dans le mode de
programmation
-Diminution de la valeur affichée dans le mode de
programmation
Flèche gauche au-dessus de la
touche allumée
Flèche droite au-dessus de la touche
allumée
xxxx - - I I - -
SSt ON*/OFF << -- >> SSc xxx
SrS ON*/OFF
hPr ON*/OFF
nh ON*/OFF
rd ON*/OFF
* En position ON, la flèche gauche
au-dessus de la touche est allumée.
Numéro du programme
Numéro de la ligne de couture
Nombre de points sur la ligne de
couture
Nombre de points après identification
via barrière photoélectrique
Pas d’affichage
Pas d’affichage
Numéro de paramètre / affichage
standard
Numéro de paramètre / valeur du
paramètre
La valeur affichée augmente.
La valeur affichée diminue.
28
Page 27
7.3.3 Signification des symboles sur le tableau de commande V820
Symbole FonctionAffichage
CSymbole C pour le numéro de code
DSymbole F pour le numéro de paramètre
ENuméro de programme dans le mode Teach In (phase
d’apprentissage)
FNuméro de ligne de couture dans le mode Teach In
(phase d’apprentissage)
G Blocage de course activé
HL’entrée des données par les touches est bloquée.
IMessage d’erreur
JEntrée du nombre de points dans le mode Teach In
(phase d’apprentissage)
KContrôleur de fil sur la bobine allumé
LLimitation de la vitesse de rotation activée
M Aiguille droite déconnectée
NPoints de compensation pour la barrière
photoélectrique
O La machine fonctionne.
PVitesse de rotation automatique activée
Q Aiguille gauche déconnectée
Symbole allumé lors de l’affichage
d’un numéro de code, par exemple C
1907
Symbole allumé lors de l’affichage
d’un numéro de paramètre, par
exemple F - 111
Symbole allumé lors de l’affichage
d’un numéro de programme pour un
programme de couture
Symbole allumé lors de l’affichage
d’un numéro de ligne de couture pour
un programme de couture
Le symbole clignote lorsque le
blocage de course est activé.
Symbole allumé lorsque l’entrée des
données par les touches est bloquée.
Symbole allumé.
(Liste des erreurs : voir chapitre 1.5)
Symbole allumé lors de l’affichage du
nombre de points sur une ligne de
couture.
Le symbole clignote lorsque la bobine
est bientôt vide.
Symbole allumé lorsqu’une des
possibilités de limitation de la vitesse
de rotation est activée.
Symbole allumé lorsque la barre à
aiguille droite est déconnectée.
Seulement pour les machines avec
déconnexion automatique des barres
à aiguille.
Symbole allumé
Symbole allumé
Symbole allumé lorsqu’une ligne de
couture est tracée automatiquement
avec une vitesse constante de
rotation dans un programme de
couture.
Symbole allumé lorsque la barre à
aiguille gauche est déconnectée.
Seulement pour les machines avec
déconnexion automatique des barres
à aiguille
F
7.3.4 Modification des valeurs de paramètre au niveau utilisateur.
–
Connecter le commutateur principal
–
Appuyer sur la touche"P" et ensuite appuyer sur la touche "E" . Le premier
paramètre au niveau utilisateur (
–
Les touches "+" et "-" peuvent permettre de modifier la valeur .
–
Appuyer sur la touche "E" . La valeur de paramètre suivant est affichée
ou appuyer sur la touche "P" , la modification est sauvegardée et vous quittez le
niveau de programmation.
Arv 002
) est affiché.
29
Page 28
7.3.5 Réduction de la vitesse de rotation maximale
Afin de pouvoir ajuster parfaitement la vitesse de rotation maximale de la machine à
chaque cas d’utilisation, il est possible de procéder à une réduction de la vitesse
maximale de rotation.
