
FRANÇAIS
Instructions d’installation XEVOX DUPLEX VdS
Positionnement du détecteur
Préalablement au montage:
•choisir un site permettant au détecteur de mouvement la meilleure
détection possible d’une personne, en cas d’effraction
•Fixer le détecteur à la hauteur de montage conseillée à savoir 2,5 m
•Ne pas masquer le détecteur par des rideaux ou des objets encombrants
•Eviter la proximité de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de
refroidissement, voir les sorties d’aération du système de climatisation
•Ne pas placer le détecteur à des endroits proches des fenêtres ni
directement exposés au courant d’air
Instructions d’installation
1-Ouvrir le boîtier en enlevant le couvercle avant. Pour cela mettez un
tournevis plat dans l’échancrure du pied du détecteur, et soulevez le
couvercle doucement.
2-Retirer la carte de circuits imprimés : desserrer la vis de fixation et
appuyer avec un tournevis plat sur le support de la carte
(Coté gauche du boîtier) et retirer cette dernière doucement.
3-Ouvrir les perforations nécessaires au montage et au câblage
4-Introduire les câbles dans le boîtier en les faisant passer par les entrées
de câbles (à l’extérieur de l’unité)
5-serrer l’attache câble de telle façon que les câbles à l’intérieur du
boîtier soient bien fixer.
6- pour la protection contre la poussière et les insectes, Colmater
l’ouverture des entrées de câbles à l’aide de silicone
7-Fixer la face arrière du boîtier au mur, à une hauteur de montage de
2m jusqu’à 3m
8-Brancher les files aux bornes de raccordement (comme indiqué /
figure.2)
9-Remettre la carte dans le boîtier et serrer la vis de fixation
10-Refermer le boîtier sans oublier de fixer le couvercle de ce dernier à
l’aide de la vis
.
ITALIANO
Istruzioni per l’uso XEVOX DUPLEX VdS
Posizionamento del rilevatore
Prima del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:
•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al rilevatore
di movimento di rilevare al meglio una presenza.
•Fissare il rilevatore all’altezza raccomandata di 2,5m.
•Non coprire il rilevatore con tende o oggetti ingombranti.
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli impianti
di climatizzazione.
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
diretta del sole o a correnti d’aria.
Istruzioni per il montaggio
1. Aprire la scatola rimuovendo il coperchio frontale. A questo scopo
appoggiare un giravite piatto nella fessura sul lato inferiore del rilevatore
e, facendo leva, sollevare il coperchio con cautela.
2. Rimozione della scheda per circuito stampato: Svitare la vite di
fissaggio presente sulla scheda. Con l’ausilio di un giravite piatto, piegare
cautamente il dente di supporto sul lato sinistro della scatola verso
l’esterno ed estrarre la scheda.
Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
3. Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari.
4. Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal lato
esterno dell’unità).
5. Fissare il bloccacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno della
scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del cavo dalla
stessa.
6. Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per
proteggerla da polvere e insetti.
7. Fissare la parte posteriore della scatola alla parete ad un’altezza tra 2
m e 3 m.
Mise en service et orientation
Orientation verticale : la carte de circuits imprimés peut être régler sur
plusieurs orientations (court/long). Pour cela vous devez ressortir la carte
de circuits imprimés et la replacer dans la position convenable
(court/long). Le réglage standard est Long.
-Réglage du compteur d’impulsion : le compteur d’impulsion règle le
nombre d’impulsions qui doivent être reconnues avant le déclanchement
de l’alarme. Ce réglage dépend de la position du cavalier : 1impulsion, si
le cavalier est sur une broche. Si le cavalier est sur les deux broches, le
détecteur aurait besoin de deux impulsions avant de déclancher l’alarme.
Réglage d’usine 2 impulsions.
INDICATION : Pour toutes les installations VDS, veuillez utiliser le réglage
d’impulsion 1.
-Réglage de la DEL d’indication :
Mettre le cavalier pour activer la DEL d’indication et l’enlever pour la
désactiver.
