ABUS BW8085 User Manual [en, de, fr, it]

Center GmbH & Co.
Bedienungsanleitung
Vor der Montage des Melders sollten Sie die folgenden Punkte
Wählen Sie eine Stelle
durch den Bewegungsmelder im Falle eines Einbruchs am besten
•Befestigen Sie den Melder im Zentrum de
•Richten Sie die Erfassungssektoren des Melders zum Boden aus.
Vermeiden Sie die unmittelbare Nähe von Radiatoren, Heizungs
bzw. Kühlrohren oder Lüftungsausgängen von Klimaanlagen.
Sie den Melder nicht an Stellen in Fensternähe, die
unmittelbarem Sonnenlicht
BW8085
Detector placement
Before mounting the detector, you should observe the following:
•Choose a place where it is most likely that a person will be
detected by the motion detector in the event of a burglary.
•Mount the detector
Arrange the detector to the ground
•Avoid immediate proximity to radiators, heating and refrigeration
pipes, and air conditioning ventilation outlets.
•Do not place the detector near a window where
exposed to direct sunlight or draught.
Instruction
Positionnement du détecteur
Préalablement au montage:
choisir un site permettant au détecteur de mouvement la
meilleure détection possible dun
Fixer le détecteur à la hauteur de montage conseillée à savoir 2,5
pas masquer le détecteur par des rideaux ou des objets
Eviter la proximité de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de
refroidissement, voir les sorties daération d
Ne pas placer le détecteur à des endroits proches
directement exposés au courant dair
DE
UK
FR
KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany)
BW8085
, von der aus die Erfassung einer Person
oder Zug ausgesetzt sind
of the protected area.
d’installation
e personne, en cas deffraction.
fenêtres ni
Installationsanweisungen
Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie d
festhalten und den Deckel mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn
Anmerkung: Vermeiden Sie jegliche Berührung mit dem IR
Öffnen Sie die erforderlichen Montage
Führen Sie das Kabel durch die Kabeleinlässe (von der
Außenseite der Einheit) in das Gehäuse
efestigen Sie den Melder an der dafür vorgesehenen Stelle.
. Befestigen Sie die Zugentlastung (Kabelbinder)
nneren des Gehäuses, dass
aus dem Gehäuse
Installation instructions
. Open the housing by removing the front cover. This is done by
holding the base
turning the top cover clockwise
Note: Avoid any contact with the IR component.
Open the required mounting and cable holes.
Feed the cable into the housing through the cable inlets
the outside of the unit) and
ount the detector
Attach the strain relief with the cable inside the bottom cover.
Pay attention that the cable can not be pulled out of the cover.
Instructions dinstallation
uvrir le boîtier, bien tenir le détecteur avec la main droite et
tourner le couvercle avec la main gauche dans le sens contraire des
aiguilles de la montre.
Remarque: éviter chaque contacte avec lélément IR.
2. Ouvrir les perforations de câblage et de montage nécessaires du
3. Entrer le câble dans par les perforations du boîtier et fixer le
détecteur dans la position souhaitée. Prendre en
les bornes de raccordement de la platine indiquent la longue zone
de détection (13m ou 8m), tandis que la face opposé indique le
zone de détection étroite.
4. serrer l’attache câble de telle façon que les câbles à lintérieur
u boîtier soient bien fixer.
ie Meldergrundplatte
-
der Kabel sich nicht mehr
with the right hand
with the other hand
-
auf dem
(from
considération que
Verbinden Sie die Drähte mit den Ans
Versiegeln Sie die Öffnung der Kabeleinlässe mit Silikon zum Schutz
vor Staub und Insekten.
Betrieb und Ausrichtung
Einstellung des Impulszählers:
Der Impulszähler regelt die Anzahl von Impulsen, die erkannt werden
müssen, bevor der Melder das Alarmrelais öffnet. Die Einstellun
Impulszählers kann über d
Schalter darf für eine spezielle Impulswahl ausgewählt werden.
