§ 15.19 Labelling requirements.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subj
ect to the following two conditions: (1) This device may not cause ha
rmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
§ 15.21 Information to user.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party resp
onsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
§ 15.105 Information to the user.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the lim
its for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rule
s. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment g
enerates uses and can radiate radio frequency energy and, if not inst
alled and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If th
is equipment does cause harmful interference to radio or television r
eception, which can be determined by turning the equipment off and on
, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from tha
t to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DE
Bedienungsanleitung
Alarm-Monitor »alarmo«
Seite 2
EN
FR
NL
IT
ES
User manual
Alarm monitor »alarmo«
Mode d’emploi
Détecteur universel d’alarme »alarmo«
Gebruiksaanwijzing
Alarmmonitor »alarmo«
Istruzioni per l’uso
Monitor di allarme »alarmo«
Instrucciones de servicio
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Página 32
Monitor de alarma »alarmo«
IC Caution.
RSS-GEN Issue 4 November 2014 "&"
- English:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
- French:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Rss-gen délivré le 4 novembre 2014
GeräteVorderseite
GeräteRückseite
Mikrofonfläche
Sendestatus / MomentAnzeige-LED
Akkustatus-Anzeige-LED
Batteriefach
Anschlussbuchse für
12 V Steckernetzteil
Anschlussbuchsen für
Vibrationskissen und
Module
Seitenansicht
links
2 Deutsch
Funktionstaste
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres
»
sign•lux
« Alarmmonitors »alarmo«.
Sie haben sich dabei für einen hochmodernen und zuverlässigen Sender unseres
»
sign•lux
« Funksystems entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um die Anlage richtig
in Betrieb nehmen zu können und mit allen
Möglichkeiten des Systems vertraut zu
Anzeige- und Bedienelemente
Akkustatus-Anzeige
Eine rot leuchtende Akkustatus-Anzeige bedeutet, dass der eingesetzte Akku nahezu
entladen ist. Der Akku muss geladen werden.
Ein grünes Dauerlicht bedeutet dass der
Akku geladen und der »alarmo« betriebsbereit ist.
werden.
Standard-Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend
aufgeführten Teile enthalten sind:
- »alarmo«
- Akku
- 12 V-Steckernetzteil
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte
an den Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Sendestatus / Momentanzeige
Die Sendestatus-Anzeige leuchtet bei der
Übertragung eines Funksignals an die
»
Funktionstaste
Mit Hilfe der Funktionstaste können Sie die
Funktionsbereitschaft des »alarmo« testen.
Nachdem »alarmo« an mindestens einem
Empfänger angemeldet wurde (siehe Seite 4) kann durch Drücken dieser Taste die
Sendefunktion und das somit ausgelöste
Funktionsprinzip
Signal des Empfängers überprüft werden.
»alarmo« wurde konzipiert, um eine Anbindung bereits vorhandener Rauchmelder an
das »
sign•lux
«-Funksignalsystem ohne
Umbau oder Verdrahtungarbeiten zu ermöglichen.
»alarmo« überprüft die Umgebungsgeräusche in seiner Nähe auf Tonmuster, die typisch für Rauchmelder und Rauchwarnsysteme jeglicher Art sind.
Durch eine intelligente Analyse und Filterung des wahrgenommenen Tons werden
Fehlalarme auf Grund von nicht unmittelbar
im Zimmer befindlichen Alarmtönen vermieden (Vorbeifahrende Notfahrzeuge, Tonkulissen im Fernsehen).
Anmerkung (Sonderzubehör)
»alarmo« ist in der Lage, verschiedene Anzeigemodule direkt anzusteuern, somit kann
z.B. ein Lichtblitzsignal direkt am »alarmo«
ausgelöst werden.
An die Anschlussbuchsen des »alarmo«
können wahlweise folgende Module (nicht
im Lieferumfang enthalten) angeschlossen
werden:
- Vibrationskissen (A-3303-0)
- Blitzmodul MF-1 (A-3320-0)
- Schaltmodul MS-1* (A-3330-0)
- Akustikmodul MA-1 (A-3340-0)
Wird ein vorliegendes Alarmgeräusch festgestellt, so sendet »alarmo« ein Funksignal
aus, welches von den sich in Reichweite
befindlichen »
sign•lux
«-Funkempfängern
*Nur Verwendbar mit Typ C (CEE 7/16 Eurostecker) and
Typ F (CEE 7/4 „Schuko“) Steckern
registriert und entsprechend signalisiert wird.
sign•lux
«-Empfängergeräte.
Deutsch 3
Inbetriebnahme
Stromausfallüberbrückung
Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den
1. Standortwahl
»alarmo« wertet die Geräusche in seiner Umgebung auf typische Muster eines
Alarmsignals hin aus.
Netzbetrieb ausgelegt ist.
Der Akku dient ausschliesslich als Stromausfallüberbrückung. Die Haltezeit des Akkus beträgt ca. 2 Stunden.
Um diese Funktion zu unterstützen, sollte
»alarmo« möglichst nahe zum Alarmtongeber, welcher akustisch abgegriffen werden
soll, aufgestellt werden (Zum Beispiel auf einem Regal unterhalb eines Rauchmelders
Um eine möglichst große Reichweite des
Funksenders zu erreichen, sollten Sie die
weiteren nachfolgenden Hinweise zur Aufstellung beachten:
- Der Funksender sollte nicht in der Nähe
von stark störstrahlungsproduzierenden
3. Einlegen des Akkus ( im Lieferumfang
enthalten)
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit
).
dem Daumen den Batteriefachdeckel vom
Gerät nach rechts schieben.
Zum Anschließen des Akkus verbinden Sie
den Stecker des Akkus mit der Anschlussbuchse im Batteriefach.
Der Akku wird geladen in dem der »alarmo«
mit dem Stromnetz verbunden wird.
Geräten wie Fernsehern, Monitoren oder
Mobiltelefonen aufgestellt werden.
-
Der Funksender sollte nicht auf metallischen
Gegenständen positioniert werden, da
Der Akku hat eine Ladezeit von 12 Stun-
den.
A-2995-0 verwendet und geladen werden.
sonst die Funkreichweite durch metallische
Abschirmung verkürzt wird.
4. Anmeldung des Senders an den
Empfängern
Anmerkung:
Das Gerät ist nicht in der Lage, Stimmen zu
erkennen, aufzunehmen oder gar weiterzuleiten.
Es kann somit zu keinerlei Verletzung oder
Gefährdung der Privatsphäre des Benutzers
kommen.
2. Netzbetrieb
Stecken Sie den Stecker am Ende des 12 V
Netzteils in die dafür vorgesehene Buchse
an der Rückseite des
»alarmo«
.
Anschließend stecken Sie das Netzteil in die
normale 230 V Haushaltssteckdose.
»alarmo« muss an jedem »
Empfänger, der auf ihn reagieren soll, registriert werden. Hierbei wird auch die Art der
Meldung bestimmt.
Halten Sie hierzu die Funktionstaste des jeweiligen Empfängers einige Sekunden lang
gedrückt. Die Symbole des Empfängers
leuchten nacheinander auf.
Lassen Sie die Taste los, sobald das gewünschte Symbol aufleuchtet (z.B. Feuersymbol für den aufzufangenden Ton eines
Rauchmelders).
Drücken Sie nun die Funktionstaste des
»alarmo«.
Warten Sie ca. 20 Sekunden und testen Sie
dann die Funktion durch Betätigung der
Funktionstaste des Senders.
Dieser Vorgang muss für jeden Empfänger
wiederholt werden.
4 Deutsch
Es sollte nur der Spezial-Akku
sign•lux
«-
Wichtige Hinweise:
Die Alarmauslösung seitens des »alarmo«
erfolgt durch computergesteuerte positive Analyse der Umgebungsgeräusche.
Trotz der Filterung und einprogrammierten
Schwellenwerte kann eine Fehlauslösung,
auf Grund der nahezu unendlichen Anzahl
verschiedenst möglichen Geräusche (z. B.
alarmtonähnliche Klingeltöne eines Mobiltelefons) nicht vollständig ausgeschlossen
werden.
Daher kann seitens der Humantechnik
GmbH keinerlei Haftung für Fehlalarme
oder deren Folgen übernommen werden.