Après la réalisation de chaque couture, la valeur actuelle de la vitesse maximale de
rotation est affichée. Vous pouvez alors modifier directement cette valeur en appuyant
sur les touches "+" et "-". La gamme d’ajustage est comprise entre les valeurs de
paramètre
7.3.6 Information rapide et entrée rapide des valeurs d’ajustage (HIT)
Pour l’information rapide de l’utilisateur, les valeurs correspondantes sont affichées pour
environ trois secondes lors de la connexion des fonctions via les touches 1, 2, 3, 4 et 9.
Pendant ce laps de temps, chacune des valeurs peut être modifiée immédiatement via
les touches + et -..
(valeur maximale) et
F-111
(valeur minimale).
F-121
ATTENTION !
Une réduction de la vitesse maximale de rotation entraîne
également une réduction de la vitesse de rotation avec le
verrouillage initial, le verrouillage final et pour les lignes de
couture précomptées qui sont réalisées automatiquement.
ATTENTION !
Les valeurs de paramètre modifiées ne sont sauvegardées
que lorsqu’une couture complète est cousue après avoir
quitté le niveau de programmation. Pour cela, actionnez la
pédale vers l’avant puis revenez complètement en arrière.
Si la motorisation est mise à l’arrêt directement après avoir
quitté le niveau de programmation, la modification est
perdue.
7.3.7 Entrée du numéro de code pour le niveau technicien :
Voir les instructions de montage.
7.3.8 Programmation de la couture avec le tableau de commande V820
Il est possible d’élaborer 8 programmes au maximum avec un total de 40 lignes de
couture au maximum.
Les fonctions de verrouillage initial, de verrouillage final, de décompte des points, de
coupe du fil et de soulèvement du pied presseur peuvent être affectées individuellement
à chaque couture.
Description : voir le mode d’emploi "EFKA DA82GA 3301"
30
Page 29
7.4Liste des paramètres pour les commandes Efka DA82GA et
6F82FA- Niveau utilisateur
Les valeurs préréglées énumérées ci-dessous sont valables pour les classes :381 / 382
000ArvPoints verrou initial vers l’avant02542
001ArrPoints verrou initial vers l’arrière02544
002ErrPoints verrou final vers l’arrière02543
003ErvPoints verrou final vers l’avant02543
004LSNombre de points de compensation de la
barrière photoélectrique pour une grande
longueur de point02544
005LSFNombre de points du filtre de la barrière
photoélectrique pour tissus maillés02540
006LSnNombre de coutures se terminant avec la
barrière photoélectrique.0151
007StcNombre de points de la ligne de couture
tracée automatiquement025410
008FAttribution d’une fonction à la touche 9 152
1 = Démarrage en douceur MARCHE/ARRÊT
2 = Verrouillage point d’ornementation
MARCHE/ARRÊT
3 = Déplacement du releveur
Encliquetable = MARCHE /
Palpable = ARRÊT
4 = Refroidissement de l’aiguille
MARCHE/ARRÊT
5 = Rotation inverse MARCHE/ARRÊT **
009LSBarrière photoélectrique MARCHE/ARRÊTOFFONOFF
010cLSNombre de points de compensation02548
de la barrière photoélectrique pour une petite
longueur de point
013FACoupe-fil MARCHE/ARRÊTOFFONON
014FWEssuie-fil MARCHE/ARRÊT OFFONON
015StSDécompte des points MARCHE/ARRÊTOFFONOFF
080SavNombre de points verrouillage 02543
initial points d’ornementation vers l’avant
081SArNombre de points verrouillage02543
initial points d’ornementation vers l’arrière
082SErNombre de points verrouillage02543
final points d’ornementation vers l’avant
083SEvNombre de points verrouillage02543
final points d’ornementation vers l’arrière
085** cFWNombre de points décompte contrôleur du fil 025400
F
** pas pour 6F82FA
31
Page 30
7.5Messages de situation et messages d’erreur sur les tableaux de
commande V810 et V820
Informations générales
V810V820Signification
InF A1InFo A1La pédale n’est pas en position zéro lors de la mise en
StoPSymbole "G" Le blocage de course est activé
clignote
"Le blocage
de course"
clignote
InF A3InFo A3La position de référence n’a pas été enregistrée.
