Adec and Partner SIGNOLUXATX User Manual

FCC Caution.
§ 15.19 Labelling requirements. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subj ect to the following two conditions: (1) This device may not cause ha rmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
§ 15.21 Information to user. Any Changes or modifications not expressly approved by the party resp onsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
§ 15.105 Information to the user. Note: This equipment has been tested and found to comply with the lim its for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rule s. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment g enerates uses and can radiate radio frequency energy and, if not inst alled and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If th is equipment does cause harmful interference to radio or television r eception, which can be determined by turning the equipment off and on , the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from tha t to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DE
Bedienungsanleitung
Alarm-Monitor »alarmo«
Seite 2
EN
FR
NL
IT
ES
User manual
Alarm monitor »alarmo«
Mode d’emploi
Détecteur universel d’alarme »alarmo«
Gebruiksaanwijzing
Alarmmonitor »alarmo«
Istruzioni per l’uso
Monitor di allarme »alarmo«
Instrucciones de servicio
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Página 32
Monitor de alarma »alarmo«
IC Caution.
RSS-GEN Issue 4 November 2014 "&"
- English: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
- French: Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Rss-gen délivré le 4 novembre 2014
Geräte­Vorderseite
Geräte­Rückseite
Mikrofonfläche
Sendestatus / Moment­Anzeige-LED
Akkustatus-Anzeige-LED
Batteriefach
Anschlussbuchse für 12 V Steckernetzteil
Anschlussbuchsen für Vibrationskissen und Module
Seitenansicht links
2 Deutsch
Funktionstaste
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres »
sign•lux
« Alarmmonitors »alarmo«. Sie haben sich dabei für einen hochmo­dernen und zuverlässigen Sender unseres »
sign•lux
« Funksystems entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um die Anlage richtig in Betrieb nehmen zu können und mit allen Möglichkeiten des Systems vertraut zu
Anzeige- und Bedienelemente
Akkustatus-Anzeige
Eine rot leuchtende Akkustatus-Anzeige be­deutet, dass der eingesetzte Akku nahezu entladen ist. Der Akku muss geladen werden. Ein grünes Dauerlicht bedeutet dass der Akku geladen und der »alarmo« betriebs­bereit ist.
werden.
Standard-Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:
- »alarmo«
- Akku
- 12 V-Steckernetzteil
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an den Her­steller.
Sendestatus / Momentanzeige
Die Sendestatus-Anzeige leuchtet bei der Übertragung eines Funksignals an die »
Funktionstaste
Mit Hilfe der Funktionstaste können Sie die Funktionsbereitschaft des »alarmo« testen. Nachdem »alarmo« an mindestens einem Empfänger angemeldet wurde (siehe Sei­te 4) kann durch Drücken dieser Taste die Sendefunktion und das somit ausgelöste
Funktionsprinzip
Signal des Empfängers überprüft werden. »alarmo« wurde konzipiert, um eine Anbin­dung bereits vorhandener Rauchmelder an das »
sign•lux
«-Funksignalsystem ohne Umbau oder Verdrahtungarbeiten zu er­möglichen. »alarmo« überprüft die Umgebungsgeräu­sche in seiner Nähe auf Tonmuster, die ty­pisch für Rauchmelder und Rauchwarnsys­teme jeglicher Art sind.
Durch eine intelligente Analyse und Filte­rung des wahrgenommenen Tons werden Fehlalarme auf Grund von nicht unmittelbar im Zimmer befindlichen Alarmtönen vermie­den (Vorbeifahrende Notfahrzeuge, Tonku­lissen im Fernsehen).
Anmerkung (Sonderzubehör)
»alarmo« ist in der Lage, verschiedene An­zeigemodule direkt anzusteuern, somit kann z.B. ein Lichtblitzsignal direkt am »alarmo« ausgelöst werden.
An die Anschlussbuchsen des »alarmo« können wahlweise folgende Module (nicht im Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden:
- Vibrationskissen (A-3303-0)
- Blitzmodul MF-1 (A-3320-0)
- Schaltmodul MS-1* (A-3330-0)
- Akustikmodul MA-1 (A-3340-0) Wird ein vorliegendes Alarmgeräusch fest­gestellt, so sendet »alarmo« ein Funksignal aus, welches von den sich in Reichweite befindlichen »
sign•lux
«-Funkempfängern
*Nur Verwendbar mit Typ C (CEE 7/16 Eurostecker) and Typ F (CEE 7/4 „Schuko“) Steckern
registriert und entsprechend signalisiert wird.
sign•lux
«-Empfängergeräte.
Deutsch 3
Inbetriebnahme
Stromausfallüberbrückung
Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den
1. Standortwahl
»alarmo« wertet die Geräusche in sei­ner Umgebung auf typische Muster eines Alarmsignals hin aus.
Netzbetrieb ausgelegt ist. Der Akku dient ausschliesslich als Strom­ausfallüberbrückung. Die Haltezeit des Ak­kus beträgt ca. 2 Stunden.
Um diese Funktion zu unterstützen, sollte »alarmo« möglichst nahe zum Alarmtonge­ber, welcher akustisch abgegriffen werden soll, aufgestellt werden (Zum Beispiel auf ei­nem Regal unterhalb eines Rauchmelders
Um eine möglichst große Reichweite des Funksenders zu erreichen, sollten Sie die weiteren nachfolgenden Hinweise zur Auf­stellung beachten:
- Der Funksender sollte nicht in der Nähe von stark störstrahlungsproduzierenden
3. Einlegen des Akkus ( im Lieferumfang
enthalten)
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit
).
dem Daumen den Batteriefachdeckel vom Gerät nach rechts schieben. Zum Anschließen des Akkus verbinden Sie den Stecker des Akkus mit der Anschluss­buchse im Batteriefach. Der Akku wird geladen in dem der »alarmo«
mit dem Stromnetz verbunden wird. Geräten wie Fernsehern, Monitoren oder Mobiltelefonen aufgestellt werden.
-
Der Funksender sollte nicht auf metallischen
Gegenständen positioniert werden, da
Der Akku hat eine Ladezeit von 12 Stun-
den.
A-2995-0 verwendet und geladen werden.
sonst die Funkreichweite durch metallische Abschirmung verkürzt wird.
4. Anmeldung des Senders an den
Empfängern
Anmerkung:
Das Gerät ist nicht in der Lage, Stimmen zu erkennen, aufzunehmen oder gar weiterzu­leiten. Es kann somit zu keinerlei Verletzung oder Gefährdung der Privatsphäre des Benutzers kommen.
2. Netzbetrieb
Stecken Sie den Stecker am Ende des 12 V Netzteils in die dafür vorgesehene Buchse an der Rückseite des
»alarmo«
. Anschließend stecken Sie das Netzteil in die normale 230 V Haushaltssteckdose.
»alarmo« muss an jedem » Empfänger, der auf ihn reagieren soll, regis­triert werden. Hierbei wird auch die Art der Meldung bestimmt.
Halten Sie hierzu die Funktionstaste des je­weiligen Empfängers einige Sekunden lang gedrückt. Die Symbole des Empfängers leuchten nacheinander auf.
Lassen Sie die Taste los, sobald das ge­wünschte Symbol aufleuchtet (z.B. Feuer­symbol für den aufzufangenden Ton eines Rauchmelders).
Drücken Sie nun die Funktionstaste des »alarmo«.
Warten Sie ca. 20 Sekunden und testen Sie dann die Funktion durch Betätigung der Funktionstaste des Senders. Dieser Vorgang muss für jeden Empfänger wiederholt werden.
4 Deutsch
Es sollte nur der Spezial-Akku
sign•lux
«-
Wichtige Hinweise:
Die Alarmauslösung seitens des »alarmo« erfolgt durch computergesteuerte posi­tive Analyse der Umgebungsgeräusche.
Trotz der Filterung und einprogrammierten Schwellenwerte kann eine Fehlauslösung, auf Grund der nahezu unendlichen Anzahl verschiedenst möglichen Geräusche (z. B. alarmtonähnliche Klingeltöne eines Mobil­telefons) nicht vollständig ausgeschlossen werden.
Daher kann seitens der Humantechnik GmbH keinerlei Haftung für Fehlalarme oder deren Folgen übernommen werden.