Werkseinstellung ist
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Seal the opening of the cable inlets with silicon to protect against
dust and insects.
es to the connection terminal
Operation and orientation
Setting the pulse counter:
The detector is supplied in the 3 pulse count mode. The adjustment of
the counter can be changed by setting the Pulses
can be chosen for a special pulse. Normally the setting is pulse
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
5. Brancher les câbles avec les bornes de raccordements (Fig. 1).
6. Pour la protection contre la poussière et les insectes, Colmater
l’ouverture des entrées de câbles à laide de silicone
7. Refermer le boîtier et fixer le couvercle de linstallation VDS
(les vis sont livrées). Prendre en considération que le couvercle soit
Mise en service et orientation
Réglage du compteur dimpulsion
nombre d’impulsion qui doivent être reconnues avant le déclanchement
. Le réglage de
biais des interrupteurs (1,2,3). Seul un interrupteur peut être choisi
Réglage d’usine est
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Réglage de la DEL dindication
Choisir ces options dinterrupteur:
1
ON
chlussklemmen (Fig. 2)
Jumper (1, 2,
Puls
PulsPuls
Puls
es to the connection terminal
Puls
PulsPuls
Puls
Jumper
r d’impulsion peut être changé par le
Puls
PulsPuls
Puls
/Test de fonctionnement
(Test de fonctionnement)
g des
t werden. Nur ein
Only one
d’impulsion règle le
Einstellung der LED Anzeige
Wählen Sie am
ei geschlossenem Deckel leuchtet nun stets bei einer
Erfassung die LED auf. Dadurch kann die Funktionalität der
LED und der Erfassungsbereich des Melders getestet werden.
Beachten Sie hierzu bitte auch
Erfassungsbereiches (Fig 3). Setzen Sie nach dem Test die
Funktion wieder auf OFF, damit bei normalen
Bedingungen ein Eindringling nicht bemerkt, dass er erfasst
Beachten Sie bitte, dass das Gehäuse zum Testen des
Melders gesc
Setting the LED indicator
Select the following settings at the
If the cover is closed the LED should light up every time a
motion will be detected. Due to this setting the functionality of
the LED and the detection range of the detector can be tested.
Please pay regard to the detection diagram (Fig. 3). After
the functions set the
normally conditions a
been detected.
Note: Ensure that cover is installed after mounting and
wiring. Do not check or test detector without cover closed.
Réglage de la DEL dindication
Mettre le cavalier pour activer la DEL dindication et lenlever
pour la désactiver.
Temps de stabilisation
Après l’alimentation dune tension de 9
besoin de 3 min pour la stabilisation.
Test de fonctionnement :
fonctionnement est performé afin de déterminer si
le détecteur est en fonctionnement total. Pour faire cela,
passez à travers la zone de couverture du détecteur (référez
vous la figure 3). Contrôler la DEL pour assurer une couverture
complète. Ce test doit
Si le couvercle est fermé, la DEL clignote chaque foie en cas de
Comme ça le fonctionnement de la DEL et de la zone de
détection peut être testé. Prendre s.v.p le diagramme des
zones de détection (Fig.2).
test de fonctionnement remettez le WALK
OFF, pour quen cas de détection le DEL dindication nindique
pas que le cambrioleur a été détecté.
: Prière de prendre en considération que le détecteur
doit être fermé avant deffectuer le test.
/Geh
die folgenden Einstellungen:
das Diagramm des
test
Jumper
again
will not recognize that he has
être fait chaque semaine.
16V DC, le détecteur à
Technische Daten
Betriebsspannung:
Stromaufnahme:
Sabotagekontakt
Erfassungsbereich:
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Ø
Technical specifications:
Current consumption:
Tamper contacts:
Operating temperature:
Storage temperature:
, H
Fiche technique
Tension d’alimentation
Consommation du courant
:
elais d’autoprotection
Zone de couverture
110°, Aperçu 360°
r d’impulsion
Temp. de fonctionnement
de stockage
: 1
16V DC (nom.12VDC)
mA bei 12V
50mA, 24VDC max.
