ABUS AZBW20000 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
AZBW20000
Außenbewegungsmelder PIR Bedienungsanleitung Outdoor motion detector PIR User manual Détecteur de mouvement extérieur PIR Mode d’emploi Buitenbewegingsmelder PIR Handleiding Udendørs bevægelsesføler PIR Betjeningsvejledning Rilevatore di movimento esterno PIR Istruzioni per l’uso
Page 2
Einleitung
Dieser Außenbewegungsmelder arbeitet mit zwei unabhängigen, passiven Infrarotdetektoren, die sich in einem für den Außeneinsatz geeigneten Gehäuse befinden. Beide Sensoren müssen auslösen, bevor der Detektor ein Alarmsignal auslöst. Dieser hochpräzise, zuverlässige Melder ist für die Nutzung in Alarm- und Videoüberwachungssystemen konzipiert. Impulszähler und Erfassungsreichweite von 10 bis 30 Metern ist einstellbar. Zusätzlich verfügt er über einen Deckelsabotage- und Wandabrisskontakt. Im Gehäuse kann der Sensor um180° geschwenkt und 90° geneigt werden. Dies erhöht die Leistungsfähigkeit der Außenüberwachung und eine äußerst genaue Erfassung des Sensors wird gewährleistet. Die Platine ist acrylbeschichtet. Das hochwertige, stoßfeste Gehäuse besteht aus Polyethylen und weist eine UV-gehärtete, lichtdurchlässige Frontabdeckung auf, wodurch der Sensor wasserdicht, vor Umwelteinflüssen geschützt ist. Die Kombination von Präzisionselektronik, digitalen Weißlichtfiltern und einer doppelten Abschirmung verhindert Fehlalarme durch Sonnenlicht oder andere Störquellen. Das Design des Außenbewegungsmelders bietet eine ansprechende, profess ionelle Optik, die
die Ausrichtung des Sensors nicht Preis gibt und die Verdrahtung bleibt komplett verborgen.
Page 3
Optional für Wandabrisskontakt
Kabellöcher
Montage
Schablone
Abb. 1
Die Elektronik muss während der Montage vor Feuchtigkeit geschützt werden, da diese das Gerät nachhaltig schädigen kann. Bohren Sie mit Hilfe der beigefügten Schablone die Löcher
für die zwei Befestigungsschrauben, den Kabeleingang und den Wandabrisskontakt (falls genutzt). S iehe Abb. 1 und 2. Hinweis: Bei unebenen Wänden empfehlen wir die Anwendung des Adapters für den Wandabrisskontakt. Entfernen Sie die Frontabdeckung des Melders durch Lösen der Inbusschraube mit Hilfe des mitgel ieferten Inbusschlüssels. (Abb. 3.1) Die Abdeckung lässt sich dann von unten aus ihrer Nut herausklappen und nach oben abheben. (Abb. 3.3) Sollte dies nicht möglich sein, benutzen Sie bitte das im Lieferumfang enthaltene Spezial-Werkzeug aus Kunststoff (Abb. 3.4) um die Abdeckung durch vorsichtiges Hebeln (seitlich rechts und links) zu lösen ohne sie dabei zu beschädigen. (Abb. 3.2)
Page 4
Abb. 3.4
Abb. 3.1
Abb. 3.3
Abb. 3.2
Abb. 2
Abb. 4
Page 5
Abb. 5
Abb. 6
Führen Sie das standardmäßige 8-adrige Alarmkabel durch den Kabeleingang; isolieren Sie die Drähte und verbinden Sie diese mit dem abnehmbaren Klemmenblock. Schrauben Sie das Gerät an die Wand und stellen Sie sicher, dass der Wandabrisskontakt richtig positioniert und der Schalter geschlossen ist. Siehe Abb. 4 und 5. Für die Montage werden zwei Klemmfüße als Reserve mitgeliefert. Der eine ist 1 mm weiter, der andere 2 mm weiter als ursprünglich aufgesteckte. Diese Steckverbindung kann durch vorsichtiges Ziehen vom Stift entfernt werden. Siehe Abb. 2. Stellen Sie beim Austausch des Elektronikmoduls stets sicher, dass die Leuchtdiode nach vorne zeigt, um eine korrekte Ausrichtung des Sensors zu sichern. (Siehe Ab schnitt "Strahlenausrichtung & Ausblendung") Wenn der Detektor korrekt ausgerichtet und installiert ist, setzen Sie die Frontabdeckung wieder ein und verriegeln Sie diese, wie dargestellt. Siehe Abb. 6.