Wir empfehlen aus diesem Grund die Funktion des »alarmo« durch eine Testauslösung des zu überwachenden Alarmgerätes
(Rauchmelder, Alarmanlage) zu prüfen.
Funkreichweite
Die Reichweite der Funksignale der
»
sign•lux
optimalen Bedingungen ausgelegt. Mögliche Ursachen für eine verminderte Reichweite können sein:
- Bebauung oder Vegetation.
- Störstrahlungen von Computern und Mo biltelefonen. Diese können sogar ein
Aussetzen des Empfängers auslösen.
- Der Abstand des Senders zu strahlenre flektierenden Flächen wie Böden und
Wänden ist ungünstig gewählt, so dass
sich Signalwelle und reflektierte Welle
gegenseitig schwächen oder sogar auslö schen.
- Metallische Gegenstände verkürzen die
Reichweite durch metallische Abschir mung.
Empfindlichkeit
»alarmo« wurde unter Berücksichtigung
und Zuhilfenahme vieler unterschiedlicher
Alarmtöne entwickelt und geprüft.
Sollte Ihr »alarmo« trotz wiederholter Tests,
auch unter Wechsel des Aufstellungsortes,
- Besonders in städtischen Gebieten gibt
es viele Strahlungsquellen, die das Ur sprungssignal verfälschen können.
- Geräte mit ähnlichen Arbeitsfrequenzen
und geringem Abstand können sich eben falls gegenseitig stören.
nicht auf das zu überwachende Alarmgerät
ansprechen, so können Änderungen an den
Schwellenwerten der »alarmo«-eigenen
akustischen Analyse vorgenommen werden.
Setzen Sie sich hierzu bitte mit der
Humantechnik GmbH in Verbindung.
« Sender ist auf 200 Meter unter
Deutsch 5
Wartung und Pflege
Alle »
sign•lux
«-Geräte sind wartungsfrei.
Bei Verschmutzung sollten Sie das Gerät
gelegentlich mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reinigen.
Garantie
Des Gerät weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den
Achtung:
Gerät vor Reinigung ausstecken!
Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner
oder andere organische Lösungsmittel.
»alarmo« sollte nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden und darüber hinaus vor großer Hitze,
Feuchtigkeit oder starker mechanischer Erschütterung geschützt werden.
Achtung:
Das Gerät ist nicht gegen Spritzwasser
geschützt. Stellen Sie bitte keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen,
direkt oberhalb des Gerätes ab. Ebenfalls
dürfen keine offenen Brandquellen, wie z.B.
brennende Kerzen, in unmittelbarer Nähe
des Gerätes gestellt werden.
Hersteller.
Die Garantieleistung umfasst die kostenlose
Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Voraussetzung dafür ist das Einsenden in der Originalverpackung, werfen Sie
diese also nicht weg. Die Garantie verfällt
bei Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Reparaturversuche von
nicht autorisierten Personen (Zerstörung
des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Einsendung der ausgefüllten Garantiekarte und einer Kopie der Rechnung/Kassenbeleg des
Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem Fall
mit angegeben werden.
Bitte achten Sie darauf, dass die Batterien
keiner übermäßigen Wärmequelle wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder dergleichen
ausgesetzt werden.
6 Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwen den in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in welchem Sie das Produkt gekauft
haben.
Technische Daten
Stromversorgung: 12 V-Steckernetzteil an 110 - 230 V, 50-60 Hz, Notstromversorgung über Akku, 9V
Akku-Bereitschaftsdauer: ca. 2 Stunden
Frequenz: 868,35 MHz (915 MHz in entsprechenden Exportländern)
Arbeitsbereich: 0° C – 40° C
Sendeanzeige: 1 LED rot
Akku-Statusanzeige: 1 LED rot/grün
Höhe: 65 mm
Breite: 100 mm
Tiefe: 135 mm
Gewicht: 220 g
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinien:
- 2011/65/EG RoHS-Richtlinie
- 2002/96/EG WEEE-Richtlinie
- 1999/5/EG R&TTE-Richtlinie
Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur
Verfügung.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch 7
BackFront
microphone area
transmission status /
momentary indicator LED
battery level indicator LED
battery compartment
connector for
12 V power supply
connectors for
vibrating pillow
and modules
view of left side
8 English
function key
Congratulations on the purchase of your
»
sign•lux
« alarm monitor »alarmo«.
You have chosen a highly modern and reliable transmitter for the wireless »
sign•lux
home signalling system.
Please read this manual thoroughly to be
able to set up the unit correctly and to familiarise yourself with all of the features the
system offers.
Package contents
Please check if all of the following components are included:
- »alarmo«
- rechargeable battery
- 12 V power supply unit
- manual
- warranty card
Should any parts be missing, please immediately contact your dealer or the manufacturer directly.
Signals and controls
Battery status indicator
«
A red illuminated battery status indicator
means that the inserted rechargeable battery is almost depleted. The battery needs
to be recharged.
A permanent green light indicates a charged battery and an operational »alarmo«.
Transmission status / momentary indicator
The transmission status indicator lights
up when a radio signal is sent to the
»
Function key
The operational state of »alarmo« can be
tested by pressing the function key.
After registering »alarmo« with at least one
»
Function
»alarmo« has been conceived to enable
the easy incorporation of already existing
smoke detectors into the »
sign•lux
signalling system, without need for modification or wiring.
»alarmo« scans environmental noises
in proximity for sound patterns typical of
smoke detectors and fire alarm systems of
any type.
False alarms, possibly caused by alarm
sounds not actually within in the room (e. g.
passing emergency vehicles, TV and movie
sound effects) are prevented by means of
intelligent analysis and filtering of the registered sound.
function can be tested by pressing this key
and checking the alert given by the receivers.
«-
Note (special accessories)
»alarmo« is able to trigger various indicator
modules, e. g. you can have a light flash directly released by the »alarmo«.
The following modules (not included) can
be plugged into to the AUX output connectors:
- Vibrating pillow (A-3303-0)
- Flash module MF-1 (A-3320-0)
- Switch module MS-1* (A-3330-0)
- Acustic module MA-1 (A-3340-0)
If an alarm sound is identified as such,
»alarmo« transmits a radio signal to all
accordingly registered »
sign•lux
« recei-
*Only for use with Type C (CEE 7/16 Europlug) and Type F (CEE
7/4 „Schuko“) outlet connectors
vers within range, which will indicate the
incident with light, vibration or sound - depending on the type of receiver.
sign•lux
sign•lux
«-receivers.
«-receiver (see page 10), the
English 9
Setting up the system
1. Placement
»alarmo« scans and analyses the noises
within its environment for sounds typical of
smoke detectors and similar alarm systems.
In order to assist this function, »alarmo«
should be placed as close as possible to
the sound source of the alarm, which is to
be monitored (e. g. on a shelf underneath a
smoke detector).
In order to gain the best possible transmission range, please note the following reccommendatios:
- The transmitter should not be placed close
to devices emitting intense interferation,
like TV screens, computer monitors or
mobile phones.
- The transmitter should not be placed on
objects made of metal, as the transmission
range is diminished by the metallic shiel ding effect.
Power failure backup
Please note that the device is designed for
mains operation.
The rechargeable battery is used as backup only in the event of a power failure.
The stand-by time of the battery is approx.
2 hours.
3. Inserting the rechargeable battery
(included)
Open the battery compartment by sliding
the cover to the right of the device using
your thumb.
To connect the rechargeable battery, insert
the battery plug into the outlet in the battery
compartment.
The battery is charged when »alarmo« is
connected with the mains power supply.
The battery has a charging time of 12
hours. Use and charge only the special
battery
A-2995-0.
Note:
The device is not able of identifying, recording or even transmitting voices and spoken
conversation.
Therefore there is no possible invasion or
endangerment of the user‘s privacy.
4. Registering »alarmo« with the
receivers
»alarmo« has to be registered with every
»
sign•lux
sed to react to it. By doing so, the type of
signalization is also defined.
To register the transmitter, press and hold
2. Mains operation
Insert the plug at the end of the 12 V power
supply into the corresponding connector on
the rear side of the »alarmo«
.
Then plug the power supply unit into a
mains power socket in your room.
the according receiver’s function key.