Wir empfehlen aus diesem Grund die Funk­tion des »alarmo« durch eine Testauslö­sung des zu überwachenden Alarmgerätes (Rauchmelder, Alarmanlage) zu prüfen.
Funkreichweite
Die Reichweite der Funksignale der »
sign•lux optimalen Bedingungen ausgelegt. Mögli­che Ursachen für eine verminderte Reich­weite können sein:
- Bebauung oder Vegetation.
- Störstrahlungen von Computern und Mo­ biltelefonen. Diese können sogar ein Aussetzen des Empfängers auslösen.
- Der Abstand des Senders zu strahlenre­ flektierenden Flächen wie Böden und Wänden ist ungünstig gewählt, so dass sich Signalwelle und reflektierte Welle gegenseitig schwächen oder sogar auslö­ schen.
- Metallische Gegenstände verkürzen die Reichweite durch metallische Abschir­ mung.
Empfindlichkeit
»alarmo« wurde unter Berücksichtigung und Zuhilfenahme vieler unterschiedlicher Alarmtöne entwickelt und geprüft.
Sollte Ihr »alarmo« trotz wiederholter Tests, auch unter Wechsel des Aufstellungsortes,
- Besonders in städtischen Gebieten gibt es viele Strahlungsquellen, die das Ur­ sprungssignal verfälschen können.
- Geräte mit ähnlichen Arbeitsfrequenzen und geringem Abstand können sich eben­ falls gegenseitig stören.
nicht auf das zu überwachende Alarmgerät ansprechen, so können Änderungen an den Schwellenwerten der »alarmo«-eigenen akustischen Analyse vorgenommen wer­den.
Setzen Sie sich hierzu bitte mit der Humantechnik GmbH in Verbindung.
« Sender ist auf 200 Meter unter
Deutsch 5
Wartung und Pflege
Alle »
sign•lux
«-Geräte sind wartungsfrei. Bei Verschmutzung sollten Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, angefeuch­teten Tuch reinigen.
Garantie
Des Gerät weist eine hohe Betriebssicher­heit auf. Sollten trotz sachgerechter Be­dienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbin­dung oder wenden Sie sich direkt an den
Achtung: Gerät vor Reinigung ausstecken!
Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere organische Lösungsmittel. »alarmo« sollte nicht über längere Zeit di­rekter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wer­den und darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtigkeit oder starker mechanischer Er­schütterung geschützt werden. Achtung: Das Gerät ist nicht gegen Spritzwasser geschützt. Stellen Sie bitte keine mit Flüs­sigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, direkt oberhalb des Gerätes ab. Ebenfalls dürfen keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, in unmittelbarer Nähe des Gerätes gestellt werden.
Hersteller. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose
Reparatur sowie den kostenlosen Rückver­sand. Voraussetzung dafür ist das Einsen­den in der Originalverpackung, werfen Sie diese also nicht weg. Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Reparaturversuche von nicht autorisierten Personen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Einsen­dung der ausgefüllten Garantiekarte und ei­ner Kopie der Rechnung/Kassenbeleg des Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem Fall mit angegeben werden.
Bitte achten Sie darauf, dass die Batterien keiner übermäßigen Wärmequelle wie Son­neneinstrahlung, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
6 Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwen­ den in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Pro­dukt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsor­gen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in welchem Sie das Produkt gekauft haben.
Technische Daten
Stromversorgung: 12 V-Steckernetzteil an 110 - 230 V, 50-60 Hz, Notstromversorgung über Akku, 9V Akku-Bereitschaftsdauer: ca. 2 Stunden Frequenz: 868,35 MHz (915 MHz in entsprechenden Exportländern) Arbeitsbereich: 0° C – 40° C Sendeanzeige: 1 LED rot Akku-Statusanzeige: 1 LED rot/grün Höhe: 65 mm Breite: 100 mm Tiefe: 135 mm Gewicht: 220 g
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinien:
- 2011/65/EG RoHS-Richtlinie
- 2002/96/EG WEEE-Richtlinie
- 1999/5/EG R&TTE-Richtlinie
Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät be­stätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch 7
BackFront
microphone area
transmission status / momentary indicator LED
battery level indicator LED
battery compartment
connector for 12 V power supply
connectors for vibrating pillow and modules
view of left side
8 English
function key
Congratulations on the purchase of your »
sign•lux
« alarm monitor »alarmo«. You have chosen a highly modern and reli­able transmitter for the wireless »
sign•lux home signalling system. Please read this manual thoroughly to be able to set up the unit correctly and to fa­miliarise yourself with all of the features the system offers.
Package contents
Please check if all of the following compo­nents are included:
- »alarmo«
- rechargeable battery
- 12 V power supply unit
- manual
- warranty card Should any parts be missing, please imme­diately contact your dealer or the manufac­turer directly.
Signals and controls
Battery status indicator
«
A red illuminated battery status indicator means that the inserted rechargeable bat­tery is almost depleted. The battery needs to be recharged. A permanent green light indicates a char­ged battery and an operational »alarmo«.
Transmission status / momentary indi­cator
The transmission status indicator lights up when a radio signal is sent to the »
Function key
The operational state of »alarmo« can be tested by pressing the function key. After registering »alarmo« with at least one »
Function
»alarmo« has been conceived to enable the easy incorporation of already existing smoke detectors into the »
sign•lux signalling system, without need for modifi­cation or wiring. »alarmo« scans environmental noises in proximity for sound patterns typical of smoke detectors and fire alarm systems of any type.
False alarms, possibly caused by alarm sounds not actually within in the room (e. g. passing emergency vehicles, TV and movie sound effects) are prevented by means of intelligent analysis and filtering of the regis­tered sound.
function can be tested by pressing this key and checking the alert given by the recei­vers.
«-
Note (special accessories)
»alarmo« is able to trigger various indicator modules, e. g. you can have a light flash di­rectly released by the »alarmo«.
The following modules (not included) can be plugged into to the AUX output connec­tors:
- Vibrating pillow (A-3303-0)
- Flash module MF-1 (A-3320-0)
- Switch module MS-1* (A-3330-0)
- Acustic module MA-1 (A-3340-0) If an alarm sound is identified as such, »alarmo« transmits a radio signal to all accordingly registered »
sign•lux
« recei-
*Only for use with Type C (CEE 7/16 Europlug) and Type F (CEE 7/4 „Schuko“) outlet connectors
vers within range, which will indicate the incident with light, vibration or sound - de­pending on the type of receiver.
sign•lux
sign•lux
«-receivers.
«-receiver (see page 10), the
English 9
Setting up the system
1. Placement
»alarmo« scans and analyses the noises within its environment for sounds typical of smoke detectors and similar alarm systems. In order to assist this function, »alarmo« should be placed as close as possible to the sound source of the alarm, which is to be monitored (e. g. on a shelf underneath a smoke detector).
In order to gain the best possible transmissi­on range, please note the following reccom­mendatios:
- The transmitter should not be placed close to devices emitting intense interferation, like TV screens, computer monitors or mobile phones.
- The transmitter should not be placed on objects made of metal, as the transmission range is diminished by the metallic shiel­ ding effect.
Power failure backup
Please note that the device is designed for mains operation. The rechargeable battery is used as back­up only in the event of a power failure. The stand-by time of the battery is approx. 2 hours.
3. Inserting the rechargeable battery
(included)
Open the battery compartment by sliding the cover to the right of the device using your thumb. To connect the rechargeable battery, insert the battery plug into the outlet in the battery compartment. The battery is charged when »alarmo« is connected with the mains power supply.
The battery has a charging time of 12 hours. Use and charge only the special battery
A-2995-0.
Note:
The device is not able of identifying, recor­ding or even transmitting voices and spoken conversation. Therefore there is no possible invasion or endangerment of the user‘s privacy.
4. Registering »alarmo« with the
receivers
»alarmo« has to be registered with every »
sign•lux sed to react to it. By doing so, the type of signalization is also defined.
To register the transmitter, press and hold
2. Mains operation
Insert the plug at the end of the 12 V power supply into the corresponding connector on the rear side of the »alarmo«
. Then plug the power supply unit into a mains power socket in your room.
the according receiver’s function key. The receiver’s event symbols light up in se­quence.
Release the function key as soon as the desired symbol is lit up. Now press the func­tion key of the »alarmo«.
Wait for approx. 20 seconds and test the se­tup by pressing the »alarmo«’s function key. The receiver should now react, showing the according symbol.