Page 6
Abb. 7
Alternative 1
Alternative 2
Alternative 3 (nicht empfohlen)
Anschließen der Sabotagelinie
Gehtest
Die Reichweite des Detektors wird ohne die Frontabdeckung erhöht. Daher muss diese beim korrekten Ausrichten des Sensors und beim Prüfen der Ausgänge angebracht sein. Passen Sie die Reichweite anhand der nachfolgenden Tabelle an und schwenken und neigen Sie das
Page 7
Objektivmodul über den Bereich, um den komplett en Bereich zu erfassen. Beim Drücken der Programm-Taste leuchtet die blaue Anzeige auf und Impulszählung '1' wird automatisch festgelegt. Das Gerät kann nun ausgerichtet werden. Die blaue Anzeige am Außenbewegungsmelder leuchtet bei jeder Erfassung auf. Dieser Testmodus wird automatisch 5 Minuten nach der letzten Erfassung abgebrochen. Andernfalls die Stromversorgung unterbrechen und den Testmodus wieder herstellen.
Ausrichtung und Ausblendung
Das Multifunktionsobjektiv erzeugt im Außenbewegungsmelder 7 Strahlen mit langer Reichweite und einen Vorhang aus 7 Strahlen mit mittlerer bis kurzer Reichweite. Bewegungen quer zu den Strahlen ergeben das bes te Ansprechverhalten und den größten Erfassungsbereich, während Bewegungen in Ric htung Melder ein schwächeres Ergebnis zur Folge haben. Das Gerät erfasst Temperaturänderungen und Bewegungen im Strahlenraster; daher sollten Objekte, wie Bäume, Sträucher, Teiche, Wärmetauscher von Klimaanl agen und Tiere bei der Positionierung des Melders berücks icht i gt werden. Das Meldermodul besitzt zwei Schiebeklappen, um den Abtastwinkel zu verringern. Zus ätzlic he Blenden werden m it geliefert, um das Strahlenraster noch weiter einzugrenzen, z. B. wenn ein minimaler Abtastwinkel von 10 Grad erforderlich ist. Die Bl enden werden an das Schwenk-/Neigemodul angebracht, wie in Abb. 8 dargestellt. Jeder Abschnitt des Melderobjektivs deckt einen Rasterbereich von c.a. 10° ab. Siehe Abb. 8.
Page 8
Abb. 8
Wenn Sie den Melder so anbringen, dass sich auch Nebengrundstücke im überwachten Bereich befinden, drehen Sie das Modul und schirmen Sie Strahlen horizontal oder vertikal, die außerhalb des zu erfassenden Bereiches fallen, ab. Verwenden Sie dafür das mitgelieferten Aufkleber auf der glatten Rückseite des Objekti vs, siehe untenstehende Grafik auf der nächsten Seite. Achten Sie beim Austausch des Objektivs stets auf die richtige Position, um den gewünschten Erfassungsbereich zu erhalten (Oberseite des Fresnel-Objektivs ist mit TOP markiert). Siehe Abb. 9.
Page 9
Abb. 9
Page 10
Strahlenraster auf maximale
Strahlenraster auf minimale
Reichweite eingestellt.
Durch Abdecken des oberen Abschnitts wird die Reichweite auf 20 m verringert.
Reichweite eingestellt.
Durch Abdecken des oberen Abschnitts wird die Reichweite auf 6 m verringert.