The receiver’s event symbols light up in sequence.
Release the function key as soon as the
desired symbol is lit up. Now press the function key of the »alarmo«.
Wait for approx. 20 seconds and test the setup by pressing the »alarmo«’s function key.
The receiver should now react, showing the
according symbol.
Up to 6 different transmitters can be assigned to a single symbol.
10 English
«-receiver, which is later suppo-
Important notice:
»alarmo«’s radio alarm signal is triggered
by the computer-assisted positive analysis
of environment sounds.
Despite of digital filtering and programmed
threshold values, the possibility of a false
alarm cannot be fully excluded, due to the
almost limitless variety of possible sounds
(e. g. siren-like custom ringtones on mobile
phones).
Due to these facts, the Humantechnik
GmbH will take no responsibility for false
alarms and their effects.
For this reason we advise to test the function of the »alarmo« by releasing a test alert
on the alarm device (smoke detector, alarm
system) which is to be monitored.
Radio range
Note the following points when using the
»alarmo«:
The radio signals are designed to have a
range of 200 meters under perfect conditions. The following conditions may result in
a reduced range:
- Signal transmission through building
structures or vegetation.
- Interference from TVs, computer monitors
and mobile phones. Under certain circum stances, this may prevent the receiver
from functioning at all.
- Positioning of the transmitter at an un favourable distance from surfaces which
reflect radio waves, for example floors and
walls. This may lead to the signal wave be ing weakened or even cancelled out by
Sensitivity
»alarmo« has been developed and tested
by considering and utilising many different
types of alarm tones.
It is possible to alter the thresholds of your
»alarmo«’s acoustic analysis, should it fail
to respond to the monitored alarm device,
even after repeated tests and alternating
positions.
This involves opening the chassis and a
the reflected wave.
- Metallic objects reduce the range due to
the shielding effect of the metal.
be many other sources of radio waves
which can disrupt the original signal
- Having units operating at similar frequen cies located close to one another may also
result in mutual interference.
certain process.
Particularly in towns and cities, there may
.
In this case, please contact the Humantechnik GmbH for advice.
English 11
Maintenance and care
»alarmo« does not require any maintenance. If the unit does become dirty, simply
wipe it clean with a soft, damp cloth.
Note: Disconnect »alarmo« from the power supply!
Never use spirits, thinners or other organic
solvents. Do not set »alarmo« up where
it will be exposed to full sunlight for long
periods. In addition, it must be protected
against excessive heat, moisture and severe mechanical shocks.
Note: This product is not protected against
splash water. Do not place any containers
filled with water, such as flower vases, or
anything with an open flame, such as a lit
candle, above or near the product.
Warranty
The
Should a malfunction occur despite the unit
having been set up and operated correctly,
please contact your dealer or the manufacturer directly.
This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge.
It is essential that you send in the product
in its original packaging, so do not throw
the packaging away. The warranty does not
apply to damage caused by incorrect handling or attempts to repair the unit by unauthorised persons (destruction of the seal on
the unit).
Repairs will only be carried out under warranty if the completed warranty card is returned accompanied by a copy of the dealer‘s
invoice/till receipt.
Please make sure that the batteries are not
exposed to excessive heat, such as sunlight, fire or anything similar.
Always specify the product number in
any event.
»alarmo«
is a very reliable product.
12 English
Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries of the
European Union and other European countries with a separate collection system).
The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be
handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the
recycling of electric and electronic units. You protect the environment and health of your fellow men by the correct disposal of this products. Environment and health are endangered
by a faulty disposal. Material recycling helps to reduce the consumption of raw material.
You will receive further information on the recycling of this product from your local community, your communal disposal company or your local dealer.
Technical data
Power supply: 12 V-power supply unit at 110 - 230 V, 50-60 Hz or
via rechargeable battery A-2995-0
Rechargeable battery
standby time: Approx. 2 hours
Frequency: 868.35 MHz (915 MHz in according export countries)
Operating range: 0° C to 40° C
Transmission indicator: 1 red LED
Battery level indicator: 1 red/green LED
Height: 65 mm
Width: 100 mm
Depth: 135 mm
Weight: 220 g
This device satisfies the following EU directives:
- 2011/65/EG RoHS directive
- 2002/96/EG WEEE directive
- 1999/5/EG R&TTE directive
Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device.
CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com.
Technical specifications subject to change without prior notice.
English 13
Face arrière de l’appareilFace avant de l’appareil
Surface du microphone
LED statut d’émission
LED état accu
Logement de l’accu
Prise d’alimentation
pour raccord d’un
bloc-secteur 12 V
Prises pour raccordement pour coussin
vibrant et modules générateurs de
signaux
Vue du côté gauche
14 Français
Touche de fonction
Félicitations pour l’achat du détecteur universel d’alarme »alarmo« »
sign•lux
« .
Vous avez opté pour un émetteur moderne et
fiable de notre système radio »
sign•lux
«.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
pour une bonne mise en service de
l’appareil et pour vous familiariser avec toutes les possibilités du système.
Livraison standard
Vérifiez si toutes les pièces énumérées
ci-dessous sont bien présentes :
- »alarmo«
- accu
- Bloc-secteur 12 V
- Mode d’emploi
- Certificat de garantie
En cas de livraison incomplète veuillez contacter immédiatement votre vendeur.
Principe de fonctionnement
L’»alarmo« a été conçu pour transmettre les
signaux d’un détecteur de fumée déjà installé
vers le système radio »
sign•lux
«, ceci sans
installation supplémentaire.
L’»alarmo« compare les signaux sonores en-
vironnants avec le signal typique de détecteur
de fumée et de systèmes d’alarme incendie.
Les déclenchements intempestifs et fausses
alertes, par exemple le passage d’un véhicule
de secours ou des sons venant de la TV, sont
éliminés par une analyse intelligente et un filtrage des signaux perçus.
Lorsqu’un signal d’un détecteur de fumée ou
d’une alarme est reconnu, l’»alarmo« le retransmet à tous les récepteurs »
sign•lux
«
installés dans le rayon d‘émission par flashs
ou par vibrations.
Eléments de commande
Etat de l’accu
Une LED indique l’état de l’accu. Lorsque
la LED s’illumine en rouge cela signifie que
l’accu est presque vide et qu’il faut le recharger. Si la LED reste illuminée en vert l’accu
est complètement rechargé et l’»alarmo«
est prêt à fonctionner.
Statut d’émission
Une LED s’illumine lorsqu’un signal radio
est émis vers les récepteurs »
sign•lux
«.
Touche de fonction
La touche de fonction permet de tester le
bon fonctionnement de l’»alarmo«. Dès
que l’»alarmo« est appairé à au moins un
récepteur (voir page 16), l’émission du signal radio ainsi que la réception du signal
correspondant sur le récepteur sont vérifiés.
Remarques (accessoires optionnels)
L’»alarmo« peut être couplé directement
à divers modules générateurs de signaux,
ainsi, par exemple, un flash peut être déclenché directement par l’»alarmo«.
Sur la prise de raccordement de l’»alarmo«
il est possible de raccorder les modules générateurs de signaux suivants (non inclus
dans la livraison) :
- coussin vibrant réf. A-3303-0
- module flash MF-1 réf. A-3320-0
- module de commutation MS-1* réf. A-3330-0
- module acoustique MA-1 réf. A-3340-0
* Uniquement pour l‘utilisation avec le type C (CEE 7/16 Europlug) et Type F (FEC 7/4 „Schuko“) connecteurs de sortie
Français 15
Mise en service
3. Mise en place de l’accu (inclus dans la
livraison)
1. Choix de l’emplacement
L’
»alarmo«
analyse et compare les sons environnants aux signaux typiques des alarmes.
Afin de favoriser cette fonction, l’
»alarmo«
doit être placé à proximité de l’alarme sonore à détecter acoustiquement (par exemple
Ouvrir le loge¬ment de l’accu en poussant
le couvercle vers la droite avec le pouce.
Pour raccorder l’accu, relier son connecteur
avec la prise adaptée située dans le logement.
L’accu se recharge lorsque l’»alarmo« est
alimentée par le bloc-secteur.
sur une étagère sous le détecteur de fumée).