Up to 6 different transmitters can be assig­ned to a single symbol.
10 English
«-receiver, which is later suppo-
Important notice:
»alarmo«’s radio alarm signal is triggered by the computer-assisted positive analysis of environment sounds. Despite of digital filtering and programmed threshold values, the possibility of a false alarm cannot be fully excluded, due to the almost limitless variety of possible sounds (e. g. siren-like custom ringtones on mobile phones).
Due to these facts, the Humantechnik GmbH will take no responsibility for false alarms and their effects.
For this reason we advise to test the func­tion of the »alarmo« by releasing a test alert on the alarm device (smoke detector, alarm system) which is to be monitored.
Radio range
Note the following points when using the »alarmo«: The radio signals are designed to have a range of 200 meters under perfect condi­tions. The following conditions may result in a reduced range:
- Signal transmission through building structures or vegetation.
- Interference from TVs, computer monitors and mobile phones. Under certain circum­ stances, this may prevent the receiver from functioning at all.
- Positioning of the transmitter at an un­ favourable distance from surfaces which reflect radio waves, for example floors and walls. This may lead to the signal wave be­ ing weakened or even cancelled out by
Sensitivity
»alarmo« has been developed and tested by considering and utilising many different types of alarm tones.
It is possible to alter the thresholds of your »alarmo«’s acoustic analysis, should it fail to respond to the monitored alarm device, even after repeated tests and alternating positions. This involves opening the chassis and a
the reflected wave.
- Metallic objects reduce the range due to the shielding effect of the metal.
­ be many other sources of radio waves which can disrupt the original signal
- Having units operating at similar frequen­ cies located close to one another may also result in mutual interference.
certain process.
Particularly in towns and cities, there may
.
In this case, please contact the Human­technik GmbH for advice.
English 11
Maintenance and care
»alarmo« does not require any mainte­nance. If the unit does become dirty, simply wipe it clean with a soft, damp cloth.
Note: Disconnect »alarmo« from the po­wer supply!
Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not set »alarmo« up where it will be exposed to full sunlight for long periods. In addition, it must be protected against excessive heat, moisture and se­vere mechanical shocks.
Note: This product is not protected against splash water. Do not place any containers filled with water, such as flower vases, or anything with an open flame, such as a lit candle, above or near the product.
Warranty
The Should a malfunction occur despite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufac­turer directly.
This warranty covers the repair of the pro­duct and returning it to you free of charge. It is essential that you send in the product in its original packaging, so do not throw the packaging away. The warranty does not apply to damage caused by incorrect hand­ling or attempts to repair the unit by unau­thorised persons (destruction of the seal on the unit).
Repairs will only be carried out under war­ranty if the completed warranty card is retur­ned accompanied by a copy of the dealer‘s invoice/till receipt.
Please make sure that the batteries are not exposed to excessive heat, such as sun­light, fire or anything similar.
Always specify the product number in any event.
»alarmo«
is a very reliable product.
12 English
Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units. You protect the environment and health of your fel­low men by the correct disposal of this products. Environment and health are endangered by a faulty disposal. Material recycling helps to reduce the consumption of raw material. You will receive further information on the recycling of this product from your local commu­nity, your communal disposal company or your local dealer.
Technical data
Power supply: 12 V-power supply unit at 110 - 230 V, 50-60 Hz or via rechargeable battery A-2995-0 Rechargeable battery standby time: Approx. 2 hours Frequency: 868.35 MHz (915 MHz in according export countries) Operating range: 0° C to 40° C Transmission indicator: 1 red LED Battery level indicator: 1 red/green LED Height: 65 mm Width: 100 mm Depth: 135 mm Weight: 220 g
This device satisfies the following EU directives:
- 2011/65/EG RoHS directive
- 2002/96/EG WEEE directive
- 1999/5/EG R&TTE directive
Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com.
Technical specifications subject to change without prior notice.
English 13
Face arrière de l’appareilFace avant de l’appareil
Surface du microphone
LED statut d’émission
LED état accu
Logement de l’accu
Prise d’alimentation pour raccord d’un bloc-secteur 12 V
Prises pour raccordement pour coussin vibrant et modules générateurs de signaux
Vue du côté gauche
14 Français
Touche de fonction
Félicitations pour l’achat du détecteur uni­versel d’alarme »alarmo« »
sign•lux
« . Vous avez opté pour un émetteur moderne et fiable de notre système radio »
sign•lux
«.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour une bonne mise en service de l’appareil et pour vous familiariser avec tou­tes les possibilités du système.
Livraison standard
Vérifiez si toutes les pièces énumérées ci-dessous sont bien présentes :
- »alarmo«
- accu
- Bloc-secteur 12 V
- Mode d’emploi
- Certificat de garantie En cas de livraison incomplète veuillez con­tacter immédiatement votre vendeur.
Principe de fonctionnement
L’»alarmo« a été conçu pour transmettre les signaux d’un détecteur de fumée déjà installé vers le système radio »
sign•lux
«, ceci sans
installation supplémentaire. L’»alarmo« compare les signaux sonores en-
vironnants avec le signal typique de détecteur de fumée et de systèmes d’alarme incendie.
Les déclenchements intempestifs et fausses alertes, par exemple le passage d’un véhicule de secours ou des sons venant de la TV, sont éliminés par une analyse intelligente et un filt­rage des signaux perçus.
Lorsqu’un signal d’un détecteur de fumée ou d’une alarme est reconnu, l’»alarmo« le re­transmet à tous les récepteurs »
sign•lux
« installés dans le rayon d‘émission par flashs ou par vibrations.
Eléments de commande
Etat de l’accu
Une LED indique l’état de l’accu. Lorsque la LED s’illumine en rouge cela signifie que l’accu est presque vide et qu’il faut le rechar­ger. Si la LED reste illuminée en vert l’accu est complètement rechargé et l’»alarmo« est prêt à fonctionner.
Statut d’émission
Une LED s’illumine lorsqu’un signal radio est émis vers les récepteurs »
sign•lux
«.
Touche de fonction
La touche de fonction permet de tester le bon fonctionnement de l’»alarmo«. Dès que l’»alarmo« est appairé à au moins un récepteur (voir page 16), l’émission du si­gnal radio ainsi que la réception du signal correspondant sur le récepteur sont vérifiés.
Remarques (accessoires optionnels)
L’»alarmo« peut être couplé directement à divers modules générateurs de signaux, ainsi, par exemple, un flash peut être déc­lenché directement par l’»alarmo«.
Sur la prise de raccordement de l’»alarmo« il est possible de raccorder les modules gé­nérateurs de signaux suivants (non inclus dans la livraison) :
- coussin vibrant réf. A-3303-0
- module flash MF-1 réf. A-3320-0
- module de commutation MS-1* réf. A-3330-0
- module acoustique MA-1 réf. A-3340-0
* Uniquement pour l‘utilisation avec le type C (CEE 7/16 Eu­roplug) et Type F (FEC 7/4 „Schuko“) connecteurs de sortie
Français 15
Mise en service
3. Mise en place de l’accu (inclus dans la livraison)
1. Choix de l’emplacement
L’
»alarmo«
analyse et compare les sons en­vironnants aux signaux typiques des alar­mes. Afin de favoriser cette fonction, l’
»alarmo« doit être placé à proximité de l’alarme sono­re à détecter acoustiquement (par exemple
Ouvrir le loge¬ment de l’accu en poussant le couvercle vers la droite avec le pouce. Pour raccorder l’accu, relier son connecteur avec la prise adaptée située dans le loge­ment.
L’accu se recharge lorsque l’»alarmo« est alimentée par le bloc-secteur.
sur une étagère sous le détecteur de fumée). Pour atteindre une grande portée de l’émetteur radio, veuillez respecter les ponts suivants :
Il faut charger l’accu pendant 12 heures avant la première utilisation. Utiliser uni­quement l’accu spécial réf. A-2995-0.
- L’émetteur radio ne doit pas être placé près d’appareils émettant de forts rayonnements comme les téléviseurs, les écrans et les téléphones portables.
-
L’émetteur radio ne doit pas être placé sur des objets métalliques qui amoindrissent la puissance des signaux radio.
4. Appairage de l’émetteur aux récepteurs
L’»alarmo« doit être appairé à chaque récep­teur » Le type de signalement sera également défini.
