Vor der Montage des Melders sollten Sie die folgenden Punkte
durch den Bewegungsmelder im Falle eines Einbruchs am besten
•Befestigen Sie den Melder im Zentrum de
•Richten Sie die Erfassungssektoren des Melders zum Boden aus.
Vermeiden Sie die unmittelbare Nähe von Radiatoren, Heizungs
bzw. Kühlrohren oder Lüftungsausgängen von Klimaanlagen.
Sie den Melder nicht an Stellen in Fensternähe, die
unmittelbarem Sonnenlicht
Before mounting the detector, you should observe the following:
•Choose a place where it is most likely that a person will be
detected by the motion detector in the event of a burglary.
Arrange the detector to the ground
•Avoid immediate proximity to radiators, heating and refrigeration
pipes, and air conditioning ventilation outlets.
•Do not place the detector near a window where
exposed to direct sunlight or draught.
Positionnement du détecteur
Préalablement au montage:
choisir un site permettant au détecteur de mouvement la
meilleure détection possible d’un
Fixer le détecteur à la hauteur de montage conseillée à savoir 2,5
pas masquer le détecteur par des rideaux ou des objets
Eviter la proximité de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de
refroidissement, voir les sorties d’aération d
Ne pas placer le détecteur à des endroits proches
directement exposés au courant d’air
KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany)
, von der aus die Erfassung einer Person
e personne, en cas d’effraction.
Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie d
festhalten und den Deckel mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn
Anmerkung: Vermeiden Sie jegliche Berührung mit dem IR
Öffnen Sie die erforderlichen Montage
Führen Sie das Kabel durch die Kabeleinlässe (von der
Außenseite der Einheit) in das Gehäuse
efestigen Sie den Melder an der dafür vorgesehenen Stelle.
. Befestigen Sie die Zugentlastung (Kabelbinder)
nneren des Gehäuses, dass
Installation instructions
. Open the housing by removing the front cover. This is done by
turning the top cover clockwise
Note: Avoid any contact with the IR component.
Open the required mounting and cable holes.
Feed the cable into the housing through the cable inlets
the outside of the unit) and
Attach the strain relief with the cable inside the bottom cover.
Pay attention that the cable can not be pulled out of the cover.
Instructions d’installation
uvrir le boîtier, bien tenir le détecteur avec la main droite et
tourner le couvercle avec la main gauche dans le sens contraire des
Remarque: éviter chaque contacte avec l’élément IR.
2. Ouvrir les perforations de câblage et de montage nécessaires du
3. Entrer le câble dans par les perforations du boîtier et fixer le
détecteur dans la position souhaitée. Prendre en
les bornes de raccordement de la platine indiquent la longue zone
de détection (13m ou 8m), tandis que la face opposé indique le
zone de détection étroite.
4. serrer l’attache câble de telle façon que les câbles à l’intérieur
u boîtier soient bien fixer.
der Kabel sich nicht mehr
Verbinden Sie die Drähte mit den Ans
Versiegeln Sie die Öffnung der Kabeleinlässe mit Silikon zum Schutz
Einstellung des Impulszählers:
Der Impulszähler regelt die Anzahl von Impulsen, die erkannt werden
müssen, bevor der Melder das Alarmrelais öffnet. Die Einstellun
Impulszählers kann über d
Schalter darf für eine spezielle Impulswahl ausgewählt werden.
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Seal the opening of the cable inlets with silicon to protect against
es to the connection terminal
Operation and orientation
Setting the pulse counter:
The detector is supplied in the 3 pulse count mode. The adjustment of
the counter can be changed by setting the “Pulses”
can be chosen for a special pulse. Normally the setting is pulse
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
5. Brancher les câbles avec les bornes de raccordements (Fig. 1).
6. Pour la protection contre la poussière et les insectes, Colmater
l’ouverture des entrées de câbles à l’aide de silicone
7. Refermer le boîtier et fixer le couvercle de l’installation VDS
(les vis sont livrées). Prendre en considération que le couvercle soit
Mise en service et orientation
Réglage du compteur d’impulsion
nombre d’impulsion qui doivent être reconnues avant le déclanchement
biais des interrupteurs (1,2,3). Seul un interrupteur peut être choisi
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Réglage de la DEL d’indication
Choisir ces options d’interrupteur:
es to the connection terminal
r d’impulsion peut être changé par le
Einstellung der LED Anzeige
ei geschlossenem Deckel leuchtet nun stets bei einer
Erfassung die LED auf. Dadurch kann die Funktionalität der
LED und der Erfassungsbereich des Melders getestet werden.