Pour atteindre une grande portée de
l’émetteur radio, veuillez respecter les ponts
suivants :
Il faut charger l’accu pendant 12 heures
avant la première utilisation. Utiliser uniquement l’accu spécial réf. A-2995-0.
- L’émetteur radio ne doit pas être placé
près d’appareils émettant de forts
rayonnements comme les téléviseurs, les
écrans et les téléphones portables.
-
L’émetteur radio ne doit pas être placé sur
des objets métalliques qui amoindrissent la
puissance des signaux radio.
4. Appairage de l’émetteur aux
récepteurs
L’»alarmo« doit être appairé à chaque récepteur »
Le type de signalement sera également défini.
Appuyer sur la touche fonction de chaque
récepteur pendant quelques secondes. Les
Remarque :
L’appareil n’est pas en mesure de reconnaitre des voix, de les enregistrer ou de les
transmettre.
Il ne peut donc en aucun cas porter atteinte
à la vie privée de l’utilisateur et des personnes.
symboles du récepteur s’illuminent les uns après les autres.
Relâcher la touche fonction dès que le symbole choisi s’illumine (par exemple le symbole
feu pour la capture du son d’un détecteur de
fumée).
Appuyer maintenant sur la touche fonction de
l’»alarmo«.
2. Alimentation secteur
Insérer la fiche du bloc-secteur de 12 V
dans la prise d’alimentation à l’arrière de
l’
»alarmo«
. Brancher ensuite le bloc-secteur
dans une prise secteur 230 V.
Attendre environ 20 secondes et tester ensuite
la fonction en appuyant sur la touche fonction
de l’émetteur.
Cette procédure est à répéter pour chaque récepteur.
sign•lux
« qui doit réagir à ses signaux.
Alimentation secourue en cas de coupure de courant
Vérifier que l’appareil est conçu pour être
raccordé au secteur.
L’accu sert uniquement de sécurité en
cas de coupure de courant. Sa durée
d’utilisation est d’environ 2 h.
16 Français
Remarques importantes :
Le déclenchement de l’alarme par
l’»alarmo« résulte de l’analyse de la reconnaissance des bruits environnants.
Malgré le filtrage et la programmation des
valeurs seuil, un déclenchement intempestif
ne peut pas être entièrement exclu, en raison de la multitude des bruits possibles
(comme par exemple la sonnerie d’un téléphone portable).
Portée du signal radio
La portée des signaux radio des émetteurs
»
sign•lux
tions optimales. Une portée réduite peut
être due aux causes suivantes :
- Constructions ou végétation.
- Rayonnements parasites d’écrans
d’ordinateurs et de téléphones sans fil qui
peuvent même provoquer une inter ruption du fonctionnement du système.
- Distance de l’émetteur par rapport à
De ce fait Humantechnik GmbH/ SMS
Audio Electronique Sàrl ne porte aucune
responsabilité en cas de déclenchement
intempestif et à ses conséquences.
Pour cette raison, nous conseillons
d’essayer l’installation par un déclenchement de test de l’appareil (détecteur de fumée, alarme) que l’»alarmo« doit surveiller.
des surfaces réfléchissantes comme les
sols et les murs, ce qui fait que l’onde
du signal et l’onde réfléchie s’affaiblissent
voire même s’annulent mutuellement.
- Des objets métalliques réduisent la portée
du fait du blindage métallique.
- Particulièrement dans les zones urbaines
de nombreuses sources de rayonne ment sont susceptibles de fausser le
signal d’origine.
Sensibilité
L’»alarmo« a été développé et testé en
prenant en considération de nombreux et
différents signaux acoustiques.
- Des appareils avec des fréquences de
travail similaires se trouvant à une faible
distance les uns des autres peuvent
également se brouiller mutuellement.
Au cas où l’»alarmo« ne réagit pas aux signaux à détecter malgré plusieurs tests et au
changement d’emplacement de l’appareil,
des modifications peuvent être faites aux
réglages des valeurs seuil de l’analyse des
signaux acoustiques.
Contacter pour cela Humantechnik
GmbH / SMS Audio Electronique Sàrl.
« est de 200 m dans les condi-
Français 17
Maintenance et entretien
Tous les appareils »sign•lux« sont exempts
de maintenance. Si l’appareil est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et légèrement
humide.
Attention : débranchez l’appareil avant
de le nettoyer !
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni
d’autres solvants organiques.
L’»alarmo« ne doit pas être exposé en plein
soleil de façon prolongée, posé près de
source de chaleur, d’humidité ou exposé à
de fortes vibrations mécaniques.
Garantie
L’appareil est très fiable. Si en dépit d’un
montage et d’un emploi corrects, des dysfonctionnements apparaissaient, veuillez
contacter votre vendeur ou vous adresser
directement au fabricant.
La garantie comprend la réparation gratuite
y compris la réexpédition. La seule condition est de renvoyer l’appareil dans son
emballage d’origine. Ne le jetez donc pas.
Cette garantie ne s’applique pas pour les
dommages occasionnés par une mauvaise
manipulation ou des tentatives de réparation
par des personnes non autorisées (endom-
Important :
Cet appareil n’est pas protégé contre les
projections d’eau. Ne pas poser d’objet
rempli d’un liquide, par exemple un vase,
près de l’appareil. De même, ne pas poser
près de l’appareil une source de combustion
comme par exemple une bougie allumée.
Veiller à ce que l’accu ne soit pas exposé à
des sources de chaleur importantes comme
par exemple l’ensoleillement direct ou le feu.
magement du cachet signalétique de l’appareil).
Les réparations sous garantie ne sont exécutées qu’après réception du certificat de
garantie dûment rempli ou d’une copie de
la facture ou du ticket de caisse du vendeur.
Le numéro de série de l’appareil doit être
indiqué dans tous les cas.
18 Français
Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union
européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte
distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage
indique que ce produit ne doit pas être jeté comme les déchets ménagers ordinaires, mais
apporté à un point de collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques.
En respectant ces règles pour votre équipement usagé, vous apportez une contribution
importante à la protection de l’environnement et de votre santé. Le recyclage des matériaux
contribue à réduire la quantité de matières premières utilisées. Pour obtenir de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit, renseignez-vous auprès de votre commune,
des services municipaux d’élimination des déchets ou auprès de votre vendeur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : bloc-secteur 12 V / 230 V, 50 Hz
alimentation secourue par accu rechargeable 9 V
Autonomie de fonctionnement de l’accu : env. 2 h
Fréquence : 868,35 MHz
(915 MHz pour pays d’exportation correspondant)
Plage de fonctionnement : de 0° C à 40° C
Signalisation d’émission : 1 LED rouge
Affichage état de l’accu : 1 LED rouge/verte
Hauteur: 65 mm
Largeur : 100 mm
Profondeur : 135 mm
Poids : 220 g
Cet appareil est conforme aux exigences des directives communautaires ci-dessous :
- 2011/65/CE Directive RoHS
- 2002/96/CE Directive WEEE
- 1999/5/CE Directive R&TTE tension
La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur Internet sur le site www.
humantechnik.com.
Sous réserve de modifications techniques.
Français 19
AchterkantVoorkant
microfoon
zendstatus indicator
batterij niveau indicator
batterij compartiment
aansluiting voor
12V stroomkabel
aansluitingen voor
trilkussen en modules
Zijaanzicht
(linkerzijde)
20 Nederlands
functieknop
Wij feliciteren u met de aankoop van uw
»
sign•lux
« alarmmonitor »alarmo«.
U heeft gekozen voor een modern en betrouwbaar systeem.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, zodat de alarmmonitor
correct wordt aangesloten en u bekend
Batterij status indicator
Wanneer de batterijstatus indicator rood oplicht, is de oplaadbare batterij bijna leeg en
dient deze te worden vervangen.
Een constant brandend groen lampje geeft
aan dat de batterij voldoende is geladen, en
dat »alarmo« in werking is.
bent met de mogelijkheden die het systeem
biedt.
Verpakkingsinhoud
Controleer of alle hieronder vermelde onderdelen meegeleverd werden:
- »alarmo«
- oplaadbare accu
- 12 V-voeding
- gebruiksaanwijzing
- garantiekaart
Neem bij het ontbreken van onderdelen direct contact op met uw audicien of de fabrikant.