Appuyer sur la touche fonction de chaque récepteur pendant quelques secondes. Les
Remarque :
L’appareil n’est pas en mesure de recon­naitre des voix, de les enregistrer ou de les transmettre.
Il ne peut donc en aucun cas porter atteinte à la vie privée de l’utilisateur et des person­nes.
symboles du récepteur s’illuminent les uns ap­rès les autres.
Relâcher la touche fonction dès que le sym­bole choisi s’illumine (par exemple le symbole feu pour la capture du son d’un détecteur de fumée).
Appuyer maintenant sur la touche fonction de l’»alarmo«.
2. Alimentation secteur
Insérer la fiche du bloc-secteur de 12 V dans la prise d’alimentation à l’arrière de l’
»alarmo«
. Brancher ensuite le bloc-secteur
dans une prise secteur 230 V.
Attendre environ 20 secondes et tester ensuite la fonction en appuyant sur la touche fonction de l’émetteur.
Cette procédure est à répéter pour chaque ré­cepteur.
sign•lux
« qui doit réagir à ses signaux.
Alimentation secourue en cas de coupu­re de courant
Vérifier que l’appareil est conçu pour être raccordé au secteur.
L’accu sert uniquement de sécurité en cas de coupure de courant. Sa durée d’utilisation est d’environ 2 h.
16 Français
Remarques importantes :
Le déclenchement de l’alarme par l’»alarmo« résulte de l’analyse de la recon­naissance des bruits environnants.
Malgré le filtrage et la programmation des valeurs seuil, un déclenchement intempestif ne peut pas être entièrement exclu, en rai­son de la multitude des bruits possibles (comme par exemple la sonnerie d’un télé­phone portable).
Portée du signal radio
La portée des signaux radio des émetteurs »
sign•lux tions optimales. Une portée réduite peut être due aux causes suivantes :
- Constructions ou végétation.
- Rayonnements parasites d’écrans d’ordinateurs et de téléphones sans fil qui peuvent même provoquer une inter­ ruption du fonctionnement du système.
- Distance de l’émetteur par rapport à
De ce fait Humantechnik GmbH/ SMS Audio Electronique Sàrl ne porte aucune responsabilité en cas de déclenchement intempestif et à ses conséquences.
Pour cette raison, nous conseillons d’essayer l’installation par un déclenche­ment de test de l’appareil (détecteur de fu­mée, alarme) que l’»alarmo« doit surveiller.
des surfaces réfléchissantes comme les sols et les murs, ce qui fait que l’onde du signal et l’onde réfléchie s’affaiblissent voire même s’annulent mutuellement.
- Des objets métalliques réduisent la portée du fait du blindage métallique.
- Particulièrement dans les zones urbaines de nombreuses sources de rayonne­ ment sont susceptibles de fausser le signal d’origine.
Sensibilité
L’»alarmo« a été développé et testé en prenant en considération de nombreux et différents signaux acoustiques.
- Des appareils avec des fréquences de travail similaires se trouvant à une faible distance les uns des autres peuvent également se brouiller mutuellement.
Au cas où l’»alarmo« ne réagit pas aux sig­naux à détecter malgré plusieurs tests et au changement d’emplacement de l’appareil, des modifications peuvent être faites aux réglages des valeurs seuil de l’analyse des signaux acoustiques.
Contacter pour cela Humantechnik GmbH / SMS Audio Electronique Sàrl.
« est de 200 m dans les condi-
Français 17
Maintenance et entretien
Tous les appareils »sign•lux« sont exempts de maintenance. Si l’appareil est sale, net­toyez-le avec un chiffon doux et légèrement humide.
Attention : débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni d’autres solvants organiques. L’»alarmo« ne doit pas être exposé en plein soleil de façon prolongée, posé près de source de chaleur, d’humidité ou exposé à de fortes vibrations mécaniques.
Garantie
L’appareil est très fiable. Si en dépit d’un montage et d’un emploi corrects, des dys­fonctionnements apparaissaient, veuillez contacter votre vendeur ou vous adresser directement au fabricant.
La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. La seule condi­tion est de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez donc pas. Cette garantie ne s’applique pas pour les dommages occasionnés par une mauvaise manipulation ou des tentatives de réparation par des personnes non autorisées (endom-
Important :
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. Ne pas poser d’objet rempli d’un liquide, par exemple un vase, près de l’appareil. De même, ne pas poser près de l’appareil une source de combustion comme par exemple une bougie allumée.
Veiller à ce que l’accu ne soit pas exposé à des sources de chaleur importantes comme par exemple l’ensoleillement direct ou le feu.
magement du cachet signalétique de l’ap­pareil).
Les réparations sous garantie ne sont exé­cutées qu’après réception du certificat de garantie dûment rempli ou d’une copie de la facture ou du ticket de caisse du vendeur.
Le numéro de série de l’appareil doit être indiqué dans tous les cas.
18 Français
Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté comme les déchets ménagers ordinaires, mais apporté à un point de collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques. En respectant ces règles pour votre équipement usagé, vous apportez une contribution importante à la protection de l’environnement et de votre santé. Le recyclage des matériaux contribue à réduire la quantité de matières premières utilisées. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, renseignez-vous auprès de votre commune, des services municipaux d’élimination des déchets ou auprès de votre vendeur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : bloc-secteur 12 V / 230 V, 50 Hz alimentation secourue par accu rechargeable 9 V Autonomie de fonction­nement de l’accu : env. 2 h Fréquence : 868,35 MHz (915 MHz pour pays d’exportation correspondant) Plage de fonctionnement : de 0° C à 40° C Signalisation d’émission : 1 LED rouge
Affichage état de l’accu : 1 LED rouge/verte Hauteur: 65 mm Largeur : 100 mm Profondeur : 135 mm Poids : 220 g
Cet appareil est conforme aux exigences des directives communautaires ci-dessous :
- 2011/65/CE Directive RoHS
- 2002/96/CE Directive WEEE
- 1999/5/CE Directive R&TTE tension
La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’ap­pareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur Internet sur le site www. humantechnik.com.
Sous réserve de modifications techniques.
Français 19
AchterkantVoorkant
microfoon
zendstatus indicator
batterij niveau indicator
batterij compartiment
aansluiting voor 12V stroomkabel
aansluitingen voor trilkussen en modules
Zijaanzicht (linkerzijde)
20 Nederlands
functieknop
Wij feliciteren u met de aankoop van uw »
sign•lux
« alarmmonitor »alarmo«. U heeft gekozen voor een modern en be­trouwbaar systeem. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, zodat de alarmmonitor correct wordt aangesloten en u bekend
Batterij status indicator
Wanneer de batterijstatus indicator rood op­licht, is de oplaadbare batterij bijna leeg en dient deze te worden vervangen. Een constant brandend groen lampje geeft aan dat de batterij voldoende is geladen, en dat »alarmo« in werking is.
bent met de mogelijkheden die het systeem biedt.
Verpakkingsinhoud
Controleer of alle hieronder vermelde on­derdelen meegeleverd werden:
- »alarmo«
- oplaadbare accu
- 12 V-voeding
- gebruiksaanwijzing
- garantiekaart Neem bij het ontbreken van onderdelen di­rect contact op met uw audicien of de fab­rikant.
Werking
Zendstatus indicator
De zendstatus indicator licht op wanneer er een radiosignaal wordt verzonden naar de »
Functieknop
De gebruiksstatus van »alarmo« kan ge­test worden door op de functieknop te drukken. Als »alarmo« met minimaal een » pagina 22), kan de werking worden getest door op deze knop te drukken. Het alarmsignaal dat door de ontvangers wordt gegeven, kan zo worden gecheckt.
»alarmo« is ontwikkeld om de al aanwe­zige brandmelders te bundelen in het »
sign•lux
«-alarmsysteem, zonder extra aanpassingen of bedrading. »alarmo« scant en analyseert omgevings­geluiden, en reageert op typische geluiden van elk type rookmelder en brandalarmsys­teem. Een vals alarm, mogelijk veroorzaakt door alarmsignalen buiten de kamer (bijvoor­beeld passerende noodvoertuigen, en geluidseffecten van televisie of film) wordt voorkomen door een intelligente analyse en
Speciale accessoires
»alarmo« kan ook direct worden aangeslo­ten op verschillende modules, bijvoorbeeld op een flitsmodule.