Page 11
Abb. 9
Programmierung
Sie können an dem Melder eine Reihe von Konfigurationen vornehmen, siehe Programmiertabelle. Die Werkseinstellungen sind schattiert. Änderungen sind einfach möglich. Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, schalten Sie die Stromzufuhr des Melders ab; halten Sie danach die Programm-Taste (Abb.10) gedrückt und führen Sie dem Melder kurzfristig Strom zu: entweder vor der Installation mit einer geeigneten Batterie oder mit 12 V vor Ort.
Page 12
Programmiertabelle
Optionen 1
Reichweite in m
10
20
30 2 Impulszählung
1 2
3
LED
AUS
AN
Abb. 10
Blaue LED
Programm-Taste
Page 13
Zum Ändern der Einstellungen: Drücken Sie die Programm-Taste aus Abb.10 für die zu ändernde Option, d.h. 1x für Reichweite, 2x für Impulszählung, 3x für LED, Warten Sie 4 s, bis die blaue LED-Anzeige erlischt. Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Einstellung.
Um die Einstellung für diese Option zu ändern, drücken Sie die Taste, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist. Die Anzeige leuchtet 2x auf und Änderungen werden gespeichert. Jegliche Änderungen der Einstellungen werden im Speicher des Melders übernommen und bleiben auch bei Spannungsunterbrechung erhalten.
BEISPIEL: Zum Ändern der LED-Einstellung von Aus zu An. Drücken Sie die Programm-Taste 3x und lassen Sie diese dann los. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt. Die Anzeige blinkt 1x auf. Drücken Sie die Programm-Taste 2x und lassen Sie diese dann los. Die Anzeige blinkt 2x als Signal, das s die Option gespeichert wurde, und der Melder kehrt in
den Normalbetrieb zurück.
Einstellmöglichkeiten
IMPULSZÄHLUNG Anzahl von Ereignissen, die beide Sensoren erfassen müssen, bevor eine Ausgabe signalisiert wird. LED-ANZEIGE LED aus - LED ausgeschaltet LED an - LED signalisiert eine Erfassung
Page 14
Technische Daten
Erfassungsbereich
Abdeckung
10 - 70° Erfassungswinkel, 30 m x 30 m maximale Abdeckung.
Abdeckung zur Bereichsverkleinerung (falls erforderlich).
Abdeckband abgedeckt werden kann (mitgeliefert).
Optik
Ausgänge
Magnetisch geschützte, leise Halbleiterrelais.
integriertem 25R Reihenwiderstand, Schließer, Alarmdauer ca. 10s
integriertem 25R Reihenwiderstand, Öffner, Alarmdauer ca. 10s
Strom
Impulszählung
Steuerung
Programmierbar zwischen 10 und 30 m.
Verstellung
Fresnel-Objektiv
Kundenspezifische
Ausgang 1 NO
Ausgang 2 NC
Anschlussleistung
Temperaturausgleich
180° Schwenken + 90° Neigung
28 Zonen pro Pyro-Paar, das mit Schiebern oder speziellem
Doppelt mit Silikon abgeschirmtes Quad-Element absorbiert 50,000 Lux weißes Licht
Spannungsfreier Relaiskontakt 24 V AC/DC bei 50 mA mit
Spannungsfreier Relaiskontakt 24 V AC/DC bei 50 mA mit
9 bis 15 VDC. 8 mA (12V nominal). 1 - 2 Temperaturabhängige, digitale Abstimmung. Digitaler Mikroprozessor - nichtflüchtiger Speicher.
Page 15
Gehtest
Ausgangs-Testmodus mit LED-Anzeige.
Betriebstemperatur
Gleichmäßig beschichtete Elektronik für verbesserte Stabilität.
Gehäuse
Polyethylen HDPE
Abmessungen
Gewicht
-20 bis + 55° C
Schutzklasse
IP 55. 145 x 120 x 115 mm.