Si le cavalier est sur « ON »la DEL a ces états :
-jaune Alarme du canal gauche
-vert Alarme du canal droit
-rouge alarme
-Temps de stabilisation:
Après l’alimentation d’une tension de 9-16VDC, le détecteur à besoin de
3min pour s’adapter
-Test de fonctionnement :
Un test de fonctionnement est performé afin de déterminer si le détecteur
est en fonctionnement total. Pour faire ainsi passez à travers la zone de
couverture du détecteur (référez vous la figure 2).Contrôler la DEL pour
assurer une couverture complète Ce test doit être fait chaque semaine.
8. Collegare i fili ai morsetti (Fig.1).
9. Reinserire la scheda nella scatola e fissarla con viti alla base della
stessa.
10. Chiudere la scatola e non dimenticare di fissare il coperchio della
scatola con l’apposita vite.
Esercizio e allineamento
Allineamento verticale: La scheda a circuito stampato può essere
orientata in base a diverse impostazioni verticali (short e long). A questo
scopo, estrarre la scheda e reinserirla nella posizione corrispondente
(Short/Long). L’impostazione standard è long.
Impostazione del contatore di impulsi: Il contatore d’impulsi regola il
numero di impulsi che deve essere riconosciuto prima che il rilevatore
apra il relè d’allarme. L’impostazione del contatore d’impulsi può essere
regolata attraverso la rispettiva posizione del jumper. Se il jumper è
inserito su entrambi i pin (impostazione di default) la selezione per
l’impulso è 2, se si trova su un unico pin, il rilevatore necessita di un
impulsi per scattare. Nota: Utilizzare per l'installazione VdS
esclusivamente la selezione a
impulsi 1!
Impostazione dell’indicatore LED:
Inserire il ponticello LED per attivare l’indicatore a LED e rimuoverlo per
disattivare l’indicatore. Quando il ponticello è impostato su ON, il colore
del LED indica gli stati seguenti:
- giallo: PIR attivo
- verde: microonda attiva
- rosso: allarme
Tempo di accensione:
Una volta alimentato con tensione continua di 9-16V DC, il rilevatore
impiega ca. 3 minuti per riscaldarsi.
Description de la mémoire d’alarme
Le détecteur XEVOX DUPLEX VdS dispose de 3 possibilités
d’enregistrement d’alarme
Normalement dans toutes les installations VDS, les centrales contrôlent
l’état de la DEL. Pour utiliser l’option de mémoire, le connecteur du test
de fonctionnement doit être sur « OFF »
Le cavalier-Memory doit être choisi selon le pilotage (0V, 12V).
Les Options suivantes sont disponibles :
Ces options sont disponibles
Option 1 :
-tous les détecteurs mémorisent leur annonce d’alarme
-le détecteur qui a déclanché l’alarme n’est pas reconnu
-une commande à distance du test de fonctionnement par la centrale
n’est pas possible
tous les raccordements (MEM) doivent être en série et relier avec la sortie
« memory » de la centrale. L’entrée du test de fonctionnement
reste ouverte.
-Durant l’activation de la centrale, la sortie « memory » de la centrale
doit avoir +12V (High) ou 0V (Low). Et dans l’état passif 0V ou 12V
-La DEL du détecteur qui a déclanché l’alarme reste sur OFF (Darkcontrol) jusqu’à ce que le système d’alarme sera désactivé.
-L’activation du système produit une tension de +12V ou 0V sur l’entrée
de la mémoire du détecteur et le réinitialise.
Option 2 :
-tous les détecteurs mémorisent leur annonce d’alarme
-le détecteur qui a déclanché l’alarme est reconnu
-une commande à distance du test de fonctionnement par la centrale
n’est pas possible
-les mêmes réglages de l’option1 à l’exception de : les raccordements du
test de fonctionnement seront reliés entre eux. Ces raccordements ne
seront pas relier à la centrale. La Del fonctionne de la même façon que
Walk test per il rilevatore:
Al fine di determinare il modello di copertura della lente viene eseguito
un walk test, che consiste nello spostarsi lungo il raggio d’azione del
rilevatore. Osservare, a questo scopo, il diagramma relativo al raggio
d’azione (fig. 2). Osservare i LED per garantire una copertura completa.