De volgende modules (niet inbegrepen) kunnen direct worden aangesloten via de AUX output aansluitingen:
- trilkussen (A-3303-0)
- flits module MF-1 (A-3320-0)
- switch module MS-1 (A-3330-0)
- akoestische module MA-1 (A-3340-0)
een filtering van het binnenkomende ge­luidssignaal. Als een binnenkomend geluidssignaal wordt herkend als een alarmsignaal, zal »alarmo« een radiosignaal uitzenden naar alle ge­koppelde »
sign•lux
«-ontvanger binnen de reikwijdte, die het alarm zullen omzetten in lichtflitsen, vibraties of geluid – afhankelijk van het type ontvanger.
sign•lux
sign•lux
«-ontvangers.
«-ontvanger is gekoppeld (zie
Nederlands 21
Het systeem aansluiten
1. Plaatsing
»alarmo« scant en analyseert omgevings­geluiden, en reageert op typische geluiden van brandmelders en vergelijkbare alarm­systemen. Het is van belang dat »alarmo« zo dicht mogelijk bij de geluidsbron van het te vol­gen alarm wordt geplaatst (bijvoorbeeld op een plank onder een brandmelder).
Om een optimale zendreikwijdte te bereiken,
3. Plaatsen van de oplaadbare batterij
Open het batterij compartiment door de bo­venkant met uw duim naar rechts te schui­ven. De oplaadbare batterij wordt aanges­loten door de batterijplug in de uitgang van het batterij compariment te steken. De bat­terij wordt opgeladen als »alarmo« is aan­gesloten op netstroom.
De batterij heeft een oplaadtijd van 12 uur. Gebruik alleen de speciale A-2995-0 bat­terijen.
dient u met de volgende punten rekening te houden:
- De zender mag niet dichtbij apparaten worden geplaatst die zorgen voor inter­ ferentie, zoals televisieschermen, com­ putermonitors of mobiele telefoons
-
De zender mag niet geplaatst worden op metalen voorwerpen, omdat de zendreikwi­ jdte wordt verkleind door de afscherming van het metaal.
Let op:
Het apparaat is niet in staat om stemmen en gesprekken te herkennen, op te nemen of te verzenden. Daardoor zal uw privacy nooit worden geschonden.
4. »alarmo« koppelen met de ontvangers »alarmo« dient gekoppeld te worden met
elke » teem moet gaan reageren. Door de ontvan­gers te koppelen, wordt het soort alarmsign­aal dat de ontvanger zal geven vastgelegd.
Om een ontvanger te koppelen drukt u en­kele seconden op de functieknop van de desbetreffende ontvanger. De lampjes van de ontvanger, die verschillende situaties aanduiden, zullen om de beurt oplichten. Laat de functieknop los, als het lampje van het juiste symbool aangaat. Druk hierna op de functieknop van »alarmo«.
Wacht ongeveer 20 seconden en test hier-
2. Ingebruikname
Verbind de plug van de meegeleverde 12 V voedingseenheid met de corresponderende aansluiting aan de acherkant van de
»alarmo« Daarna steekt u de stekker in de 230V-con­tactdoos in uw kamer.
na de koppeling, door oop de functieknop van »alarmo« te drukken. De gekoppelde ontvanger moet hierop reageren, met het oplichten van het juiste symbool.
.
Er kunnen maximaal 6 verschillende zen­ders worden gekoppeld aan hetzelfde sym­bool.
Beveiliging bij stroomuitval
Het apparaat dient te allen tijde te worden aangesloten op netstroom. De oplaadbare batterij is bedoeld om als back-up te dienen bij tijdelijke stroomuitval. De batterij kan een stroomuitvaltijd van on­geveer 2 uur overbruggen.
sign•lux
«-ontvanger die op het sys-
22 Nederlands
Aandachtspunten:
Het radio alarmsignaal van »alarmo« treedt in werking na een computergestuurde po­sitieve analyse van omgevingsgeluiden.
Ondanks de digitale filtering en geprogram­meerde drempelwaardes, kan de mogelijk­heid van een vals alarm niet volledig worden uitgesloten, vanwege de enorme verschei­denheid aan mogelijke omgevingsgeluiden (bijvoorbeeld ringtones van mobiele tele­foons die erg lijken op sirenes).
Vanwege deze omstandigheden is Hu­mantechnik niet verantwoordelijk voor valse alarmen en de effecten hiervan.
We adviseren om de werking van »alarmo« te testen door het testalarm van het te vol­gen alarmsysteem in te drukken (brandmel­der, brandalarmsysteem).
Radio reikwijdte
Houd rekening met de volgende punten bij het gebruik van »alarmo«: De radiosignalen hebben een bereik van 200 meter bij ideale omstandigheden. De volgende punten kunnen een verminderd bereik veroorzaken:
- Signaaltransmissie door gebouwen of ve­ getatie.
- Interferentie van TV’s, computermonitors en mobiele telefoons. Onder bepaalde om­ standigheden kan interferentie ervoor zor­ gen dat de ontvanger helemaal niet func­ tioneert.
- Plaatsing van de zender op een on gustige afstand van oppervlakken die radiogolven reflecteren, bijvoorbeeld vloeren of muren. Hierdoor kunnen signaalgolven worden verzwakt of zelfs uitdoven door een gere­ flecteerde golf.
Gevoeligheid
»alarmo« is ontwikkeld en getest op ver­schillende soorten alarmsignalen. Het is mogelijk om de drempels aan te passen van »alarmo«’s akoestische analyse, als zelfs na herhaaldelijke testen en verandering van positie blijkt dat »alarmo« niet reageert op het te volgen alarmsysteem.
Hierbij moet het apparaat worden geopend, en een vast protocol worden gevolgd.
- Metalen voorwerpen reduceren het bereik vanwege het afschermende effect van het metaal.
- Vooral in dorpen en steden zijn er veel an­ dere bronnen van radiogolven die het ori­ ginele signaal kunnen verstoren.
- Meerdere apparaten die op dezelfde fre­ quentie werken en dicht bij elkaar staan kunnen wederzijdse interferentie veroor­ zaken.
Neem in dit geval altijd contact op met
uw audicien of fabrikant.
Nederlands 23
Onderhoud en verzorging
»alarmo« is onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een zachte,vochtige doek te reinigen.
Let op: Haal altijd eerst de stekker uit de 230V contactdoos.
Gebruik nooit alcohol, verdunner of andere organische oplosmiddelen. De »alarmo« mag niet langdurig blootge­steld worden aan rechtstreekse zonnestra­len en moet beschermd worden tegen grote hitte, vocht of sterke mechanische trillingen.
Garantie
De »alarmo« is een zeer betrouwbaar en veilig product. Mochten er ondanks correc­te bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant.
De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte appa­raten.
Voorwaarde voor de garantie is dat het apparaat in de originele verpakking terug­gestuurd wordt. Gooi de originele verpak­king dus niet weg!
Let op:
Dit product is niet beschermd tegen spat­water. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. vazen, op het apparaat. Ook open vuur, zoals bijv. brandende kaar­sen, mogen in geen geval op het apparaat worden geplaatst.
De garantie vervalt bij beschadigingen die veroorzaakt werden door onoordeelkundig gebruik of bij reparatiepogingen van niet erkende personen (verbreking van het ga­rantiezegel op het apparaat).
Reparaties op garantie kunnen alleen wor­den uitgevoerd als de garantiekaart samen
Zorg ervoor dat de batterij niet wordt bloot­gesteld aan overmatige hitte, zoals zonlicht, vuur, of vergelijkbaar.
met een kopie van de rekening/bon van de handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat moet steeds vermeld worden.
24 Nederlands
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe te passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese landen met een afzon­ derlijk inzamelsysteem voor deze apparaten). Het symbool op het product of de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal hu­ishoudelijk afval mag worden behandeld maar bij een inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur moet worden afgegeven. Met uw bijdrage tot de correcte verwijdering van dit product beschermt u het milieu en de gezondheid van uw medemensen. Milieu en gezondheid worden geschaad door een foute verwijdering. Materi­aalrecyclage helpt het gebruik van grondstoffen te reduceren. Meer informatie over de recyclage van dit product krijgt u bij uw gemeente, de gemeentelijke afvalverwijderings­bedrijven of de zaak waar u dit product heeft gekocht.