A, 24VDC max.
Öffnungswinkel 110
DIP
wählbar (Steckbrücke)
duales PIR
30V/m bis zu 1GHz
+
C bis
135mm, 27mm
16V DC (nom.12VDC)
mA at 12V
NC, 50mA, 24VDC max.
A, 24VDC max.
angle, 360
selectable 1,2,3 (
selectable (jumper)
dual PIR element
30V/m. up to 1GHz
+
135mm, 27mm
16V DC (nor.12VDC)
mA / 12V
C, 50mA, 24VDC max
A, 24VDC max
sélectionnable
minimum 2,2 seconde
Sélectionnable pont enfichable
Composent PIR dual
30V/m jusquà 1GHz
jusquà
20° jusquà
135mm, 27mm
, Übersicht
F)
0
Angle de couverture
(Interrupteur)
A: Connection Terminal/Anschlussleiste/Bornes de reccordement
B: Tamper Contact/Sabotage/Cont
puls counter/
Jumper LED/ Jumper
E: PIR element/ Composent PIR
Alarm EOL Jumper/ Alarm Jumper EOL/ Jumper d´alatm EOL
G: Tamper EOL Jumper/ Sabotage EOL Jumper/ Jumper EOL
Schema für EOL Wiederstand/ Schematic of EOL resistors/
Empfohlene Einstellung/ recommended setting/ réglage recommandé
acte Autoprotection
Impulszähler/
DEL
Jumper 4
d’impulsion.
Autoprotection
pour EOL
Fig.2
Fig.2
Fig.2Fig.2
Platzieren
berücksichtigen:
erfolgen kann.
Bereiches.
•Platzieren
Manual
m.
•Ne encombrants
climatisation
ABUS Security-
in the centre
s
1.
drehen (Fig. 1).
6.
7.
en
Impulswahl 2.
) veränder
––––
(Fig. 2).
––––
und Kabellöcher
.
so an der
and simultaneously
.
-
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
6.
7. Attach the wir
setting 2 .
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
s abzusichernden
.
-
Fig. 1
Element.
2.
Melderunterteil.
3.
4. B 5
Leitung im I
heraus ziehen lässt
1
it may be
Fig. 1
2.
3.
4. M
5.
.
plate
on the blanket.
BW8085
1-O
Fig.1
u système de
détecteur.
des
(Fig .2)
d
bien placé.
: le
de l’alarme
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
PULSES: LED:
Jumper
de 2 impulsions.
––––
Jumper.
.
.
Jumper
PULSES: 1 LED: ON
B
LED-
wurde.
hlossen sein muss!
PULSES: 1 LED: ON
testing
intruder
/Walk-
LED
-Test:
:
:
to OFF so that under
Alarmkontakt:
3600 Impulszähler: LED Anzeige: Pyroelement: RF-Immunität:
Abmessungen ( Gewicht:
:
9-
15
: NC, 0,5
-20 , H):
NC,
1,2,3 (
00 C bis
112g
0
DC
-Schalter)
-Element
550C
+600C
0
C: Jumper D: Jumper LED/
F:
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 3Fig. 3
Jumper
Jumper
Input voltage:
Alarm contacts:
Coverage: Puls count: LED indicator: Pyroelement: RF immunity:
Dimensions (Ø Weight:
NC, 0.5
15
00 C to
-200C to
):
9-
1100
550C (320 to +131
+600C (-40 to +140
112g
0
overview DIP switch)
0
F)
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4Fig. 4
-
-
­Un test de
.
détection.
Après le
Remarque
:
:
-
-TEST sur
Relais d’alarme R
Compteu Durée d’alarme: Del d’indication: Composent Pyro Immunité RF:
Temp. Dimension: Poids
:
: 9-
: 15
N
: NC, 0.5
:
:
:
: 0°C
: -
1,2,3
+55°C
+60°C
12g
Jumper 3
4,7K /
2,2K
scénario
résistance
2012
5IN2000DE B
Center GmbH & Co.