Questo test dovrebbe essere eseguito a scadenza settimanale.
Impostazione della portata del sensore a microonde (MW)
La portata del MW può essere modificata sulla scheda tramite il
potenziometro. Si prega di osservare che il potenziometro è impostato
sul livello più basso per garantire la copertura totale della zona da
proteggere.
Descrizione della funzione memoria allarme (fig. 3)
Il rilevatore XEVOX DUPLEX VdS è dotato di 3 varianti di memoria
allarme.
Nell’impianto a norma VdS è la centralina d’allarme che normalmente
controlla lo stato dei LED. Per consentire l’uso della funzione memoria
dell’impianto, il connettore WALK –TEST deve stare su OFF!
Sono disponibili le seguenti varianti di memoria:
Variante 1:
- tutti i rilevatori memorizzano le loro segnalazioni d’allarme
- non è individuabile quale rilevatore è scattato per primo
- il controllo a distanza della funzione WALK –TEST a partire dalla
centralina non è possibile
Tutti i collegamenti della memoria (MEM) devono essere collegati in serie
ed essere connessi all’uscita „memoria“ della centralina. L’ingresso del
WALK –TEST rimane aperto. Durante l’inserimento della centralina, la
tensione presente sull’uscita della memoria della centralina dovrebbe
dans l’option 1 à l’exception de : la DEL du détecteur qui a déclanché
l’alarme en premier clignote, et les DELs des autres détecteurs sont
allumées.
Option 3 : VdS
-tous les détecteurs mémorisent leur message d’alarme
-le détecteur qui a déclanché l’alarme est reconnu
-une commande à distance du test de fonctionnement par la centrale est
possible
-les mêmes réglages de l’option 2 à l’exception de : tous les
raccordements du test de fonctionnement doivent être branchés à une
sortie de la centrale qui produit en cas de besoin +12V ou 0V.
-les DELs des détecteurs fonctionnent de la même façon que dans
l’option 2.lors du désarmement elles peuvent être alimentés de +12V
ou 0V (Commande par clavier) de tell façon que les DEL changent chaque
foie d’état ON/OFF en cas de détection. La réinitialisation est faite comme
dans l’option 1.
Remarque : Durant la réalisation du test de fonctionnement selon
l’option3, la mémoire ne sera pas effacer. Dès qu’on termine le test de
fonctionnement en décrochant la tension +12Vou0V, la DEL du
détecteur répètent la même annonce qu’elle avait avant le test de
fonctionnement.
Prendre en considération que seul le réarmement du système d’alarme
réinitialisent la mémoire du détecteur.
Quand vous réglez le connecteur du test de fonctionnement sur ON, la
DEL est allumée chaque foie que le détecteur déclanche une alarme. Si
vous voulez utiliser le détecteur seulement de cette façon, alors ne
branchez jamais les raccordements du test de fonctionnement et de
mémoire. Ne les laissez jamais tout simplement ouvert.
essere o +12V (HIGH) o 0V (LOW), corrispondenti a 0V o 12V in caso
di disinserimento. I LED dei rilevatori scattati rimangono su OFF
(oscuramento), finché il sistema d’allarme non viene disinserito.
L’inserimento del sistema crea una tensione di +12V o 0V sull’ingresso
memoria del rilevatore e lo resetta.
Variante 2:
- tutti i rilevatori memorizzano le loro segnalazioni d’allarme
- è individuabile quale rilevatore è scattato per primo
- il controllo a distanza della funzione WALK –TEST a partire dalla
centralina non è possibile
Procedere come per l’installazione in base alla Variante 1, con
l’eccezione che questa volta tutti i collegamenti del WALK -TEST dei
rilevatori vengono collegati tra di loro. Tuttavia detti collegamenti non
vengono collegati alla centralina. Il LED funziona come nella Variante 1,
tranne per il fatto che durante il disinserimento del sistema lampeggia
solo il LED del rilevatore che per primo ha rilevato il movimento. In tutti
gli altri rilevatori i LED sono fissi.