Technische gegevens
Voeding: 12V voeding bij 110-230V, 50-60 Hz of via oplaadbare batterij A-2995-0 Oplaadbare batterij overbruggingstijd: Ongeveer 2 uur Frequentie: 868,35 MHz
(915 MHz, op grond van het land van uitvoer)
Gebruikstemperatuur: 0° C – 40° C Zend indicator: 1 rood LED Batterijniveau indicator: 1 rood/groen LED Hoogte: 65 mm Breedte: 100 mm Diepte: 135 mm Gewicht: 220 g
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen:
- 2011/65/EG RoHS-Richtlijn
- 2002/96/EG WEEE-Richtlijn
- 1999/5/EG R&TTE-Richtlijn
De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-teken op het apparaat. EG-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder www.humantechnik.com.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Nederlands 25
Lato anteriore dell’apparecchio
Lato posteriore dell’apparecchio
microfono
Stato di invio / Visua­lizzazione istantanea
Indicatore di stato della batteria
Vano batteria
Presa per il collegamento dell’alimentatore a spina da 12 V
Attacco per cuscino vibrante o per moduli
Vista laterale sinistra
26 Italiano
Tasto funzione
Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un monitor d’allarme »alarmo« »
sign•lux Ha scelto di acquistare un trasmettitore ul­tramoderno ed affidabile del nostro sistema radio »
sign•lux
«.
La preghiamo di leggere attentamente le
larme, »alarmo« emette un segnale ra-
«.
dio che viene registrato dai ricevitori radio » ne ed opportunamente segnalato.
Elementi di visualizzazione e comando
presenti istruzioni per poter mettere corretta­mente in funzione l’impianto e per acquisire la necessaria familiarità con tutte le possibili­tà d’uso del sistema.
Indicatore di stato della batteria
La luce rossa dell’indicatore di stato della batteria indica che la batteria utilizzata è quasi scarica. Occorre ricaricarla.
Dotazione standard
Controllare che tutti i componenti di seguito
La luce verde indica che la batteria è carica e che »alarmo« è pronto al funzionamento.
indicati siano contenuti nella confezione:
- »alarmo«
- alimentatore da 12 V
- batteria ricaricabile
- istruzioni per l’uso
Stato di invio/Visualizzazione istantanea
L’indicatore dello stato di invio si accende durante la trasmissione di un segnale radio ai dispositivi di ricezione »
- scheda di garanzia Qualora dovessero mancare dei compo-
nenti, rivolgersi al rivenditore o direttamente al produttore.
Principio di funzionamento
»alarmo« è stato progettato per consentire il collegamento di rilevatori di fumo preesi­stenti al sistema di segnalazione via radio »
sign•lux
« senza interventi di conversione
Tasto funzione
Con l’ausilio del tasto funzione è possibile testare la funzionalità di »alarmo«. Una volta assegnato »alarmo« ad almeno un ricevitore (vedi pagina 28), mediate la pressione di questo tasto è possibile con­trollare la funzione di invio e il segnale del ricevitore emesso di conseguenza.
né cablaggi. »alarmo« verifica la presenza di rumori am-
bientali nelle proprie vicinanze sulla base di modelli sonori che sono tipici dei rilevatori di fumo e dei sistemi d’allarme antifumo di qualsiasi genere.
Attraverso un’analisi intelligente e il filtrag­gio del suono rilevato vengono evitati falsi allarmi causati da allarmi acustici non pre­senti direttamente nell’ambiente (passaggio di mezzi di soccorso, sfondo sonoro in te­levisione).
In caso di rilevamento di un rumore d’al-
Nota (accessori optionale)
»alarmo« è in grado di controllare diretta­mente diversi moduli di visualizzazione, per­tanto è possibile ad esempio emettere un flash luminoso direttamente sull’»alarmo«. Ai connettori di »alarmo« si possono colle­gare, a scelta, i seguenti moduli (non forniti in dotazione):
- cuscino a vibrazione (A-3303-0)
- modulo flash (A-3320-0)
- modulo di commutazione (A-3330-0)
- modulo acustico (A-3340-0)
sign•lux
« presenti nel suo raggio d’azio-
sign•lux
«
Italiano 27
Messa in servizio
La batteria serve esclusivamente da backup in caso di cadute di tensione. L‘autonomia
1. Scelta dell’ubicazione
della batteria è di circa 2 ore
»alarmo« elabora i rumori prodotti nel pro­prio ambiente sulla base di modelli tipici di un segnale d’allarme. Per favorire questa funzione è consigliabile posizionare »alarmo« il più vicino possibile alla sirena d’allarme che deve essere cap­tata acusticamente (ad esempio su di una mensola sotto un rilevatore di fumo). Per ampliare il più possibile il raggio d’a­zione del trasmettitore radio, occorre os­servare le seguenti ulteriori indicazioni per l’installazione:
- il trasmettitore radio non deve essere collo cato nei pressi di apparecchi con forti
3. Inserimento della batteria (inclusa)
Aprire l‘alloggiamento della batteria spos­tando verso destra con il pollice il relativo coperchio. Per il collegamento della batteria inserire la spina di quest‘ultima nella presa all‘interno del vano. La batteria si carica allacciando »alarmo« alla rete elettrica.
La batteria ha un tempo di ricarica di 12 ore. Si può utilizzare e ricaricare solo la speciale batteria A-2995-0.
emissioni di radiazioni parassite quali tele­ visori, monitor o telefoni cellulari.
-Il trasmettitore non deve essere posizionato su oggetti metallici, poiché altrimenti il raggio d’azione si riduce per effetto della schermatura metallica.
4. Assegnazione del trasmettitore ai ricevitori
»alarmo« deve essere registrato su ogni ricevitore » ad esso. Contestualmente alla registra­zione si definisce anche la tipologia del
Nota
Il dispositivo non è in grado di riconosce­re, registrare, né tanto meno trasmettere le voci. Pertanto non può comportare alcuna viola­zione della privacy dell’utente né pregiudi­carla in alcun modo.
2. Funzionamento con alimentazione di rete
Inserire la spina presente all’estremità dell’alimentatore da 12 V nell’apposita pre­sa sul retro di »alarmo«. Quindi collegare l’alimentatore alla normale presa di corrente domestica da 230 V.
messaggio. A tal fine tenere premuto per alcuni se-
condi il tasto funzione del rispettivo rice­vitore. I simboli del ricevitore si accendo­no uno dopo l‘altro.
Rilasciare il tasto non appena il simbolo desiderato s‘illumina (ad esempio simbo­lo del fuoco per il segnale di un rilevatore di fumo da captare). Quindi premere il tasto funzione di »alar­mo«.
Attendere circa 20 secondi e quindi testare la funzione azionando il tasto fun­zione del trasmettitore.
Backup per cadute di tensione
Si fa presente che l‘apparecchio è predis-
Questa operazione deve essere ripetuta per ogni ricevitore.
posto per il funzionamento con alimentazi­one di rete.
sign•lux
« che deve reagire
28 Italiano
Note importanti
L‘attivazione dell‘allarme da parte di »alar­mo« avviene tramite analisi positiva compu­terizzata dei rumori ambientali.
Nonostante il filtraggio e i valori soglia pro­grammati, l‘eventualità dell‘emissione di fal­si allarmi, per effetto del numero quasi infi­nito dei diversi rumori possibili (ad esempio suonerie di telefoni cellulari simili a segnali d‘allarme), non si può escludere completa­mente.
Pertanto da parte della Humantechnik GmbH non ci si assume alcuna respon­sabilità per eventuali falsi allarmi e per le relative conseguenze.
Per tale motivo si consiglia di controlla­re il funzionamento di »alarmo« median­te un‘attivazione di prova del dispositivo d‘allarme da monitorare (rilevatore di fumo, impianto allarme).
Sensibilità
»alarmo« è stato sviluppato e testato te­nendo in considerazione e con l‘ausilio di svariati toni d‘allarme.
Portata radio
La portata dei segnali radio del trasmettito­re è di 200 metri con condizioni ottimali. Le possibili cause di una portata ridotta posso­no essere dovute a:
- Fabbricati o vegetazione.
- Radiazioni di disturbo provenienti da tele­ schermi e telefoni portatili. Questi posso­ no addirittura mettere fuori funzione il ricevitore.