Message d’erreur lors de la programmation
V810V820Signification
RetourInFo F1Le numéro de code ou de paramètre qui a été entré est
auinexact.
1er chiffre
Message d’erreur au niveau du matériel informatique et des logiciels
V810V820Signification
InF E1InFo E1
InF E2InFo E2Tension de réseau trop faible ou laps de temps insuffisant
InF E3InFo E3La machine se bloque ou n’atteint pas la vitesse de
InF E4InFo E4La commande est perturbée par une prise de terre
InF H1InFo H1La conduite du transmetteur de commutation est
InF H2InFo H2Le processeur est défectueux.
marche de la motorisation de couture
Programmation : voir instructions de montage.
Informations : voir instructions de montage
Après connexion du commutateur principal :
Transmetteur de position ou transmetteur de commutation
défectueux ou câble de raccordement inversé.
Pendant la course ou après une opération de couture :
Transmetteur de position défectueux.
entre la déconnexion et la connexion du commutateur
principal.
rotation désirée.
défectueuse ou par des jonctions multibroches défectueuses
(défaut au niveau du contact).
défectueuse ou l’électronique de puissance pour la
génération du champ magnétique rotatif est perturbée.
32
Page 31
8.Motorisation de positionnement à accouplement
Efka VD552/6F82FA
8.1Généralités
Manipulation
La commande de la motorisation de couture VD552/6F82FA comprend un "tableau de
commande" encastré avec 5 touches, 8 diodes lumineuses et un système d’affichage
DEL à trois positions. Ce tableau de commande permet de procéder à tous les ajustages
nécessaires au niveau de la command de la motorisation de couture. Le tableau de
commande V810 ou le tableau de commande V820 peuvent également être raccordés à
la commande. Dans un tel cas, les éléments de manipulation encastrés sont sans effet.
Instructions de manipulation
Les fonctions des éléments de manipulation de la commande 6F82FA de la motorisation
de couture sont décrites dans ce qui suit. En outre, on y décrit également comment
l’utilisateur peut procéder à une modification des valeurs de paramètre au niveau
utilisateur.
Vous trouverez la description détaillée de la commande 6F82FA dans le mode d’emploi
"EFKA 6F82FA 2301"
Description du tableau de commande V810 : voir chapitre 1.2
Description du tableau de commande V820 : voir chapitre 1.3
Fonctions de la commande 6F82FA de la motorisation de couture
Les fonctions de la commande 6F82FA au niveau de la motorisation de couture sont
déterminées par la programmation et l’ajustage des paramètres. Avec l’ajustage correct
des valeurs de paramètre la commande est réglée pour chaque classe et sous-classe
optimalment.
Lors de la livraison, les valeurs des paramètres sont préétablies par Efka (Preset). Pour
chaque classe et sous-classe, il est nécessaire de modifier certains paramètres.
Voir à ce sujet la notice de montage.
F
Autorisation d’accès pour l’entrée des instructions
Afin d’empêcher toute modification non voulue de fonctions préréglées, il convient de
répartir l’entrée des instructions sur plusieurs niveaux.
L’accès est donné - au
à tous les niveaux inférieurs via un numéro de code.
"
- au
niveaux inférieurs via un numéro de code. "
- à l’
"
configurateur
Niveau configurateur
technicien
utilisateur
Niveau utilisateur
(fabricant de la machine) au plus haut niveau et
"
au deuxième plus haut niveau et à tous les
Niveau technicien
au plus bas niveau et sans numéro de code.
"
"
33
Page 32
8.2Maniement de la commande 6F82FA de la motorisation de couture
8.2.1 Eléments de commande 6F82FA de la motorisation de couture
8.2.2 Eléments de commande de la commande 6F82FA de la motorisation de
couture
En appuyant brièvement sur les touches du tableau de commande, il est possible de
connecter ou de déconnecter les fonctions. Les fonctions ne peuvent avoir un effet sur la
machine que lorsque les équipements correspondants (par exemple le soulèvement
magnétique ou électropneumatique du pied presseur) sont installés.