Variante 3: VdS
- tutti i rilevatori memorizzano le loro segnalazioni d’allarme
- è individuabile quale rilevatore è scattato per primo
- il controllo a distanza della funzione WALK –TEST a partire dalla
centralina è possibile
Procedere come per l’installazione in base alla Variante 2, con
l’eccezione che questa volta tutti i collegamenti del WALK -TEST devono
essere collegati ad un’uscita centralizzata che, all’occorrenza, fornisce
una tensione di +12V o 0V. Il LED dei rilevatori funziona come nella
Variante 2. Tuttavia, durante il disinserimento possono essere alimentati
con una tensione di +12V o 0V (mediante comandi da tastiera), di
modo che i LED dei rilevatori commutano ogni volta in posizione ON/OFF
Fiche technique :
Tension d’alimentation : 9-16V DC (nor.12VDC)
Consommation du courant 11mA / 12V
Relais d’alarme NC, 50mA, 24VDC max
Relais d’autoprotection NC, 100mA, 24VDC max
Zone de couverture 15m x 15m
Hauteur de montage 2m jusqu’à 3m
Compteur d’impulsion 1,2 (cavalier)
Composent Pyro Deux Composent PIR dual
Durée d’alarme minimum 2,2 seconde
Temp. de fonctionnement -10° jusqu’à +55°C
Temp. de stockage -20° jusqu’à +60°C
Dimension 107 x 60 x 48mm
Poids 85g
DEL D’indication sélectionnable (cavalier)
Classe VDS B (G106507)
quando compare o viene rilevata una presenza.Il ripristino si effettua
come descritto per la Variante 1.
Nota: Durante l’esecuzione di un WALK-TEST in base alla Variante 3, la
memoria non viene cancellata. Non appena viene terminato il WALK-TEST
attraverso il disinserimento della tensione di +12V o 0V sull’ingresso
WALK -TEST, il LED del rilevatore riproduce esattamente l’indicazione che
riportava prima dell’avvio del test. Si fa presente che solo il
reinserimento del sistema d’allarme consente di resettare la memoria del
rilevatore. Commutando il connettore WALK –TEST del rilevatore su ON,
il LED del rilevatore lampeggia ogni volta che questo scatta. Se si
desidera utilizzare il rilevatore unicamente in questo modo, non effettuare
il collegamento di WALK -TEST e MEM. Lasciare questi collegamenti
semplicemente aperti.
Dati tecnici:
Tensione di servizio: 9-16V DC (nom.12VDC)
Assorbimento: 11mA a 12V
Contatto allarme: NC, 50mA, 24VDC max.
Contatto antisabotaggio NC, 100mA, 24VDC max.
Zona di copertura: 15m x 15m
Altezza di fissaggio: da 2m a 3m
Contatore d’impulsi: 1,2 (ponticello)
Sensore piro: sensore PIR duale
Durata allarme: min 2,2 s
Temperatura di esercizio: da -10
Temperatura di stoccaggio: da -20
Dimensioni (AxLxP): 107 x 60 x 48mm
Peso: 85g
Indicatore LED: selezionabile (ponticello)
Classe VdS: B (G106507)
0
a +550C
0
C a +600C
Fig. 1
A: Bornes de raccordements/ Terminale di connessione
B: Contact autoprotection/ Contatto antisabotaggio
C: Composent PIR dual/ Sensore PIR duale
D: DEL/ LED
E: pont enfichable de mémoire/ Ponticello memoria
F: Pont enfichable du compteur d’impulsion/ Contatore d’impulsi
G: Pont enfichable du test de fonctionnement/ Ponticello per walk-test
E: Pont enfichable de la DEL/ Ponticello LED
Bornes de raccordements/ Terminale di connessione
1 Mémoire/ Memoria
2 Test de fonctionnement/ Walk test
3&4 Autoprotection/ Manomissione
5 libre/ Libero
6&7 Alarme/ Allarme
8&9 Tension d’alimentation / Ingresso tensione (GND, +12V)
Fig. 2
Option 1/
Variante 1:
Option 2/
Variante 2:
Option 3/
Variante 3:
Fig. 3
5INPLBW8020

NEDERLANDS
Installatie instructies XEVOX DUPLEX VdS
Plaatsen van de melder
Houd bij de montage van de melder rekening met de volgende punten:
•Kies een plaats waarvandaan waarvandaan personen bij een eventuele
inbraak het best door de bewegingsmelder kunnen worden gedetecteerd.