Werking
Zendstatus indicator
De zendstatus indicator licht op wanneer er
een radiosignaal wordt verzonden naar de
»
Functieknop
De gebruiksstatus van »alarmo« kan getest worden door op de functieknop te
drukken. Als »alarmo« met minimaal een
»
pagina 22), kan de werking worden getest
door op deze knop te drukken.
Het alarmsignaal dat door de ontvangers
wordt gegeven, kan zo worden gecheckt.
»alarmo« is ontwikkeld om de al aanwezige brandmelders te bundelen in het
»
sign•lux
«-alarmsysteem, zonder extra
aanpassingen of bedrading.
»alarmo« scant en analyseert omgevingsgeluiden, en reageert op typische geluiden
van elk type rookmelder en brandalarmsysteem.
Een vals alarm, mogelijk veroorzaakt door
alarmsignalen buiten de kamer (bijvoorbeeld passerende noodvoertuigen, en
geluidseffecten van televisie of film) wordt
voorkomen door een intelligente analyse en
Speciale accessoires
»alarmo« kan ook direct worden aangesloten op verschillende modules, bijvoorbeeld
op een flitsmodule.
De volgende modules (niet inbegrepen)
kunnen direct worden aangesloten via de
AUX output aansluitingen:
- trilkussen (A-3303-0)
- flits module MF-1 (A-3320-0)
- switch module MS-1 (A-3330-0)
- akoestische module MA-1 (A-3340-0)
een filtering van het binnenkomende geluidssignaal.
Als een binnenkomend geluidssignaal wordt
herkend als een alarmsignaal, zal »alarmo«
een radiosignaal uitzenden naar alle gekoppelde »
sign•lux
«-ontvanger binnen de
reikwijdte, die het alarm zullen omzetten in
lichtflitsen, vibraties of geluid – afhankelijk
van het type ontvanger.
sign•lux
sign•lux
«-ontvangers.
«-ontvanger is gekoppeld (zie
Nederlands 21
Het systeem aansluiten
1. Plaatsing
»alarmo« scant en analyseert omgevingsgeluiden, en reageert op typische geluiden
van brandmelders en vergelijkbare alarmsystemen.
Het is van belang dat »alarmo« zo dicht
mogelijk bij de geluidsbron van het te volgen alarm wordt geplaatst (bijvoorbeeld op
een plank onder een brandmelder).
Om een optimale zendreikwijdte te bereiken,
3. Plaatsen van de oplaadbare batterij
Open het batterij compartiment door de bovenkant met uw duim naar rechts te schuiven. De oplaadbare batterij wordt aangesloten door de batterijplug in de uitgang van
het batterij compariment te steken. De batterij wordt opgeladen als »alarmo« is aangesloten op netstroom.
De batterij heeft een oplaadtijd van 12 uur.
Gebruik alleen de speciale A-2995-0 batterijen.
dient u met de volgende punten rekening te
houden:
- De zender mag niet dichtbij apparaten
worden geplaatst die zorgen voor inter ferentie, zoals televisieschermen, com putermonitors of mobiele telefoons
-
De zender mag niet geplaatst worden op
metalen voorwerpen, omdat de zendreikwi jdte wordt verkleind door de afscherming
van het metaal.
Let op:
Het apparaat is niet in staat om stemmen en
gesprekken te herkennen, op te nemen of te
verzenden. Daardoor zal uw privacy nooit
worden geschonden.
4. »alarmo« koppelen met de ontvangers
»alarmo« dient gekoppeld te worden met
elke »
teem moet gaan reageren. Door de ontvangers te koppelen, wordt het soort alarmsignaal dat de ontvanger zal geven vastgelegd.
Om een ontvanger te koppelen drukt u enkele seconden op de functieknop van de
desbetreffende ontvanger. De lampjes van
de ontvanger, die verschillende situaties
aanduiden, zullen om de beurt oplichten.
Laat de functieknop los, als het lampje van
het juiste symbool aangaat. Druk hierna op
de functieknop van »alarmo«.
Wacht ongeveer 20 seconden en test hier-
2. Ingebruikname
Verbind de plug van de meegeleverde 12 V
voedingseenheid met de corresponderende
aansluiting aan de acherkant van de
»alarmo«
Daarna steekt u de stekker in de 230V-contactdoos in uw kamer.
na de koppeling, door oop de functieknop
van »alarmo« te drukken. De gekoppelde
ontvanger moet hierop reageren, met het
oplichten van het juiste symbool.
.
Er kunnen maximaal 6 verschillende zenders worden gekoppeld aan hetzelfde symbool.
Beveiliging bij stroomuitval
Het apparaat dient te allen tijde te worden
aangesloten op netstroom. De oplaadbare
batterij is bedoeld om als back-up te dienen
bij tijdelijke stroomuitval.
De batterij kan een stroomuitvaltijd van ongeveer 2 uur overbruggen.
sign•lux
«-ontvanger die op het sys-
22 Nederlands
Aandachtspunten:
Het radio alarmsignaal van »alarmo« treedt
in werking na een computergestuurde positieve analyse van omgevingsgeluiden.
Ondanks de digitale filtering en geprogrammeerde drempelwaardes, kan de mogelijkheid van een vals alarm niet volledig worden
uitgesloten, vanwege de enorme verscheidenheid aan mogelijke omgevingsgeluiden
(bijvoorbeeld ringtones van mobiele telefoons die erg lijken op sirenes).
Vanwege deze omstandigheden is Humantechnik niet verantwoordelijk voor
valse alarmen en de effecten hiervan.
We adviseren om de werking van »alarmo«
te testen door het testalarm van het te volgen alarmsysteem in te drukken (brandmelder, brandalarmsysteem).
Radio reikwijdte
Houd rekening met de volgende punten bij
het gebruik van »alarmo«:
De radiosignalen hebben een bereik van
200 meter bij ideale omstandigheden. De
volgende punten kunnen een verminderd
bereik veroorzaken:
- Signaaltransmissie door gebouwen of ve getatie.
- Interferentie van TV’s, computermonitors
en mobiele telefoons. Onder bepaalde om standigheden kan interferentie ervoor zor gen dat de ontvanger helemaal niet func tioneert.
- Plaatsing van de zender op een on gustige
afstand van oppervlakken die radiogolven
reflecteren, bijvoorbeeld vloeren of muren.
Hierdoor kunnen signaalgolven worden
verzwakt of zelfs uitdoven door een gere flecteerde golf.
Gevoeligheid
»alarmo« is ontwikkeld en getest op verschillende soorten alarmsignalen. Het is
mogelijk om de drempels aan te passen van
»alarmo«’s akoestische analyse, als zelfs
na herhaaldelijke testen en verandering van
positie blijkt dat »alarmo« niet reageert op
het te volgen alarmsysteem.
Hierbij moet het apparaat worden geopend,
en een vast protocol worden gevolgd.
- Metalen voorwerpen reduceren het bereik
vanwege het afschermende effect van het
metaal.
- Vooral in dorpen en steden zijn er veel an dere bronnen van radiogolven die het ori ginele signaal kunnen verstoren.
- Meerdere apparaten die op dezelfde fre quentie werken en dicht bij elkaar staan
kunnen wederzijdse interferentie veroor zaken.
Neem in dit geval altijd contact op met
uw audicien of fabrikant.
Nederlands 23
Onderhoud en verzorging
»alarmo« is onderhoudsvrij. Wanneer het
apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een
zachte,vochtige doek te reinigen.
Let op: Haal altijd eerst de stekker uit de
230V contactdoos.
Gebruik nooit alcohol, verdunner of andere
organische oplosmiddelen.
De »alarmo« mag niet langdurig blootgesteld worden aan rechtstreekse zonnestralen en moet beschermd worden tegen grote
hitte, vocht of sterke mechanische trillingen.
Garantie
De »alarmo« is een zeer betrouwbaar en
veilig product. Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan
contact op met uw audicien of rechtstreeks
met de fabrikant.
De garantie omvat de kostenloze reparatie
en het gratis terugsturen van defecte apparaten.
Voorwaarde voor de garantie is dat het
apparaat in de originele verpakking teruggestuurd wordt. Gooi de originele verpakking dus niet weg!