- Un erroneo posizionamento del trasmetti­ tore rispetto a superfici che riflettono le radiazioni come pavimenti e pareti, in modo che le onde di segnalazione e le onde riflesse si disturbano o si annulla no a vicenda.
- oggetti metallici che accorcia no la porta­ ta agendo da schermi.
- Fonti di radiazioni, specialmente in zone urbane, che possono alterare il segnale d‘origine.
- Gli apparecchi con frequenze di lavoro simili e con una distanza ridotta si posso­ no anche disturbare reciprocamente.
Qualora »alarmo« nonostante ripetute pro­ve, e anche cambiando il luogo di instal­lazione, non dovesse rispondere al dispo­sitivo d‘allarme da monitorare, è possibile apportare delle modifiche ai valori soglia dell‘analisi acustica propria di »alarmo«
Al riguardo si prega di contattare la Hu­mantechnik GmbH.
Italiano 29
Manutenzione
Tutti gli apparecchi »
sign•lux
« non neces­sitano di manutenzione. Pulire le possibili impurità con un panno umido e morbido. Non utilizzare mai alcool, diluenti o altri sol­venti organici. Evitare una prolungata es­posizione degli apparecchi »
sign•lux raggi solari e proteggerli da eccessivo ca­lore, umidità elevata e da forti scosse mec­caniche.
Garanzia
»alarmo« ha un funzionamento estrema­mente sicuro. Se si dovessero però presen­tare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata correttamente, contattare il ri­venditore specializzato o rivolgersi diretta­mente al produttore. La prestazione di ga-
« ai
ranzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione di ritorno gratuita dopo che è stata inviata anche la confezione originale, che deve pertanto essere conservata.
Aviso importante: Questo prodotto non è protetto dagli schiz­zi. Non appoggiare contenitori di liquidi (ad esempio un vaso da fiori), né fiamme libere (ad esempio una candela) nelle vicinanze del prodotto.
La garanzia perde validità in caso di danni provocati da un utilizzo improprio o da ten­tativi di riparazione da parte di persone non autorizzate (distruzione del sigillo di garan­zia).
Le riparazioni saranno eseguite solo duran­te il periodo di validità della garanzia, dietro
Verificare che le batterie non siano esposte a luce solare, fuoco o a fonti di calore simili.
invio della scheda di garanzia unitamente a una copia della fattura o dello scontrino di acquisto.
Deve in qualsiasi caso essere indicato anche il numero dell‘apparecchio.
30 Italiano
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme da osserva­ re nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Il simbolo riportato sul pro­dotto o sulla confezione indica che il telefono non deve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiuti domestici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento dell’apparecchio telefonico rappresenta un contributo attivo alla protezione dell’ambiente e della salute dei cittadini. Al contrario, uno smaltimento non corretto costituisce un pericolo per l’ambiente e la salute dei cittadini. Il riciclaggio dei materiali contribuisce a ridurre l’utilizzo delle materie prime. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto rivolgersi alle autorità locali, al Comune o al negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Dati tecnici
Alimentazione: Alimentatore a spina da 12 V su 230 V, 50 Hz, via batteria da 9 V ricaricabile A-2995-0 Autonomia della batteria: circa 2 ore Frequenza: 868,35 MHz
(915 MHz, secondo i paesi di esportazione)
Intervallo temperatura di funzionamento: da 0 a 40 °C Stato di invio/Visualizzazione istantaneai: 1 LED rosso Indicatore di stato della batteria: 1 LED rosso/verde Altezza: 65 mm Larghezza: 100 mm Profondità: 135 mm Peso: 220 g
Il presente apparecchio è conforme ai requisiti delle seguenti direttive UE:
- 2011/65/CE Direttiva RoHS
- 2002/96/CE Direttiva WEEE
- 1999/5/CE Direttiva R&TTE
La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE sull’apparecchio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Internet www.humantechnik.com.
Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche.
Italiano 31
Lado delantero del aparato
Lado trasero del aparato
micrófono
Estado de envío / In­dicación del instante
Indicación del estado de la batería
Compartimento para baterías
Jack para fuente de alimentación de 12 V
Conexión para almohada vibratoria/otros módulos
Lado trasero del aparato izquierdo
32 Español
Tecla de función
Lo felicitamos por la adquisición de su mo­nitor de alarmas »
sign•lux
« »alarmo«. Usted ha optado por una instalación emiso­ra confiable y ultramoderna de nuestro sis­tema de radio »
sign•lux
«. Le solicitamos que por favor lea estas ins­trucciones con atención, a los fines de poder poner en marcha correctamente la instalación y familiarizarse con todas las posibilidades del sistema.
Volumen de suministro estándar
Verifique por favor que todos los componen­tes enunciados a continuación se encuentren contenidos en su envío:
- »alarmo«
- Fuente de alimentación de 12 V
- Batería
- Manual de instrucciones
- Tarjeta de garantía De faltar algún componente, póngase en contacto con el distribuidor o directamente con el fabricante.
Principio de funcionamiento
»alarmo« fue concebido con el fin de po­sibilitar una conexión de los detectores de humo ya existentes al sistema de señal de radio »
sign•lux
« sin la necesidad de reali-
zar reformas o trabajos de cableado. »alarmo« comprueba los patrones de soni-
do de los ruidos del ambiente cercanos tí­picos para todo tipo detectores de humo o sistemas de advertencia por humo.
Gracias a un análisis y un filtrado inteligen­tes del sonido percibido se evitan las falsas alarmas generadas por sonidos que no se encuentran directamente dentro de la habi­tación (Vehículos de emergencia de paso, ruidos de fondo de la televisión).
De constatarse la existencia de un ruido de
Señales indicadoras y elementos de manejo
Indicación del estado de la batería
Si la lámpara de estado de la batería emite una luz roja, significa que la batería empleada se encuentra prácticamente descargada. Se deberá cargar la batería. La luz verde permanente indica que la batería está cargada y el »alarmo« se encuentra listo para ponerse en funcionamiento.
Estado de envío / Indicación del instante
La lámpara indicadora del estado de envío emitirá una luz durante la transferencia de una señal de radio a los dispositivos recep­tores »
Tecla de función
A través de la tecla de función podrá cer­ciorarse del correcto funcionamiento del »alarmo«. Luego de que »alarmo« haya entrado en contacto con al menos un receptor (véase la página 34) se podrá controlar la función de envío y la señal que de este modo gene­ra el receptor presionando esta tecla.
Observaciones (Accesorios especiales)
»alarmo« tiene la capacidad de accionar directamente distintos módulos de indica­ciones. De este modo, por ejemplo, se pue­de generar un destello de luz a modo de señal directamente en el »alarmo«.
El »alarmo« cuenta con entradas en las que se podrán conectar los siguientes módulos (no contenidos en el volumen de suministro) de acuerdo con lo que usted desee:
- cojín vibrador (A-3303-0)
- módulo flash MF-1 (A-3320-0)
- Módulo de conmutación MS-1 (A-3330-0)
- Módulo acústico MA-1 (A-3340-0)
alarma, »alarmo« enviará una señal de radio que los receptores de radio »
sign•lux
« ubi­cados dentro del rango de alcance registra­rán y señalizarán de forma correspondiente.
sign•lux
«.
Español 33
Puesta en marcha
Puenteo de caídas de tensión eléctrica
Tenga presente por favor que la instalación
1. Selección del lugar de instalación
»alarmo« evalúa los ruidos a su alrededor basándose en patrones típicos de una alar­ma. A los fines de favorecer esta función, el »alarmo« debería instalarse lo más cerca
está diseñada para funcionar con una ali­mentación por red. La batería se utilizará de forma exclusiva para el puenteo de eventuales caídas de ten­sión eléctrica. La batería tiene una duración
de aprox. 2 horas. posible del emisor de sonido de la alarma, cuya señal acústica deba percibirse (Por ejemplo sobre un estante debajo de un de­tector de humo). Para lograr el mayor alcance posible del emisor de radio se deberían tener presen­tes las siguientes indicaciones concernien­tes a la instalación:
- El emisor de radio no debería colocarse cerca de dispositivos que produzcan in-
3. Colocación de la batería (contenida en
el volumen de suministro)
Abra el compartimento de las pilas despla-
zando la tapa con el dedo hacia la derecha.