•Bevestig de melder op de aanbevolen montagehoogte van 2,5m.
•Dek de melder nooit af met gordijnen of andere belemmerende
objecten.
•Plaats de melder niet in de onmiddellijke nabijheid van radiatoren,
verwarmings- c.q. koelbuizen of ventilatieopeningen van airco’s.
•Plaats de melder niet op plekken in de buurt van ramen, die aan direct
zonlicht of tocht zijn blootgesteld.
Installatie-instructies
1. Open de behuizing door de afdekking aan de voorkant te verwijderen.
Steek daartoe een platte schroevendraaier in de gleuf aan de onderkant
van de melder en wip de afdekking voorzichtig los
2. Verwijder de printplaat: Draai de schroef op de PCB los en werwijder de
printplaat.
Opmerking: Vermijd elk contact met het IR-element
3. Open de vereiste montage- en kabelgaten.
4. Steek de kabel door de kabelopeningen (vanaf de buitenkant van de
eenheid) in de behuizing.
5. Bevestig de trekontlasting (kabelbinder) zo aan de leiding binnen in de
behuizing dat de kabel niet meer uit de behuizing kan worden getrokken.
6. Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter
bescherming tegen stof en insecten.
7. Bevestig de achterkant van de behuizing op een montagehoogte van 2
à 3 m op de wand.
8. Verbind de draden met de aansluitklemmen (Fig. 1).
9. Plaats de printplaat weer in de behuizing en schroef deze aan de
bodem van de behuizing vast.
10. Sluit de behuizing en vergeet niet, het deksel van de behuizing met
.
DANSK
Betjeningsvejledning XEVOX DUPLEX VdS
Placering af melderen
Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
• Vælg det sted, der er bedst egnet til at der herfra kan registreres en
person med bevægelsesmelderen i tilfælde af et indbrud.
• Fastgør melderen i den anbefalede montagehøjde på 2,5 m.
• Montér ikke melderen, så den sidder skjult bag gardiner, forhæng eller
store genstande.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
varme- eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæg.
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
sollys eller træk.
Installationsanvisninger
1. Åbn huset ved at fjerne frontdækslet. Dette gøres nemmest ved at
stikke en flad skruetrækker ind i slidsen på undersiden af melderen og
løfte dækslet forsigtigt ud af husets bagside.
2. Fjern lederpladen: Løsn befæstigelsesskruen på printkortet. Bøj nu
knasten på venstre side af huset forsigtigt ud med en flad skruetrækker
og tag printkortet ud.
Anmærkning: Undgå enhver berøring af det infrarøde element.
3. Åbn de nødvendige montage- og kabelhuller.
4. Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af enheden)
ind i huset.
5. Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt i
huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.
6. Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskytte
dem mod støv og insekter.
7. Montér bagsiden af huset på væggen i en højde af 2 m til 3 m.
de schroef vast te draaien.
Gebruik en instelling
Verticale instelling: De printplaat kan op verschillende verticale
instellingen worden ingesteld (Short, Long). Daarvoor moet u de
printplaat uit het behuizing nemen en op de gewenste instelling weer
vastmaken. Standaardinstelling is Long. Als u een lens voor groote
afstanden gebruikt, moet de instelling op Long staan.
Instelling van de impulsteller:
De impulsteller regelt het aantal impulsen, dat herkend moeten worden,
voordat de melder het alarmrelais opent. Fabriekinstelling is 2 impulsen
(de jumper is over beide pennen gestoken). Als de jumper zich op slechts
één pen bevindt, reageert de melder al na één impuls.
OPMERKING: Kies voor de VdS-installatie alleen impuls 1!