Touche FonctionAffichage
S1 Mode de programmation marche/arrêt
S2 Verrouillage initial double
Verrouillage initial à l’arrêt
Verrouillage initial simple
S3 Verrouillage final double
Verrouillage final à l’arrêt
Verrouillage final simple
S4 Soulèvement automatique du pied presseur en cas
d’arrêt dans la couture
Pas de soulèvement automatique du pied presseur en
cas d’arrêt dans la couture
Soulèvement automatique du pied presseur après la
coupe du fil
Pas de soulèvement automatique du pied presseur
après la coupe du fil
S5 Position de base de l’aiguille = en bas
Position de base de l’aiguille = en haut
LED 2 clair, LED 1 obscur
les deux LED‘s obscur
LED 1 clair, LED 2 obscur
LED 4 clair, LED 3 obscur
les deux LED‘s obscur
LED 3 clair, LED 4 obscur
LED 5 clair
LED 5 obscur
LED 6 clair
LED 6 obscur
LED 7 clair, LED 8 obscur
LED 8 clair, LED 7 obscur
8.2.3 Modification des valeurs de paramètre au niveau utilisateur.
Les paramètres du niveau utilisateur sont disponibles dans la liste des paramètres
(voir chapitre 1.4)
–
Connecter le commutateur principal
–
Appuyer sur la touche "P" . Le premier paramètre au niveau utilisateur
affiché.
–
En appuyant sur les touches "+" ou "-", vous pouvez appeler le paramètre suivant
ou le paramètre précédent.
–
Appuyer sur la touche "E" . La valeur du paramètre sélectionné est affichée.
–
Les touches "+" et "-" peuvent permettre de modifier la valeur de paramètre.
–
Appuyer sur la touche "E" . La modification est sauvegardée et le paramètre
suivant est affiché
ou appuyer sur la touche "P" deux fois, la modification est sauvegardée et vous
quittez le niveau de programmation.
000
34
est
Page 33
ATTENTION !
Les valeurs de paramètre modifiées ne sont sauvegardées
que lorsqu’une couture complète est cousue après avoir
quitté le niveau de programmation. Pour cela, actionnez la
pédale vers l’avant puis revenez complètement en arrière.
Si la motorisation est mise à l’arrêt directement après avoir
quitté le niveau de programmation, la modification est
perdue.
8.2.4 Réduction de la vitesse de rotation maximale
Afin de pouvoir ajuster parfaitement la vitesse de rotation maximale de la machine à
chaque cas d’utilisation, il est possible de procéder à une réduction de la vitesse
maximale de rotation.
La valeur actuelle de la vitesse maximale de rotation de la machine est affichée
continuellement par LED-indication. L’indication a trois chiffres et doit être multipliée par
10 pour avoir la vitesse de rotation rélle. Pendant la couture la vitesse de rotation
maximale peut être modifiée avec les touches "+" und "-" .
La gamme d’ajustage est comprise entre les valeurs de paramètre
maximale) et
8.2.5 Entrée du numéro de code pour le niveau technicien :
(voir notice de montage.)
(valeur minimale).
F-121
F-111
(valeur
F
35
Page 34
9.Coudre
Pour la description de l’opération couture, on suppose que les conditions suivantes
soient remplies:
–
Au panneau de commande, les fonctions suivantes ont été activées:
Bride initiale: MARCHEBride finale: MARCHE
Position du pied presseur avant et après l’opération Coupe: EN BAS
Position de l’aiguille avant l’opération Coupe: EN BAS (Première position)
–
Interrupteur principal enclenché.
–
Le dernier cycle de couture a été terminé avec une bride finale et la coupe du fil.