Let op:
Dit product is niet beschermd tegen spatwater. Plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, bijv. vazen, op het apparaat.
Ook open vuur, zoals bijv. brandende kaarsen, mogen in geen geval op het apparaat
worden geplaatst.
De garantie vervalt bij beschadigingen die
veroorzaakt werden door onoordeelkundig
gebruik of bij reparatiepogingen van niet
erkende personen (verbreking van het garantiezegel op het apparaat).
Reparaties op garantie kunnen alleen worden uitgevoerd als de garantiekaart samen
Zorg ervoor dat de batterij niet wordt blootgesteld aan overmatige hitte, zoals zonlicht,
vuur, of vergelijkbaar.
met een kopie van de rekening/bon van de
handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat moet
steeds vermeld worden.
24 Nederlands
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe te passen
in de landen van de Europese Unie en andere Europese landen met een afzon derlijk inzamelsysteem voor deze apparaten).
Het symbool op het product of de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld maar bij een inzamelpunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparatuur moet worden afgegeven. Met uw bijdrage tot de
correcte verwijdering van dit product beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen. Milieu en gezondheid worden geschaad door een foute verwijdering. Materiaalrecyclage helpt het gebruik van grondstoffen te reduceren. Meer informatie over
de recyclage van dit product krijgt u bij uw gemeente, de gemeentelijke afvalverwijderingsbedrijven of de zaak waar u dit product heeft gekocht.
Technische gegevens
Voeding: 12V voeding bij 110-230V, 50-60 Hz of via oplaadbare batterij A-2995-0
Oplaadbare batterij
overbruggingstijd: Ongeveer 2 uur
Frequentie: 868,35 MHz
(915 MHz, op grond van het land van uitvoer)
Gebruikstemperatuur: 0° C – 40° C
Zend indicator: 1 rood LED
Batterijniveau indicator: 1 rood/groen LED
Hoogte: 65 mm
Breedte: 100 mm
Diepte: 135 mm
Gewicht: 220 g
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen:
- 2011/65/EG RoHS-Richtlijn
- 2002/96/EG WEEE-Richtlijn
- 1999/5/EG R&TTE-Richtlijn
De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-teken
op het apparaat. EG-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder
www.humantechnik.com.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Nederlands 25
Lato anteriore
dell’apparecchio
Lato posteriore
dell’apparecchio
microfono
Stato di invio / Visualizzazione istantanea
Indicatore di stato della
batteria
Vano batteria
Presa per il collegamento
dell’alimentatore a spina
da 12 V
Attacco per cuscino
vibrante o per moduli
Vista laterale
sinistra
26 Italiano
Tasto funzione
Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato
un monitor d’allarme »alarmo« »
sign•lux
Ha scelto di acquistare un trasmettitore ultramoderno ed affidabile del nostro sistema
radio »
sign•lux
«.
La preghiamo di leggere attentamente le
larme, »alarmo« emette un segnale ra-
«.
dio che viene registrato dai ricevitori radio
»
ne ed opportunamente segnalato.
Elementi di visualizzazione e comando
presenti istruzioni per poter mettere correttamente in funzione l’impianto e per acquisire
la necessaria familiarità con tutte le possibilità d’uso del sistema.
Indicatore di stato della batteria
La luce rossa dell’indicatore di stato della
batteria indica che la batteria utilizzata è
quasi scarica. Occorre ricaricarla.
Dotazione standard
Controllare che tutti i componenti di seguito
La luce verde indica che la batteria è carica
e che »alarmo« è pronto al funzionamento.
indicati siano contenuti nella confezione:
- »alarmo«
- alimentatore da 12 V
- batteria ricaricabile
- istruzioni per l’uso
Stato di invio/Visualizzazione istantanea
L’indicatore dello stato di invio si accende
durante la trasmissione di un segnale radio
ai dispositivi di ricezione »
- scheda di garanzia
Qualora dovessero mancare dei compo-
nenti, rivolgersi al rivenditore o direttamente
al produttore.
Principio di funzionamento
»alarmo« è stato progettato per consentire
il collegamento di rilevatori di fumo preesistenti al sistema di segnalazione via radio
»
sign•lux
« senza interventi di conversione
Tasto funzione
Con l’ausilio del tasto funzione è possibile
testare la funzionalità di »alarmo«.
Una volta assegnato »alarmo« ad almeno
un ricevitore (vedi pagina 28), mediate la
pressione di questo tasto è possibile controllare la funzione di invio e il segnale del
ricevitore emesso di conseguenza.
né cablaggi.
»alarmo« verifica la presenza di rumori am-
bientali nelle proprie vicinanze sulla base di
modelli sonori che sono tipici dei rilevatori
di fumo e dei sistemi d’allarme antifumo di
qualsiasi genere.
Attraverso un’analisi intelligente e il filtraggio del suono rilevato vengono evitati falsi
allarmi causati da allarmi acustici non presenti direttamente nell’ambiente (passaggio
di mezzi di soccorso, sfondo sonoro in televisione).
In caso di rilevamento di un rumore d’al-
Nota (accessori optionale)
»alarmo« è in grado di controllare direttamente diversi moduli di visualizzazione, pertanto è possibile ad esempio emettere un
flash luminoso direttamente sull’»alarmo«.
Ai connettori di »alarmo« si possono collegare, a scelta, i seguenti moduli (non forniti
in dotazione):
- cuscino a vibrazione (A-3303-0)
- modulo flash (A-3320-0)
- modulo di commutazione (A-3330-0)
- modulo acustico (A-3340-0)
sign•lux
« presenti nel suo raggio d’azio-
sign•lux
«
Italiano 27
Messa in servizio
La batteria serve esclusivamente da backup
in caso di cadute di tensione. L‘autonomia
1. Scelta dell’ubicazione
della batteria è di circa 2 ore
»alarmo« elabora i rumori prodotti nel proprio ambiente sulla base di modelli tipici di
un segnale d’allarme.
Per favorire questa funzione è consigliabile
posizionare »alarmo« il più vicino possibile
alla sirena d’allarme che deve essere captata acusticamente (ad esempio su di una
mensola sotto un rilevatore di fumo).
Per ampliare il più possibile il raggio d’azione del trasmettitore radio, occorre osservare le seguenti ulteriori indicazioni per
l’installazione:
- il trasmettitore radio non deve essere collo
cato nei pressi di apparecchi con forti
3. Inserimento della batteria (inclusa)
Aprire l‘alloggiamento della batteria spostando verso destra con il pollice il relativo
coperchio.
Per il collegamento della batteria inserire la
spina di quest‘ultima nella presa all‘interno
del vano.
La batteria si carica allacciando »alarmo«
alla rete elettrica.
La batteria ha un tempo di ricarica di 12
ore. Si può utilizzare e ricaricare solo la
speciale batteria A-2995-0.
emissioni di radiazioni parassite quali tele visori, monitor o telefoni cellulari.
-Il trasmettitore non deve essere posizionato
su oggetti metallici, poiché altrimenti il
raggio d’azione si riduce per effetto della
schermatura metallica.
4. Assegnazione del trasmettitore ai
ricevitori
»alarmo« deve essere registrato su ogni
ricevitore »
ad esso. Contestualmente alla registrazione si definisce anche la tipologia del
Nota
Il dispositivo non è in grado di riconoscere, registrare, né tanto meno trasmettere le
voci.
Pertanto non può comportare alcuna violazione della privacy dell’utente né pregiudicarla in alcun modo.
2. Funzionamento con alimentazione di rete
Inserire la spina presente all’estremità
dell’alimentatore da 12 V nell’apposita presa sul retro di »alarmo«.
Quindi collegare l’alimentatore alla normale
presa di corrente domestica da 230 V.
messaggio.
A tal fine tenere premuto per alcuni se-
condi il tasto funzione del rispettivo ricevitore. I simboli del ricevitore si accendono uno dopo l‘altro.
Rilasciare il tasto non appena il simbolo
desiderato s‘illumina (ad esempio simbolo del fuoco per il segnale di un rilevatore
di fumo da captare).
Quindi premere il tasto funzione di »alarmo«.
Attendere circa 20 secondi e quindi
testare la funzione azionando il tasto funzione del trasmettitore.