Instelling van de LED-weergave:
Plaats de LED-brug om de LED-weergave te activeren en verwijder hem
om de weergave te deactiveren. Als de brug op “ON” staat, wijst de kleur
van de LED volgende toestanden aan:
- geel: alarm op de linke kanaal
- groen: alarm op de rechte kanaal
- rod: alarm
Opwarmtijd: Nadat de melder op een gelijkspanning van 9-16V DC is
aangesloten, heeft deze een opwarmtijd van ca. 3 min.
Loop-test voor de melder:
Om het detectiebereik van de melder te bepalen, wordt er een loop-test
uitgevoerd. Daarbij loopt u langs het detectiebereik van de melder. Neem
hiervoor het diagram van het detectiebereik (Fig. 2) in acht. Let op de
LED om te controleren of het volledige bereik wordt gedekt. Deze test
moet wekelijks worden uitgevoerd..
8. Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (som vist i fig. 1).
9. Stik printkortet ind i huset igen og skru det fast på bundhuset.
10. Luk huset og husk at fastgøre husets dæksel med skruerne.
Drift og justering
Vertikal indretning: Lederpladen kan indrettes til forskellige vertikale
indstillinger (short og long). For at gøre dette skal printpladen tages ud
og sættes ind igen i den pågældende position (short/long).
Standardindstillingen er long.
Indstilling af impulstælleren: Impulstælleren regulerer antallet af
impulser, der skal registreres, inden melderen åbner alarmrelæet.
Indstillingen af impulstælleren kan ændres ved at ændre den
pågældende jumperstilling. Når jumperen er sat over begge PIN’s
(fabriksindstilling), er impulsvalget 2. Når den kun sidder på en PIN, skal
melderen have 1 impulser, inden den udløser alarmen. Bemærk: Brug
udelukkende impulsvalg 1 til Vds-installationen!
Indstilling af LED-displayet:
Sæt LED-jumperen i for at aktivere LED-displayet og fjern den for at
deaktivere displayet. Når jumperen står på ON, viser LED'ens farve
følgende tilstande:
- gul: alarm venstre kanal
- grøn: alarm højre kanal
- rød: alarm
Opvarmningstid:
Efter forsyningen med en jævnspænding på 9-16 V DC har melderen brug
for en opvarmningstid på ca. 3 min.
Alarmgeheugensfunctie (Fig. 3)
De melder XEVOX DUPLEX VdS heeft 3 verschillende alarmgeheugen
varianten. Bij VdS installaties regelt normaal gesproken de alarmcentrale
de status van de LED. Om de geheugensfunctie van de installatie te
kunnen gebruiken, moet de Looptest-stekker op OFF staan (op een pen).
De memory-jumper moet afhankelijk van de besturing (0v of 12V)
worden gezet.
Volgende geheugensvarianten zijn beschikkbaar:
Variant 1:
- alle melders slaan hun alarmvermeldingen op.
- niet herkenbaar welke melder als eerst werd geactiveerd
- afstandbediening van de looptest-functie door de centrale is niet
mogelijk
Alle geheugensaansluitingen moeten in serie zijn geschakeld en met de
uitgang ‘Geheugen’ van de centrale worden verbonden. De Looptestingang blijft open. Als de centrale wordt ingeschakeld, moet bij de
geheugenuitgang van de centrale sprake zijn van +12 V (HIGH) of 0 V
(LOW), oftewel 0 V of 12 V bij het uitschakelen. De LED van de melders,
die zijn geactiveerd, blijven op UIT (donkersturing) totdat het systeem
wordt uitgeschakeld. Het inschakelen van het systeem leidt tot +12V of
0V bij de geheugensingang van de melders en reset deze.
Gåtest for melderen:
For at bestemme hvilket mønster melderens linse afdækker skal der
gennemføres en gåtest. Dette gøres ved at gå langs med melderens
registreringsområde. Vær i denne forbindelse opmærksom på diagrammet
for registreringsområdet (fig. 2). Hold øje med LED’en, så der sikres en
komplet afdækning. Denne test bør gentages en gang om ugen.
Beskrivelse af alarmhukommelsesfunktionen (fig. 3)
Melderen XEVOX DUPLEX VdS råder over 3 forskellige varianter af alarmhukommelse.