Para conectar la batería coloque su conec-
tor en la entrada de conexión situada en el
compartimento de las pilas.
La batería se cargará en tanto el »alarmo«
esté conectado a la red eléctrica. terferencias fuertes, tales como televisores,
monitores o teléfonos móviles.
- El emisor de radio no debería posicionarse sobre objetos metálicos, ya que, de otro modo, el alcance de la señal de radio se verá reducido debido al apantallamiento metálico.
El tiempo de carga de la batería es de 12
horas. Se deberá utilizar y cargar de for-
ma exclusiva la batería especial A-2995-0.
4. Señal del emisor a los receptores
El
receptores »sign•lux« que deben reaccio-
Nota:
La instalación no tiene la capacidad para reconocer voces, registrarlas o transmitirlas. De este modo, la esfera íntima del usuario no se verá violada o siquiera estará en riesgo.
nar a él. Al emprender esta tarea también se
determinará el tipo de aviso.
Para ello se deberá presionar por algunos
segundos la tecla de función del receptor
respectivo. Los símbolos del receptor emiti-
rán luces de forma sucesiva.
2. Alimentación por red
Conecte el enchufe del extremo de la fuente de alimentación de 12 V a la entrada provista a tal fin en la cara posterior del
»alarmo« A continuación conecte la fuente de alimen­tación al enchufe doméstico normal de 230 V.
En cuanto se emita la luz del símbolo desea­do, se deberá soltar la tecla (p. ej. símbolo de fuego para interceptar el sonido de un detector de humo).
.
A continuación presione la tecla de función del
Aguarde aprox. 20 segundos y luego verifi­que el funcionamiento presionando la tecla de función del emisor.
Este procedimiento deberá reiterarse para cada receptor.
34 Español
»alarmo«
»alarmo«
deberá registrarse en todos los
Indicaciones importantes:
La activación de la alarma por parte del »alarmo« se lleva a cabo a través de un análisis positivo de los ruidos del entorno controlado por computadora. A pesar del filtrado y los valores límite programados no se podrá descartar por completo una falsa alarma generada por la cantidad práctica­mente infinita de distintos ruidos posibles (p. ej. Tonos de teléfonos móviles similares al sonido de la alarma)
Por consiguiente, Humantechnik GmbH no puede asumir ninguna responsabili­dad por falsas alarmas o sus consecuen­cias.
Es por esta razón que recomendamos verifi­car el funcionamiento del »alarmo« a través de una activación de prueba de la alarma que será objeto de control (Detector de humo, sistema de alarma).
Sensibilidad
Cobertura
El alcance de las radioseñales de los emiso­res » metros bajo condiciones óptimas. Posibles causas de un alcance reducido podrían ser:
- Construcciones o vegetación.
- Radiaciones perturbadoras de pantallas y teléfonos móviles. Éstas incluso pueden causar un paro del receptor.
- Se ha elegido una distancia del emisor desfavorable hacia superficies que refle­ jan radiciones como pisos y paredes; de tal manera que la onda de señales y la onda reflejada se atenuan o incluso se ex­ tinguen una a la otra.
- Objetos metálicos reducen la cobertura mediante apantallamiento.
- Sobre todo en zonas urbanas hay muchas fuentes de radiación que pueden pertur­ bar la señal original.
- Aparatos con frecuencias de trabajo simi­ lares que se encuentran demasiado cerca también pueden perturbarse uno al otro.
El monitor de alarmas »alarmo« se desarrolló y probó tomando en consideración y con la ayuda de numerosos sonidos de alarma distintos.
Si su »alarmo« no reacciona en concordan­cia con el dispositivo de alarma objeto de control a pesar de ensayos reiterados y aún habiendo modificado el sitio de colocación, se podrán emprender modificaciones en los valores límite del análisis acústico propio del »alarmo«.
A estos nes, póngase en contacto con la empresa Humantechnik GmbH.
sign•lux
« está dimensionada en 200
Español 35
Mantenimiento y cuidado
Todos los aparatos »
sign•lux
« son libres de mantenimiento. De haberse ensuciado el aparato, éste se debería limpiar ocasional­mente con un trapo suave y húmedo. Nunca se deberán utilizar alcohol, diluyentes u ot­ros disolventes orgánicos. El aparato no de­bería exponerse por tiempos prolongados a irradiación solar directa, y además debería protegerse contra calor intenso, humedad o fuertes sacudidas mecánicas.
Aviso importante:
Este producto no está protegido contra der­rames o salpicaduras accidentales de agua. No coloque recipientes con agua (como por ejemplo floreros) ni objetos que produzcan una llama viva (tales como velas encendi­das) encima o cerca del producto.
Procure que las baterías no estén expues­tas a fuentes de calor con temperaturas ex­cesivamente altas, como la radiación solar, el fuego o similar.
Garantie
Todos los equipos »
sign•lux
« presentan una alta seguridad de funcionamiento. En caso de que, a pesar de haberse montado y operado de forma adecuada, se presenten fallos, le rogamos contactar su estableci­miento especializado o directamente el fabri­cante. La prestación bajo garantía incluye la reparación gratuita al igual que la expedici­ón de retorno. Requisito indispensable para ello es la expedición del embalaje original; por lo que le rogamos no desechar éste. La garantía expira con daños causados por tra­tamiento incorrecto o intentos de reparación por personas no autorizadas (destrucción del sello del aparato). Las reparaciones en garantía solo se llevan a cabo si se remite la tarjeta de garantía debidamente cumplimen­tada y una copia de la factura/resguardo de compra del distribuidor técnico.
En todo caso se deberá indicar el número de aparato.
36 Español
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (a respetar en los países de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema de recogida indepen­ diente de este tipo de equipos).El símbolo que aparece en el producto o en su em­balaje indica que este producto no debe eliminar junto con el resto de desechos, sino que debe llevarse a un centro de recogida de residuos para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Desechando estos equipos correctamente contribuye de manera importante a la protección del medio ambiente y a su salud. Desechar estos equipos incorrectamente pone en peligro el medio ambiente y su salud. El reciclaje del material ayuda a reducir la cantidad de materias primas utilizadas. Para más información sobre el reciclaje de este pro­ducto, póngase en contacto con las autoridades locales, su ayuntamiento o la tienda en la que compró el producto.
Datos técnicos
Alimentación de corriente: bloque de alimentación de 12 V de enchufe en 230 V, 50 Hz, via batería de 9 V A-2995-0 Duración de la batería: aprox. 2 horas Frecuencia: 868,35 MHz
(915 MHz en según los países de exportación)
Gama de trabajo: de 0° C a 40° C Indicación de envío: 1 lámpara LED roja Indicación de estado de batería: 1 lámpara LED roja/verde Altura: 65 mm Anchura: 100 mm Profundidad: 135 mm Peso: 220 g
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la UE:
- Directiva 2011/65/CE (RoHS)
- Directiva 2002/96/CE (WEEE)
- Directiva 1999/5/CE (R&TTE)
La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en Internet en www.humantechnik.com.
Salvo modificaciones técnicos.
Español 37
38
39
Humantechnik Service-Partner
DE
Germany
CH
Switzerland
F/B
France Belgium
NL
Netherlands
GB
Great Britain
Humantechnik GmbH
Im Wörth 25 D-79576 Weil am Rhein
Humantechnik GHL AG
Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel
SMS Audio Electronique Sàrl
173 rue du Général de Gaulle F-68440 Habsheim
Hoorexpert BV
Gildenstraat 30 NL-4143 HS Leerdam
Sarabec Ltd
15 High Force Road GB-Middlesbrough TS2 1RH
Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 E-mail: info@humantechnik.com
Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 E-mail: info@humantechnik.com
Tel.: +33 (0) 3 89/ 44 14 00 Fax: +33 (0) 3 89/ 44 62 13 E-mail: sms@audiofr.com
Tel.: +31 (0) 3 45/ 63 23 93 Fax: +31 (0) 3 45/ 63 29 19 E-mail: info@hoorexpert.nl
Tel.: +44 (0) 16 42/ 24 77 89 Fax: +44 (0) 16 42/ 23 08 27 E-mail: enquiries@sarabec.co.uk
For other service-partners in Europe please contact:
Humantechnik Germany
Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 Internet: www.humantechnik.com e-mail: info@humantechnik.com
RM26540 · 0215
Loading...