Backup per cadute di tensione
Si fa presente che l‘apparecchio è predis-
Questa operazione deve essere ripetuta
per ogni ricevitore.
posto per il funzionamento con alimentazione di rete.
sign•lux
« che deve reagire
28 Italiano
Note importanti
L‘attivazione dell‘allarme da parte di »alarmo« avviene tramite analisi positiva computerizzata dei rumori ambientali.
Nonostante il filtraggio e i valori soglia programmati, l‘eventualità dell‘emissione di falsi allarmi, per effetto del numero quasi infinito dei diversi rumori possibili (ad esempio
suonerie di telefoni cellulari simili a segnali
d‘allarme), non si può escludere completamente.
Pertanto da parte della Humantechnik
GmbH non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali falsi allarmi e per le
relative conseguenze.
Per tale motivo si consiglia di controllare il funzionamento di »alarmo« mediante un‘attivazione di prova del dispositivo
d‘allarme da monitorare (rilevatore di fumo,
impianto allarme).
Sensibilità
»alarmo« è stato sviluppato e testato tenendo in considerazione e con l‘ausilio di
svariati toni d‘allarme.
Portata radio
La portata dei segnali radio del trasmettitore è di 200 metri con condizioni ottimali. Le
possibili cause di una portata ridotta possono essere dovute a:
- Fabbricati o vegetazione.
- Radiazioni di disturbo provenienti da tele schermi e telefoni portatili. Questi posso no addirittura mettere fuori funzione il
ricevitore.
- Un erroneo posizionamento del trasmetti tore rispetto a superfici che riflettono le
radiazioni come pavimenti e pareti, in
modo che le onde di segnalazione e le
onde riflesse si disturbano o si annulla no
a vicenda.
- oggetti metallici che accorcia no la porta ta agendo da schermi.
- Fonti di radiazioni, specialmente in zone
urbane, che possono alterare il segnale
d‘origine.
- Gli apparecchi con frequenze di lavoro
simili e con una distanza ridotta si posso no anche disturbare reciprocamente.
Qualora »alarmo« nonostante ripetute prove, e anche cambiando il luogo di installazione, non dovesse rispondere al dispositivo d‘allarme da monitorare, è possibile
apportare delle modifiche ai valori soglia
dell‘analisi acustica propria di »alarmo«
Al riguardo si prega di contattare la Humantechnik GmbH.
Italiano 29
Manutenzione
Tutti gli apparecchi »
sign•lux
« non necessitano di manutenzione. Pulire le possibili
impurità con un panno umido e morbido.
Non utilizzare mai alcool, diluenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizione degli apparecchi »
sign•lux
raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umidità elevata e da forti scosse meccaniche.
Garanzia
»alarmo« ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata
ed utilizzata correttamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al produttore. La prestazione di ga-
« ai
ranzia comprende la riparazione gratuita e
la spedizione di ritorno gratuita dopo che è
stata inviata anche la confezione originale,
che deve pertanto essere conservata.
Aviso importante:
Questo prodotto non è protetto dagli schizzi. Non appoggiare contenitori di liquidi (ad
esempio un vaso da fiori), né fiamme libere
(ad esempio una candela) nelle vicinanze
del prodotto.
La garanzia perde validità in caso di danni
provocati da un utilizzo improprio o da tentativi di riparazione da parte di persone non
autorizzate (distruzione del sigillo di garanzia).
Le riparazioni saranno eseguite solo durante il periodo di validità della garanzia, dietro
Verificare che le batterie non siano esposte
a luce solare, fuoco o a fonti di calore simili.
invio della scheda di garanzia unitamente a
una copia della fattura o dello scontrino di
acquisto.
Deve in qualsiasi caso essere indicato
anche il numero dell‘apparecchio.
30 Italiano
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme da osserva re nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei nei quali sia prevista la
raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il telefono non deve essere smaltito attraverso i normali
canali di smaltimento dei rifiuti domestici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento dell’apparecchio
telefonico rappresenta un contributo attivo alla protezione dell’ambiente e della salute dei
cittadini. Al contrario, uno smaltimento non corretto costituisce un pericolo per l’ambiente e
la salute dei cittadini. Il riciclaggio dei materiali contribuisce a ridurre l’utilizzo delle materie
prime. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto rivolgersi alle autorità
locali, al Comune o al negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Dati tecnici
Alimentazione: Alimentatore a spina da 12 V su 230 V, 50 Hz,
via batteria da 9 V ricaricabile A-2995-0
Autonomia della batteria: circa 2 ore
Frequenza: 868,35 MHz
(915 MHz, secondo i paesi di esportazione)
Intervallo temperatura di
funzionamento: da 0 a 40 °C
Stato di invio/Visualizzazione
istantaneai: 1 LED rosso
Indicatore di stato della batteria: 1 LED rosso/verde
Altezza: 65 mm
Larghezza: 100 mm
Profondità: 135 mm
Peso: 220 g
Il presente apparecchio è conforme ai requisiti delle seguenti direttive UE:
- 2011/65/CE Direttiva RoHS
- 2002/96/CE Direttiva WEEE
- 1999/5/CE Direttiva R&TTE
La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE
sull’apparecchio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Internet
www.humantechnik.com.
Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche.
Italiano 31
Lado delantero
del aparato
Lado trasero
del aparato
micrófono
Estado de envío / Indicación del instante
Indicación del estado
de la batería
Compartimento para baterías
Jack para fuente de
alimentación de 12 V
Conexión para almohada
vibratoria/otros módulos
Lado trasero del aparato
izquierdo
32 Español
Tecla de función
Lo felicitamos por la adquisición de su monitor de alarmas »
sign•lux
« »alarmo«.
Usted ha optado por una instalación emisora confiable y ultramoderna de nuestro sistema de radio »
sign•lux
«.
Le solicitamos que por favor lea estas instrucciones con atención, a los fines de
poder poner en marcha correctamente la
instalación y familiarizarse con todas las
posibilidades del sistema.
Volumen de suministro estándar
Verifique por favor que todos los componentes enunciados a continuación se encuentren
contenidos en su envío:
- »alarmo«
- Fuente de alimentación de 12 V
- Batería
- Manual de instrucciones
- Tarjeta de garantía
De faltar algún componente, póngase en
contacto con el distribuidor o directamente
con el fabricante.
Principio de funcionamiento
»alarmo« fue concebido con el fin de posibilitar una conexión de los detectores de
humo ya existentes al sistema de señal de
radio »
sign•lux
« sin la necesidad de reali-
zar reformas o trabajos de cableado.
»alarmo« comprueba los patrones de soni-
do de los ruidos del ambiente cercanos típicos para todo tipo detectores de humo o
sistemas de advertencia por humo.
Gracias a un análisis y un filtrado inteligentes del sonido percibido se evitan las falsas
alarmas generadas por sonidos que no se
encuentran directamente dentro de la habitación (Vehículos de emergencia de paso,
ruidos de fondo de la televisión).
De constatarse la existencia de un ruido de
Señales indicadoras y elementos de manejo
Indicación del estado de la batería
Si la lámpara de estado de la batería emite
una luz roja, significa que la batería empleada
se encuentra prácticamente descargada.
Se deberá cargar la batería.
La luz verde permanente indica que la batería
está cargada y el »alarmo« se encuentra
listo para ponerse en funcionamiento.
Estado de envío / Indicación del instante
La lámpara indicadora del estado de envío
emitirá una luz durante la transferencia de
una señal de radio a los dispositivos receptores »
Tecla de función
A través de la tecla de función podrá cerciorarse del correcto funcionamiento del
»alarmo«.
Luego de que »alarmo« haya entrado en
contacto con al menos un receptor (véase
la página 34) se podrá controlar la función
de envío y la señal que de este modo genera el receptor presionando esta tecla.
Observaciones (Accesorios especiales)
»alarmo« tiene la capacidad de accionar
directamente distintos módulos de indicaciones. De este modo, por ejemplo, se puede generar un destello de luz a modo de
señal directamente en el »alarmo«.