Ved en VdS-installation vil alarmcentralen sædvanligvis styre LED’ens
status. For at kunne udnytte anlæggets hukommelsesfunktion skal GÅTEST-stikket stå på OFF! Memory-jumperen skal vælges afhængigt af
aktiveringen (0V eller 12V).
Der står følgende hukommelsesvarianter til rådighed:
Variant 1:
- alle meldere gemmer deres alarmmeldinger
- det kan ikke ses, hvilken melder der udløste alarmen først
- fjernbetjening af GÅ-TEST-funktionen fra centralen er ikke mulig
Alle hukommelses-tilslutninger (MEM) skal serieforbindes og forbindes
med centralens udgang ”hukommelse”. GÅ-TEST-indgangen holdes åben.
Når centralen aktiveres skal der være +12 V (HIGH) eller 0 V (LOW) på
hukommelsesudgangen på centralen, og tilsvarende 0 V eller 12 V i
deaktiveret tilstand. LED’erne på de meldere, der har udløst alarm, skal
blive på FRA (slukning), indtil alarmsystemet deaktiveres. Aktivering af
systemet bevirker +12 V eller 0 V på melderens hukommelsesindgang
og nulstiller den.
Variant 2:
- alle melders slaan hun alarmmeldingen op.
- herkenbaar welke melder als eerst is worden geactiveerd
- afstandbediening van de Looptest-functie door centrale niet mogelijk
Ga te werk als bij installatie van variant 1, met uitzondering, dat nu alle
Looptest-aansluitingen van de melders met elkaar worden verbonden.
Deze aansluitingen worden echter niet met de centrale worden verbonden.
De LED werkt in grotendeels op dezelfde wijze als bij variant 1. Als het
systeem wordt uitgeschakeld, gaat nu echter de LED knipperen van de
melder die het eerst een beweging heeft gedetecteerd. De LED’s van alle
andere melders branden permanent.
Variant 3: VdS
- alle melders slaan hun alarmmeldingen op.
- herkenbaar welke melder als eerst is worden geactiveerd
- afstandbediening van de loop-test-functie door de centrale is mogelijk
Ga te werk als bij de installatie van variant 2, met de uitzondering dat nu
alle Looptest-aansluitingen op een centrale uitgang, die zo nodig +12V
of 0V levert, moeten worden aangesloten. De LED’s van de melders
werken als onder variant 2. Bij het uitschakelen van het systeem kunnen
de Looptest-aansluitingen echter van +12 V of 0 V worden voorzien
(instellen m.b.v. toetsen), zodat de melder-LED’s iedere keer IN/UIT
schakelen wanneer een persoon verschijnt en geregistreerd wordt.
Resetten gebeurt zoals beschreven bij variant 1.
Variant 2:
- alle meldere gemmer deres alarmmeldinger
- det kan ses, hvilken melder der udløste alarmen først
- fjernbetjening af GÅ-TEST-funktionen fra centralen er ikke mulig
Gå frem på samme måde som beskrevet for variant 1, dog med den
forskel at alle GÅ-TEST-tilslutninger på melderne nu skal forbindes med
hinanden. Disse tilslutninger forbindes dog ikke med centralen. LED’en
arbejder på samme måde som i variant 1, dog med den forskel, at ved
deaktivering af systemet blinker LED’en på den melder, der først
detekterede en bevægelse. På alle andre meldere lyser LED’erne stabilt.
Variant 3: VdS
- alle meldere gemmer deres alarmmeldinger
- det kan ses, hvilken melder der udløste alarmen først
- fjernbetjening af GÅTEST-funktionen fra centralen er mulig
Gå frem på samme måde som beskrevet for variant 2, dog med den
undtagelse, at alle GÅ-TEST-tilslutninger nu skal tilsluttes til en central
udgang, der giver +12 V eller 0 V efter behov. Meldernes LED’er arbejder
som under variant 2. Dog kan de forsynes med +12 V eller 0 V under den
deaktiverede tilstand (med kommando på tastefeltet), sådan at melderLED’en hver gang kobler TIL/FRA, når en person viser sig og registreres.