750 g netto, 880 g brutto. Montagehöhe Kabel < 200m
Variabel bis zu 6 m – optimale Höhe bei 3 m.
Für alle 3 Ausgänge (einschl. Sabotageausgang) - 8-adrig 7/0,2
mm. Kabel < 500m
Für alle 3 Ausgänge (einschl. Sabotageausgang) - 8-adrig 16/0,2
mm.
Technische Änderungen vorbehalten!
Page 16
Introduction
This outdoor motion detector works with two independent, passive inf rared detec tors which are located in a housing suit able for outdoor use. Both sensors need to trigger before the detect or triggers an alarm signal. This high-precision, reliable det ector is designed for use in alarm and video surveillance systems. Pulse counter and detection range can be adjusted from 10 to 30 metres. The detector also features front and rear tampers. The sensor can be panned 180° and tilted 90° in the housing. This increases the performance of outdoor surveillance and ensures extremely precise sensor detec tion. The P CB has an acrylic coating. Featuring a high quality, shockproof housing and a UV-stabilised, light -permeable front cover which keeps t he sensor waterproof and protects against the effects of environment. The combination of precision-electronics, digital white-light filters and double shielding prevents false alarms triggered by sunlight or other interfering sources. The design of the outdoor mot ion detector has an attractive, professional appearance, which
does not reveal the alignment of the sensor and conceals the wiring completely.
Page 17
Installation
Optional for wall break contact
Cable holes
Template
Fig. 1
The electronics must be protected against damp conditions during installation, as this can seriously damage t he device. Use the templat e supplied to drill the holes for the t wo fastening screws on the cable input wall break contact (if used). See Fig. 1 and 2. Note: For uneven surfaces we recommend using the adapter for the rear tamper. Remove the f ront cover of the detector by first loosening the allen screw with the supplied allen key (Fig. 3.1) and then using provided plastic rel ease tool to release the side catches (Fig. 3.2). Once the allen screw and both side catches are released, the cover can be lifted up and out of its groove. (Fig. 3.3)
Page 18
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3.3
Page 19
Fig. 5
Fig. 6
Guide the standard 8-wire alarm cable through the cable input. Bare the wires and connect to the detachable terminal block. Screw the device onto the wall and make sure that the rear tamper is correctly positioned and the switch is closed. See Fig. 4 and 5. Two tamper feet are suppli ed as a reserve for the installation. One is 1 mm longer, the other one is 2 mm longer than previously attached. This plug connection can be removed by carefully pulling from the pin. See F ig. 2. When replacing the electronic module, make sure that the LED is facing f orwards to ensure the alignm ent of the sensor is c orrect (see section on “Beam alignment & bypassing”). When the detector is correctly aligned and installed, replace the front panel and lock it as shown. See Fig. 6.
Page 20
Fig. 7
Alternative 1
Alternative 2
Alternative 3
Connecting the tamper line
Walk test
The range of the detector increases without the front cover. Therefore, this has to be attached for aligning the sensor correctly and checki ng the outputs. Refer to the table below to adjust the range and pan and tilt the l ens module over the area to monitor i t completely. When you
(not recommended)
Page 21
press the program button, the blue display lights up and and pulse counter 1 is automatically defined. The device can now be aligned. The blue display on the outdoor motion detector lights up with any detection. The test mode is automatically terminated 5 minutes after the last detection. Otherwise, disconnect the power supply and set the test mode again.
Beam Alignment and Bypassing
In the outdoor motion det ector, the multifunction lens generates 7 beams with a long range and a curtain of 7 beams with a range of medium to short. Movements across the beams produce the best response and the largest detecti on area, while movements i n the direction of the detector lead to weaker results. The device detects changes in temperature and movements in the beam pattern. Therefore, objects such as trees, bushes, ponds, heat exchangers from air conditioning systems and anim als need to be taken into consideration when positioning the detector. The detector module has two sliding shutters to reduce the tracking angle. Additional shutters are s upplied t o restrict t he beam grid further, for example, if a minimum tracking angle of 10 degrees is required. The shutters are fitted to the pan/tilt module, as shown in Fig. 8. Each section of the detector lens covers a grid area of approx. 10°. See Fig. 8.