Suite des opérations de maniement et des fonctions pendant la couture:
1234
Processus de coutureManiement / Commentaire
Avant de commencer à coudre
Situation au démarrage
Placer le matériel à coudre au
début de la couture
En début de la couture
Faire une bride initiale
etcontinuer à coudre
Ne pas coudre
de bride initiale
- Pédale en position de repos.
Machine à coudre arrêtée.
Aiguille en haut. Pied presseur en bas.
- Appuyer sur l’arrière de la pédale.
Soulever le pied presseur.
- Mettre l’ouvrage en place.
- Relâcher la pédale.
Le pied presseur descend sur l’ouvrage à coudre.
- Actionner la pédale en avant et la maintenir dans cette
position.
La bride initiale est cousue.
La machine continue à travailler à la vitesse
déterminée par la pédale.
- Appuyer sur la touche n° 3 (suppression de bride).
- Actionner la pédale en avant.
- La machine à coudre tourne avec la vitesse
déterminée par la pédale.
36
Page 35
Processus de coutureManiement / Commentaire
Au milieu de la couture
Interrompre le processus de
couture
Relancer le processus de
couture
(après avoir relâché la pédale)
Coudre un coin
Coudre une bride intermédiaire
- Relâcher la pédale (position de repos) .
La machine s’arrêtera en première position
(aiguille en bas).
Le pied presseur est en bas.
- Actionner la pédale en avant.
La machine à coudre tourne à la vitesse
déterminée par la pédale.
La bride initiale n’est pas cousue.
- Relâcher la pédale.
La machine s’arrête en première position
(aiguille en bas).
Le pied presseur est en bas.
- Débrayer la barre à aiguille droite ou gauche.
- Avec la deuxième barre à aiguille faire les points
nécessaires.
- N’actionner la pédale qu’à moitié en arrière.
Le pied presseur est levé.
- Tourner l’ouvrage autour de l’aiguille.
Pour cela,
piquée dans l’ouvrage.
- Faire descendre le pied presseur.
Faire le nombre de points nécessaires.
- Embrayer la barre à aiguille à nouveau.
- Appuyer sur la touche n° 2 et maintenir la pédale
en sa position.
La machine à coudre coud en marche arrière
tant que la touche n° 2 reste enfoncée.
Sa vitesse est déterminée par la pédale.
aiguille seulement doit être
une
F
A la fin de la couture
Retirer l’ouvrage
Ne pas coudre
la bride finale
- Actionner la pédale à fond en arrière et la
maintenir ainsi.
La bride finale est cousue.
Le fil est coupé.
La machine s’arrête en deuxième position.
Le pied presseur est levé.
- Appuyer sur la touche n° 3 (suppression de bride).
Actionner la pédale à fond en arrière.
La bride finale
Le fil est coupé.
La machine s’arrête en deuxième position.
La position du pied presseur dépend de la
touche n° 6 du panneau de commande:
a) MARCHE:
- Pied presseur levé.
b) ARRET:
- Pied presseur descendu.
n’est pas
cousue.
37
Page 36
10.Entretien
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Les travaux d’entretien sur la machine ne doivent se faire que si la
machine a été d’abord coupé du secteur d’alimentation électrique.
Les travaux d’entretien se feront au plus tard dans les intervalles indiqués par les
tableaux correspondants (Voir colonne "HEURES DE SERVICE").
Lesdits intervalles d’entretien devront être réduits, dans la mesure où le matériel à
coudre produit beaucoup de poussières et duvets.
10.1 Nettoyage et inspection
Une machine à coudre propre vous met à l’abri de pannes et perturbations!
6
4
8
2
10
1
38
2
3
Page 37
EntretienRemarquesHeures
à faire de service
Tête de la machine à coudre
- Enlever poussières de
couture, restes de fil, déchets
de coupe.
- Nettoyer le collecteur d’huile
(en dessous de la tête de
machine).