Nulstillingen gennemføres som beskrevet ovenfor for variant 1.
Opmerking: Bij het uitvoeren van een LOOPTEST bij variant 3 wordt het
geheugen niet gewist. Zodra u de LOOPTEST beëindigt door de +12 V of
0 V op de LOOPTEST-ingang uit te schakelen, herhaalt de LED van de
melder de exacte weergave die deze had, voordat u de LOOPTEST startte.
Het geheugen van de melder wordt alleen gereset als u het alarmsysteem
weer inschakelt. Wanneer u de LOOPTEST-stekker van de melder op ON
instelt, gaat de LED van de melder iedere keer branden als de melder
wordt geactiveerd. Wilt u de melder alleen op deze manier gebruiken,
sluit de aansluiting LOOPTEST en MEM dan niet aan. Laat deze
aansluitingen gewoon open.
Technische gegevens:
Bedrijfsspanning: 9-16V DC (nom.12VDC)
Stroomverbruik: 11mA bij 12V
Alarmuitgang: NC, 50mA, 24VDC max.
Sabotageuitgang: NC, 100mA, 24VDC max.
Detectiebereik: 15m x 15m
Installatiehoogte: 2m tot 3m
Impulsteller: 1,2,3 (geleiderbrug)
Pyro-element: 2 duaale PIR-elementen
Alarmduur: min. 2,2 seconden
Bedrijfstemperatuur: -10
Opslagtemperatuur: -20
Afmetingen (HxBxT): 107 x 60 x 48mm
Gewicht: 85g
LED weergave: kiesbaar (geleiderbrug)
VdS klas: B (G106507)
VdS klas (lens for grote afstanden) B (G106508)
Anmærkning: Når der gennemføres en GÅ-TEST iht. variant 3 slettes
hukommelsen ikke. Lige så snart du afslutter GÅ-TESTEN ved at koble
+12 V eller 0 V på GÅ-TEST-indgangen fra, gentager melderens LED
eksakt den visning, som den havde inden GÅ-TESTEN blev startet. Vær
opmærksom på, at melderens hukommelse kun nulstilles ved igen at
koble alarmsystemet aktivt. Når du indstiller melderens GÅ-TEST-stik på
ON, lyser melderens LED hver gang, når melderen udløser. Hvis du kun
ønsker at anvende melderen på denne måde, så skal du under ingen
omstændigheder tilslutte tilslutningen GÅ-TEST og MEM. Lad simpelthen
disse tilslutninger være åbne.
0
C tot +550C
0
C tot +600C
Tekniske data:
Driftsspænding: 9-16 V DC (nom.12VDC)
Strømforbrug: 11mA ved 12V
Alarmkontakt: NC, 50mA, 24VDC maks.
Sabotagekontakt: NC, 100mA, 24VDC maks.
Registreringsområde: 15 m x 15 m
Installationshøjde: 2m bis 3m
Impulstæller: 1,2 (jumper)
Pyroelement: To duale PIR-elementer
Alarmvarighed: min. 2,2 sekunder
Driftstemperatur: -10
Opbevaringstemperatur: -20
Mål (HxBxD): 107 x 60 x 48mm
Vægt: 85g
LED display: valgfri (jumper)
VdS klas: B (G106507)
0
C til +550C
0
C til +600C
Fig. 1
A: aansluitklemmen/ Tilslutningsliste
B: Tamper-Contact/Sabotagekontakt
C: twee duale PIR-elementen/ To duale PIR-elementer
D: LED
E: geleiderbrug memory/ Jumper til hukommelse
F: geleiderbrug impulsteller/ Impulstæller
G: geleiderbrug loop-Test/ GÅ-TEST
H: geleiderbrug LED/ LED-jumper
Aansluitingen/ Tilslutningsliste
1 geheugen/ Hukommelse
2 loop-Test/ GÅ-TEST
3&4 sabotage/Sabotage
5 vrij/Fri
6&7 alarm
8&9 spanningstoevoer/ Spændingsindgang (GND, +12V)
Fig. 2
Variant 1:
Variant 2:
Variant 3:
Fig. 3
5INPLBW8020