Page 22
Fig. 8
If you attach the detector so that adjoining s ites are also included in the monitored area, turn the module and mask the beams horizontally or vertically, which fall outside the area to be monitored. To do this, use the stickers supplied on the smooth back of the lens. See the diagram below on the next page. When exchanging the lens, always mak e sure it is in the correct position to maintain t he required area of detection (top of the Fresnel l ens is marked with TOP). See Fig. 9.
Page 23
Page 24
Beam pattern set to
Beam pattern set to maximum range.
Covering the top section reduces the range to 20 metres.
minimum range.
Covering the top section reduces the range to 6 metres.
Page 25
Fig. 9
Programming
You can configure the detector in a number of ways. See the Programming table. The factory settings are shaded. Changes can be m ade. To restore the factory settings, switch off the detector's power supply. Then press and hold down the program button (Fig. 10) and reconnect the detector again to the power: either prior to ins tallation with a suitable bat tery or with 12 V on site.
Page 26
Options 1
Range in metres
10
20
30 2 Pulse counter
1 2 3 LED
OFF
ON
Fig. 10
Blue LED
Program button
Programming table
Page 27
To change the settings: press t he program button from Fig. 10 to get the options, i.e. 1x for the range, 2x for the pulse counter, 3x for the LED. Wait 4 seconds until the blue LED display goes out. The current setting appears in the display.
To change the setting for this option, press the button until you reach the required setting. The display lights up twice and the changes are s aved. Each change made to the settings is transferred to the detector memory and remains there, even if the voltage cuts off.
EXAMPLE: To change the LED setting from off to on. Press the program button three times and then release. Wait until the display goes out. The display flashes once. Press the program button twice and then release. The display flashes twice to indicate that the option has been saved and the detector ret urns
to normal mode.
Setting options
PULSE COUNTER The number of events which both sensors have to detect before an output is indicated. LED DISPLAY LED off – LED switched off LED on – LED indicates a detection
Page 28
Technical data
Detection area
Cover
10–70° detection angle, 30 m × 30 m maximum cover.
Cover for reducing the area (if required).
tape (supplied).
appearance
Outputs
Magnetically protected, quiet semi-conductor relay.
series resistance, NO, alarm duration 10 seconds
series resistance, NC, alarm duration 10 seconds
Current
Pulse counter
Control
Programmable between 10 and 30 metres.
Adjustment
Fresnel lens
Customer-specific
Output 1 NO
Output 2 NC
Connected load
Temperature compensation
180° panning + 90° tilting
28 zones per pyro pair that can be masked with shutters or special
Double-shielded silicon quad element absorbs 50,000 lux white light
Volt free relay contact 24 V AC/DC at 50 mA with integrated 25R
Volt free relay contact 24 V AC/DC at 50 mA with integrated 25R
9 to 15 V DC.
8 mA (12 V nominal).
1–2
Temperature-dependent, digital adjustment.
Digital microprocessor – non-volatile memory.
Page 29
Walk test
Output – test mode with LED display.
Operating temperature
Uniformly coated electronics for improved stability.
Housing
Polyethylene HDPE
Dimensions
Weight
Cable < 200 m
Cable < 500 m
-20 to +55° C
Protection class
IP 55.
145 × 120 × 115 mm.
750 g net, 880 g gross. Installation height
Variable up to 6 m – optimum height at 3 m.
For all 3 outputs (including tamper output) – 8-wire 7/0.2 mm.
For all 3 outputs (including tamper output) – 8-wire 16/0.2 mm.
The manufacturer reserves the right to make technical modifications at any time.