Beachten Sie hierzu bitte auch
Erfassungsbereiches (Fig 3). Setzen Sie nach dem Test die
Funktion wieder auf OFF, damit bei normalen
Bedingungen ein Eindringling nicht bemerkt, dass er erfasst
Beachten Sie bitte, dass das Gehäuse zum Testen des
Setting the LED indicator
Select the following settings at the
If the cover is closed the LED should light up every time a
motion will be detected. Due to this setting the functionality of
the LED and the detection range of the detector can be tested.
Please pay regard to the detection diagram (Fig. 3). After
Note: Ensure that cover is installed after mounting and
wiring. Do not check or test detector without cover closed.
Réglage de la DEL d’indication
Mettre le cavalier pour activer la DEL d’indication et l’enlever
Après l’alimentation d’une tension de 9
besoin de 3 min pour la stabilisation.
fonctionnement est performé afin de déterminer si
le détecteur est en fonctionnement total. Pour faire cela,
passez à travers la zone de couverture du détecteur (référez
vous la figure 3). Contrôler la DEL pour assurer une couverture
Si le couvercle est fermé, la DEL clignote chaque foie en cas de
Comme ça le fonctionnement de la DEL et de la zone de
détection peut être testé. Prendre s.v.p le diagramme des
zones de détection (Fig.2).
test de fonctionnement remettez le WALK
OFF, pour qu’en cas de détection le DEL d’indication n’indique
pas que le cambrioleur a été détecté.
: Prière de prendre en considération que le détecteur
doit être fermé avant d’effectuer le test.
die folgenden Einstellungen:
will not recognize that he has
être fait chaque semaine.
Technical specifications:
Sélectionnable pont enfichable
A: Connection Terminal/Anschlussleiste/Bornes de reccordement
B: Tamper Contact/Sabotage/Cont
E: PIR element/ Composent PIR
Alarm EOL Jumper/ Alarm Jumper EOL/ Jumper d´alatm EOL
G: Tamper EOL Jumper/ Sabotage EOL Jumper/ Jumper EOL
Schema für EOL Wiederstand/ Schematic of EOL resistors/
Empfohlene Einstellung/ recommended setting/ réglage recommandé
Fig.2
Fig.2
Fig.2Fig.2
Platzieren
berücksichtigen:
•
erfolgen kann.
Bereiches.
•
•Platzieren
Manual
•
•
m.
•Ne
encombrants
•
climatisation
•
ABUS Security-
in the centre
s
1.
drehen (Fig. 1).
6.
7.
en
Impulswahl 2.
) veränder
––––
(Fig. 2).
––––
und Kabellöcher
.
so an der
and simultaneously
.
-
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
6.
7. Attach the wir
setting
2 .
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
s abzusichernden
.
-
Fig. 1
Element.
2.
Melderunterteil.
3.
4. B
5
Leitung im I
heraus ziehen lässt
1
it may be
Fig. 1
2.
3.
4. M
5.
.
plate
on the blanket.
BW8085
1-O
Fig.1
u système de
détecteur.
des
(Fig .2)
d
bien placé.
: le
de l’alarme
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
PULSES:
LED:
Jumper
de 2 impulsions.
––––
Jumper.
.
.
Jumper
PULSES: 1
LED: ON
B
LED-
wurde.
hlossen sein muss!
PULSES: 1
LED: ON
testing
intruder
/Walk-
LED
-Test:
:
:
to OFF so that under
Alarmkontakt:
3600
Impulszähler:
LED Anzeige:
Pyroelement:
RF-Immunität:
Abmessungen (
Gewicht:
:
9-
15
: NC, 0,5
-20
, H):
NC,
1,2,3 (
00 C bis
112g
0
DC
-Schalter)
-Element
550C
+600C
0
C: Jumper
D: Jumper LED/
F:
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 3Fig. 3
Jumper
Jumper
Input voltage:
Alarm contacts:
Coverage:
Puls count:
LED indicator:
Pyroelement:
RF immunity:
Dimensions (Ø
Weight:
NC, 0.5
15
00 C to
-200C to
):
9-
1100
550C (320 to +131
+600C (-40 to +140
112g
0
overview
DIP switch)
0
F)
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4Fig. 4
-
-
Un test de
.
détection.
Après le
Remarque
:
:
-
-TEST sur
Relais d’alarme
R
Compteu
Durée d’alarme:
Del d’indication:
Composent Pyro
Immunité RF:
Temp.
Dimension:
Poids
:
: 9-
: 15
N
: NC, 0.5
:
:
:
: 0°C
: -
1,2,3
+55°C
+60°C
12g
Jumper 3
4,7K /
2,2K
scénario
résistance
2012
5IN2000DE B
Posizionamento del rilevatore
del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:
•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.
Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.
settori del rilevatore verso il pavimento.
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli
impianti di climatizzazione.
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
diretta del sole o a correnti d’aria.
Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de
•Richt de deteciesectoren op de grond
Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings
koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.
direct zonlicht of tocht zijn blootgesteld.
Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
bevægelsesmelderen i tilfælde af et
•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.
•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæ
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
KG Linker Kreuthweg 5 86444
dient u de volgende punten
in geval van een inbraak het best kan
in het centrum van het bereik, dat moet
de buurt van ramen, die aan
Istruzioni per il montaggio
Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del
rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario
Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte
inferiore del rilevatore.
Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal
lato esterno dell’unità).
. Fissare il rilevatore nel punto previsto.
della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
Installation instructions
Opmerking: Vermijd elk contact met het IR
Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de
buitenkant van de eenheid) in het huis
Bevestig de detector op het plafond
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in
het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.
Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den
anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).
Åbn de nødvendige montage
Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af
Fastgør melderen på den ønskede position
Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt
i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.
cacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno
Undgå enhver berøring af det infrarøde element.
og kabelhuller på melderens
Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).
Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per
eggerla da polvere e insetti.
Impostazione del contatore di impulsi:
d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere
riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè d’allarme.
rispettiva posizione del relativo DIP
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di
default è regolata su 2 impulsi.
Verbind de draden met de aansluiting (
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter
bescherming tegen stof en insecten.
Instelling van de impulsteller:
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd.
Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt
dem mod støv og insekter.
Indstilling af impulstælleren:
regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden
melderen åbner alarmrelæet.
omskifter til et specielt impulsvalg.
d’impulsi può essere regolata attraverso la
LED On/Off Jumper
LED On/Off JumperLED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper
regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Switch (1, 2, 3) Per un particolare
De instelling kan over de
Fra fabrikkens side er impulsvalget
Impostazione dell’indicatore LED/WALK TEST:
Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
niet herkent dat hij wordt detecteerd.
Vælg de følgende indstillinger på
Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering.
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
registreringsområdet (fig. 3).
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.
Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
le seguenti impostazioni:
intruso non noti che è stato rilevato.
Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.
functie weer op OFF, daarmee
funktionen på OFF igen efter
Temperatura di esercizio:
Temperatura di stoccaggio:
selezionabile (ponticello)
Blocco morsetti di collegamento /
z
Prima
•Orientare i
te nemen:
•
bewegings
plaatsvinden.
•
•Plaats de
varme-
sollys eller træk.
ABUS Security-
instructies
detector
detector
.
niet op plekken in
1.
Fig. 1
Fig. 1
2.
3.
4
5
1.
in
Fig. 1
.
- of
2.
3.
4.
5.
-
met
-element
.
.
.
1.
g.
Fig. 1
2.
underdel.
3.
4.
5.
Affing (Germany)
-
.
7.
8.
prot
Il jumper
jumper
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
6.
7.
De
detector
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
7.
8.
Jumper
2.
Jumper 1
Jumper 1----
Jumper 1Jumper 1
-
-
2
2 ---- Puls
Puls
2 2
PulsPuls
Fig. 2).
---- pulse
pulse
pulsepulse
Let o
Jumper
PULSES:
LED:
Jumper
PULSES:
LED:
: De behuizing
-
-
1
ON
/Loop-test:
1
ON
voor het testen zijn
a
p
.
sabotaggio
, H)
sche gegevens:
:
:
en:
contacten:
:
:
weergave:
eit:
temperatuur:
temperatuur:
(Ø, H):
:
915mA a 12VCC
3600
1,2,3 (DIP switch)
sensore PIR duale
30V/m fino a 1GHz
da 00 C a 550C
da -200C a +600
135 mm, 27mm
112g
915mA at 12V
NC, 0,5
1100 hoek, 3600 o
verkiesbaar 1,2,3 (
duaal PIR element
30V/m. up to 1GHz
00C to +550C
-200C to +600C
135mm, 27mm
112g
0
, panoramica
Manomissione /
Jumper d’impulsi /
impulstæller
Jumper LED /
)
Sensore PIR /
: Alarm EOL Jumper
/
impulsteller/
LED/ Jumper LED
/sabotage Jumper/
/ Tilslutningsterminal
Jumper
Schema di EOL
te
Jumper
---- pulse
pulse
pulsepulse
-
PULSES:
LED:
-TEST:
RF-
immunitet:
spænding:
Ø, H):
Jumper:
1
ON
Dermed
-
9-16
15mA ved 12VDC
Åbningsvinkel 110
1, 2, 3 (DIPValgfri (jumper)
Dualt PIR-element
30V/m op til 1GHz
00 C til +550C
-200C til +600C
135 mm, 27 mm
112 g
0
0
/regeling voor
/ Jumper 4
weerstand /
EOL modstand
2012
5IN2000DE B