El »alarmo« cuenta con entradas en las que
se podrán conectar los siguientes módulos
(no contenidos en el volumen de suministro)
de acuerdo con lo que usted desee:
- cojín vibrador (A-3303-0)
- módulo flash MF-1 (A-3320-0)
- Módulo de conmutación MS-1 (A-3330-0)
- Módulo acústico MA-1 (A-3340-0)
alarma, »alarmo« enviará una señal de radio
que los receptores de radio »
sign•lux
« ubicados dentro del rango de alcance registrarán y señalizarán de forma correspondiente.
sign•lux
«.
Español 33
Puesta en marcha
Puenteo de caídas de tensión eléctrica
Tenga presente por favor que la instalación
1. Selección del lugar de instalación
»alarmo« evalúa los ruidos a su alrededor
basándose en patrones típicos de una alarma.
A los fines de favorecer esta función, el
»alarmo« debería instalarse lo más cerca
está diseñada para funcionar con una alimentación por red.
La batería se utilizará de forma exclusiva
para el puenteo de eventuales caídas de tensión eléctrica. La batería tiene una duración
de aprox. 2 horas.
posible del emisor de sonido de la alarma,
cuya señal acústica deba percibirse (Por
ejemplo sobre un estante debajo de un detector de humo).
Para lograr el mayor alcance posible del
emisor de radio se deberían tener presentes las siguientes indicaciones concernientes a la instalación:
- El emisor de radio no debería colocarse
cerca de dispositivos que produzcan in-
3. Colocación de la batería (contenida en
el volumen de suministro)
Abra el compartimento de las pilas despla-
zando la tapa con el dedo hacia la derecha.
Para conectar la batería coloque su conec-
tor en la entrada de conexión situada en el
compartimento de las pilas.
La batería se cargará en tanto el »alarmo«
esté conectado a la red eléctrica.
terferencias fuertes, tales como televisores,
monitores o teléfonos móviles.
- El emisor de radio no debería posicionarse
sobre objetos metálicos, ya que, de otro
modo, el alcance de la señal de radio se
verá reducido debido al apantallamiento
metálico.
El tiempo de carga de la batería es de 12
horas. Se deberá utilizar y cargar de for-
ma exclusiva la batería especial A-2995-0.
4. Señal del emisor a los receptores
El
receptores »sign•lux« que deben reaccio-
Nota:
La instalación no tiene la capacidad para
reconocer voces, registrarlas o transmitirlas.
De este modo, la esfera íntima del usuario
no se verá violada o siquiera estará en riesgo.
nar a él. Al emprender esta tarea también se
determinará el tipo de aviso.
Para ello se deberá presionar por algunos
segundos la tecla de función del receptor
respectivo. Los símbolos del receptor emiti-
rán luces de forma sucesiva.
2. Alimentación por red
Conecte el enchufe del extremo de la fuente
de alimentación de 12 V a la entrada provista
a tal fin en la cara posterior del
»alarmo«
A continuación conecte la fuente de alimentación al enchufe doméstico normal de 230 V.
En cuanto se emita la luz del símbolo deseado, se deberá soltar la tecla (p. ej. símbolo
de fuego para interceptar el sonido de un
detector de humo).
.
A continuación presione la tecla de función
del
Aguarde aprox. 20 segundos y luego verifique el funcionamiento presionando la tecla
de función del emisor.
Este procedimiento deberá reiterarse para
cada receptor.
34 Español
»alarmo«
»alarmo«
deberá registrarse en todos los
Indicaciones importantes:
La activación de la alarma por parte del
»alarmo« se lleva a cabo a través de un
análisis positivo de los ruidos del entorno
controlado por computadora. A pesar del
filtrado y los valores límite programados no
se podrá descartar por completo una falsa
alarma generada por la cantidad prácticamente infinita de distintos ruidos posibles
(p. ej. Tonos de teléfonos móviles similares
al sonido de la alarma)
Por consiguiente, Humantechnik GmbH
no puede asumir ninguna responsabilidad por falsas alarmas o sus consecuencias.
Es por esta razón que recomendamos verificar el funcionamiento del »alarmo« a través
de una activación de prueba de la alarma
que será objeto de control (Detector de
humo, sistema de alarma).
Sensibilidad
Cobertura
El alcance de las radioseñales de los emisores »
metros bajo condiciones óptimas. Posibles
causas de un alcance reducido podrían ser:
- Construcciones o vegetación.
- Radiaciones perturbadoras de pantallas
y teléfonos móviles. Éstas incluso pueden
causar un paro del receptor.
- Se ha elegido una distancia del emisor
desfavorable hacia superficies que refle jan radiciones como pisos y paredes; de
tal manera que la onda de señales y la
onda reflejada se atenuan o incluso se ex tinguen una a la otra.
- Objetos metálicos reducen la cobertura
mediante apantallamiento.
- Sobre todo en zonas urbanas hay muchas
fuentes de radiación que pueden pertur bar la señal original.
- Aparatos con frecuencias de trabajo simi lares que se encuentran demasiado cerca
también pueden perturbarse uno al otro.
El monitor de alarmas »alarmo« se desarrolló
y probó tomando en consideración y con
la ayuda de numerosos sonidos de alarma
distintos.
Si su »alarmo« no reacciona en concordancia con el dispositivo de alarma objeto de
control a pesar de ensayos reiterados y aún
habiendo modificado el sitio de colocación,
se podrán emprender modificaciones en los
valores límite del análisis acústico propio
del »alarmo«.
A estos nes, póngase en contacto con la
empresa Humantechnik GmbH.
sign•lux
« está dimensionada en 200
Español 35
Mantenimiento y cuidado
Todos los aparatos »
sign•lux
« son libres
de mantenimiento. De haberse ensuciado el
aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo. Nunca
se deberán utilizar alcohol, diluyentes u otros disolventes orgánicos. El aparato no debería exponerse por tiempos prolongados a
irradiación solar directa, y además debería
protegerse contra calor intenso, humedad o
fuertes sacudidas mecánicas.
Aviso importante:
Este producto no está protegido contra derrames o salpicaduras accidentales de agua.
No coloque recipientes con agua (como por
ejemplo floreros) ni objetos que produzcan
una llama viva (tales como velas encendidas) encima o cerca del producto.
Procure que las baterías no estén expuestas a fuentes de calor con temperaturas excesivamente altas, como la radiación solar,
el fuego o similar.
Garantie
Todos los equipos »
sign•lux
« presentan
una alta seguridad de funcionamiento. En
caso de que, a pesar de haberse montado y
operado de forma adecuada, se presenten
fallos, le rogamos contactar su establecimiento especializado o directamente el fabricante. La prestación bajo garantía incluye la
reparación gratuita al igual que la expedición de retorno. Requisito indispensable para
ello es la expedición del embalaje original;
por lo que le rogamos no desechar éste. La
garantía expira con daños causados por tratamiento incorrecto o intentos de reparación
por personas no autorizadas (destrucción
del sello del aparato). Las reparaciones en
garantía solo se llevan a cabo si se remite la
tarjeta de garantía debidamente cumplimentada y una copia de la factura/resguardo de
compra del distribuidor técnico.
En todo caso se deberá indicar el número
de aparato.
36 Español
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (a respetar en los países
de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema de recogida indepen diente de este tipo de equipos).El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe eliminar junto con el resto de desechos, sino que
debe llevarse a un centro de recogida de residuos para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Desechando estos equipos correctamente contribuye de manera importante
a la protección del medio ambiente y a su salud. Desechar estos equipos incorrectamente
pone en peligro el medio ambiente y su salud. El reciclaje del material ayuda a reducir la
cantidad de materias primas utilizadas. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, su ayuntamiento o la tienda en la
que compró el producto.
Datos técnicos
Alimentación de corriente: bloque de alimentación de 12 V de enchufe en
230 V, 50 Hz, via batería de 9 V A-2995-0
Duración de la batería: aprox. 2 horas
Frecuencia: 868,35 MHz
(915 MHz en según los países de exportación)
Gama de trabajo: de 0° C a 40° C
Indicación de envío: 1 lámpara LED roja
Indicación de estado de batería: 1 lámpara LED roja/verde
Altura: 65 mm
Anchura: 100 mm
Profundidad: 135 mm
Peso: 220 g
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la UE:
- Directiva 2011/65/CE (RoHS)
- Directiva 2002/96/CE (WEEE)
- Directiva 1999/5/CE (R&TTE)
La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva
el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en Internet en
www.humantechnik.com.