Endroits qui exigent des soins particuliers:
- dessous de la plaque à aiguilles
- barrettes de la griffe
- alentours du crochet
-boîte à canette
- dispositif coupe-fil
- alentours des aiguilles
- Enlever les poussières de couture
et les déchets de coupe.
8
40
Moteur de la machine à coudre
-Contrôler l’état et latension de
la courroie trapézoïdale.
Quand on appuie avec le doigt sur la
courroie trapézoïdale, elle doit se laisser
repousser d’environ 10 mm encore dans sa partie
centrale.
160
Système pneumatique
-Contrôler le niveau d’eau
au régulateur de pression.
- Nettoyer la cartouche du
filtre.
Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’à la cartouche du filtre (1).
-Après avoir vissé la vis de purge (3
) évacuer l’eau sous pression du séparateur
d’eau (2).
Remarque:
Le séparateur d’eau (2) est muni
d’un purgeur de condensat semi-automatique. Si la
pression descend en dessous d’une certaine valeur, le condensat sera purgé automatiquement.
La crasse et les eaux condensées seront séparées
par la cartouche de filtre (1).
-Déconnecter la machine du réseau d’air comprimé.
- Visser la vis de purge (3).
Il faut que le système pneumatique
de la machine soit sans pression.
-Dévisser le séparateur d’eau (2).
-Dévisser la cartouche de filtre (1).
Laver la cuvette de filtre encrassée
et la cartouche de filtre avec de l’essence
rectifiée (
et nettoyer le tout en soufflant.
- Assembler à nouveau l’unité de
conditionnement et la raccorder.
Ne pas utiliser de solvants!
)
40
500
F
39
Page 38
1
3
2
40
4
Page 39
10.2 Lubrification
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
L’huile peut provoquer des éruptions cutanées.
Evitez tout contact prolongé entre l’huile et votre peau.
Lavez les mains soigneusement après chaque contact.
ATTENTION!
La manutention et l’évacuation d’huiles minérales usées
sont soumises à des réglementations par la Loi.
Rendez vos huiles usées à un dépôt autorisé.
Protégez votre environnement.
Faites attention à ne pas épancher d’huile.
Pour le graissage de votre machine à coudre spéciale, utilisez exclusivement le lubrifiant
ESSO SP-NK 10
–
Viscosité à 40°C : 10 mm2/s
–
Point d’inflammation: 150°C
Vous pouvez vous procurer l’huile
DÜRKOPP ADLER AG
9047 000013 pour le bidon de 2 litres
9047 000014 pour le bidon de 5 litres
Graissage de la tête de la machine
–
Contrôler le réservoir (1) une fois
Le niveau d’huile ne doit pas descendre en dessous le trait-repère "
Si besoin est, remettre de l’huile par les ouvertures du voyant, jusqu’à ce que le
trait-repère "
Graissage des crochets
–
La voie des crochets doit être huilée plusieurs
par jour aussi donner quelques gouttes d’huile aux points de graissage (2) et (3).
–
Contrôler le feutre (4) sous l’entraînement des crochets une fois
Si nécessaire, huiler le feutre (4) aux endroits non couverts, soit aux coins droite et
gauche.
ou toute autre huile de qualité identique avec la spécification suivante:
sous les numéros de références:
" soit atteint.
MAX
ESSO SP-NK 10
par semaine
aux agences de la
.
fois dans la journée
par semaine
".
MIN
. Plusieurs fois
.
F
41
Page 40
11.Equipements supplémentaires
11.1 Ecarteur de fil
Si, en début d’une couture, le bout du fil d’aiguille doit être passé au revers de l’ouvrage,
il ne doit pas être coincé entre le pied presseur et l’ouvrage. L’écarteur fera le nécessaire
pour que le bout du fil puisse pendre librement du chas d’aiguille.
L’écarteur de fil commence à se mouvoir dès que le fil aura été coupé et avant que le
pied presseur soit levé.
Remarque
L’écarteur de fil peut être activé ou désactivé au panneau de commande.
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.