Istruzioni per luso
Posizionamento del rilevatore
del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:
•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.
Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.
settori del rilevatore verso il pavimento.
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dellaria degli
impianti di climatizzazione.
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
diretta del sole o a correnti daria.
Installatie
Detector placement
Plaatsen van de
Voor de montage van de
Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de
detector
•Bevestig de detector
worden beveiligd
•Richt de deteciesectoren op de grond
Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings
koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.
detector
direct zonlicht of tocht zijn blootgesteld.
Betjeningsvejledning
Placering af melderen
Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
bevægelsesmelderen i tilfælde af et
•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.
•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæ
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
IT
NL
DK
KG Linker Kreuthweg 5 86444
BW8085
BW8085
dient u de volgende punten
in geval van een inbraak het best kan
in het centrum van het bereik, dat moet
de buurt van ramen, die aan
BW8085
indbrud.
acht
Istruzioni per il montaggio
Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del
rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario
Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte
inferiore del rilevatore.
Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal
lato esterno dellunità).
. Fissare il rilevatore nel punto previsto.
. Fissare il bloc
della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
cavo dalla stessa.
acht
Installation instructions
Open het huis door
vasthoudt een de deksel
klok mee draait.
Opmerking: Vermijd elk contact met het IR
Open de vereiste montage
Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de
buitenkant van de eenheid) in het huis
Bevestig de detector op het plafond
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in
het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.
Installationsanvisninger
Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den
anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).
Anmærkning:
Åbn de nødvendige montage
Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af
enheden) ind i huset.
Fastgør melderen på den ønskede position
Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt
i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.
cacavo (fascetta serracavo) al conduttore allinterno
dat u het onderdeel
met de andere hand
en kabelgaten.
Undgå enhver berøring af det infrarøde element.
og kabelhuller på melderens
met de rechte hand
de wijzers van de
Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).
Sigillare lapertura per il passaggio cavi con del silicone per
eggerla da polvere e insetti.
Esercizio e allineamento
Impostazione del contatore di impulsi:
dimpulsi regola il numero di impulsi che deve essere
riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè dallarme.
L’impostazione del
rispettiva posizione del relativo DIP
impuslo è possibile selezionare un solo switch. Limpostazione di
default è regolata su 2 impulsi.
Verbind de draden met de aansluiting (
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter
bescherming tegen stof en insecten.
Gebruik en instelling
Instelling van de impulsteller:
jumper
voordat de
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd.
is 2 impulsen.
Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt
dem mod støv og insekter.
Drift og justering
Indstilling af impulstælleren:
regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden
melderen åbner alarmrelæet.
den tilhørende DIP
omskifter til et specielt impulsvalg.
d’impulsi può essere regolata attraverso la
LED On/Off Jumper
LED On/Off JumperLED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper
regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,
het alarmrelais opent.
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Indstillingen af
omskifter (1, 2, 3).
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Switch (1, 2, 3) Per un particolare
De instelling kan over de
Fabrieksinstelling
kan ændres vha.
Der må kun vælges en
Fra fabrikkens side er impulsvalget
Impostazione dellindicatore LED/WALK TEST:
Selezionare sul
Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio dazione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
esercizio normali un
Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
chiuso !
Instelling van de LED
Kiez volgende
Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
worden gecontroleerd.
Zet na de test de LED
niet herkent dat hij wordt detecteerd.
p
Indstilling af LED
Vælg de følgende indstillinger på
Når dækslet er lukket, lyser LEDen altid ved en registrering.
kan LEDens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
registreringsområdet (fig. 3).
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.
Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
afprøvning af melderen!
le seguenti impostazioni:
intruso non noti che è stato rilevato.
weergave
instellingen:
Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.
functie weer op OFF, daarmee
moet
displayet/GÅ
Sæt LED
la funzionalità del LED
een inbreker
gesloten
Sæt LED
funktionen på OFF igen efter
Dati tecnici:
Tensione di servizio:
Assorbimento:
Contatto allarme:
Contatto anti
Zona di copertura:
Conta impulsi:
Indicatore LED:
Sensore piro:
Immunità RF:
Temperatura di esercizio:
Temperatura di stoccaggio:
Dimensioni (Ø
Peso:
Techni
werksspanning
stroomopname
larmcontact
sabotage
detectiebereik
impulsteller
LED
yroelement:
RF immunit
bedrijfs
opslag
afmetingen
gewicht
Tekniske data:
Drifts
Strømforbrug:
Alarmkontakt:
Sabotagekontakt:
Registreringsområde:
Impulstæller:
LED display:
Pyroelement:
immunitet:
Driftstemperatur:
Opbevaringstemperatur:
Mål (
Vægt:
16V DC (nom.12VDC)
NC, 50mA, 24VDC max.
NC, 0,5A, 24VDC max.
Angolo di apertura 110
selezionabile (ponticello)
C
16V DC (nom.12VDC)
NC, 50mA, 24VDC max.
A, 24VDC max.
pzicht
DIP switch
verkiesbaar (DIP switch)
V DC (nom.12VDC)
NC, 50mA, 24VDC maks.
NC, 0,5A, 24VDC maks.
, oversigt 360
omskifter)
, oversigt 360
Fig.2
Blocco morsetti di collegamento /
sabotagecontact
Jumper
Jumper
PIR element
Manomissione Jumper
Fig. 3
Fig. 4
resistenza
4,7K
aansluitingen
Sabotagekontakt
Jumper
Sabotage
EOL
2,2K
ordning for
Anbefalet indstilling
z
Prima
•Orientare i
te nemen:
• bewegings plaatsvinden.
•Plaats de
varme-
sollys eller træk.
ABUS Security-
instructies
detector
detector
.
niet op plekken in
1. Fig. 1
Fig. 1
2.
3.
4 5
1.
in
Fig. 1
.
- of
2.
3.
4.
5.
-
met
-element
.
.
.
1.
g.
Fig. 1
2.
underdel.
3.
4.
5.
Affing (Germany)
-
.
7.
8.
prot
Il jumper
jumper
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
6.
7.
De
detector
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
7.
8.
Jumper
2.
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
-
-
2
2 ---- Puls
Puls
2 2
PulsPuls
Fig. 2).
---- pulse
pulse
pulsepulse
Let o
Jumper
PULSES: LED:
Jumper
PULSES: LED:
: De behuizing
-
-
1 ON
/Loop-test:
1 ON
voor het testen zijn
a
p
.
sabotaggio
, H)
sche gegevens:
: :
en:
contacten:
:
:
weergave:
eit:
temperatuur:
temperatuur:
(Ø, H):
:
9­15mA a 12VCC
3600
1,2,3 (DIP switch)
sensore PIR duale 30V/m fino a 1GHz da 00 C a 550C da -200C a +600 135 mm, 27mm 112g
9­15mA at 12V
NC, 0,5 1100 hoek, 3600 o verkiesbaar 1,2,3 (
duaal PIR element 30V/m. up to 1GHz 00C to +550C
-200C to +600C 135mm, 27mm 112g
0
, panoramica
Manomissione / Jumper d’impulsi / impulstæller Jumper LED /
)
Sensore PIR /
: Alarm EOL Jumper
/
impulsteller/
LED/ Jumper LED
/sabotage Jumper/
/ Tilslutningsterminal
Jumper
Schema di EOL
te
Jumper
---- pulse
pulse
pulsepulse
-
PULSES: LED:
-TEST:
RF-
immunitet:
spænding:
Ø, H):
Jumper:
1 ON
Dermed
-
9-16 15mA ved 12VDC
Åbningsvinkel 110 1, 2, 3 (DIP­Valgfri (jumper) Dualt PIR-element 30V/m op til 1GHz 00 C til +550C
-200C til +600C 135 mm, 27 mm 112 g
0
0
/regeling voor
/ Jumper 4
weerstand /
EOL modstand
2012
5IN2000DE B
Loading...