Page 30
Introduction
Ce détecteur de mouvement extérieur fonctionne au moyen de deux capteurs infrarouges passifs et indépendants, logés dans un boîtier utilisable en extérieur. Les deux capteurs doivent se déclencher avant que le détecteur ne déclenche l’alarme. Ce détecteur fiable et extrêmement précis est conçu pour être utilisé dans les systèmes d’alarme et de vidéosurveillance. Le compteur d’im pulsions et la portée de dét ect ion (de 10 à 30 m èt res) s ont réglables. Il dispose en outre d’un contact antisabotage du couvercle et anti-arrachement mural. Dans le boîtier, le capteur peut être tourné à 180° et incliné à 90°. Cela accroît les performances de la surveillance extérieure et garantit l’extrême précision du capteur. La platine possède un revêtement acrylique. Le boîtier de grande qualité et résistant aux chocs est en polyéthylène et possède un cache avant résistant aux UV mais laissant passer la lumière. Ce boîtier étanche protège le capteur contre les intempéries. L’alliance d’une électronique de précision, de filtres numériques de lumière blanche et d’un double blindage évite que la lumière du soleil ou d’autres sources de perturbation ne déclenchent de fausses alarmes. Le dét ecteur de mouvement extérieur se distingue par son aspect attrayant et professionnel,
qui ne révèle pas l’orientation du capteur et dissimule entièrement son câblage.
Page 31
Gabarit
Fig. 1
Trous destinés au câblage
Montage
Pendant le montage, l’électronique doit être protégée contre l’humidité, celle-ci pouvant endommager durablement l’appareil. A l’aide du gabarit fourni, veuillez percer les trous pour les deux vis de fixation et l’entrée de câble du contact anti-arrachement (si utilisé). Voir fig. 1 et 2e indication : si les murs ne sont pas plans, nous recommandons l’usage
de l’adaptateur pour le contact anti-arrachement. Retirez le cache avant du détecteur en dévissant la vis à six pans creux à l’aide de la clé Allen fournie l'outil fourni communiqué en plastique pour libérer les prises secondaires. la vis Allen et les captures secondaires sont libérés, le cache s’enlève de sa rainure par le haut.
(Fig. 3.3)
Optionnel pour contact anti-arrachement
(Fig. 3.1)
et puis en utilisant
(Fig. 3.2)
Une fois
Page 32
Fig. 2
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
Fig. 4
Page 33
Fig. 5
Fig. 6
Faites passer le câble d’alarme standard à 8 fils par l’entrée de câble ; isolez les fils et reliez-les au bornier amovible. Vissez l’appareil au mur et veillez à ce que le contact anti -arrachement soit correctement positionné et à ce que le commutateur soit fermé. Voi r fig. 4 et 5. Pour le montage, deux pieds de serrage sont fournis comme réserve. L’un est 1 mm plus large, l’autre 2 mm plus large que les pieds fixés d’origine. Vous pouvez retirer cette connexion en tirant prudemment la broche. Voir fig. 2. Lorsque vous rem placez le module élect ronique, veillez à ce que la diode lumineuse soit tournée vers l’avant afin de garantir la bonne orient ation du capteur. (voir la rubrique « Orientati on de rayon et masquage ») Une fois le détecteur correctement orienté et installé, remett ez en place le cache avant et verrouillez -le comme indiqué sur le dessin. Voir fig. 6.
Page 34
Raccordement de la ligne antisabotage
Fig. 7
Possibilité 1
Possibilité 2
Possibilité 3 (non recommandée)
Test de fonction
La portée du détecteur augmente lorsque son cache n’est pas inst al lé. C’est pourquoi le cache doit être en place sur le détect eur pour le bon positionnement du capteur et le cont rôle des sorties. Réglez la portée à l’aide du tableau suivant et tournez et inclinez le module objectif sur
Page 35
la plage à capter de manière à la capter en entier. Lorsque vous pressez la touche de programme, le voyant bleu s’allume et le comptage d’impulsion « 1 » est automatiquement fixé. L’appareil peut être maintenant orienté. Le voyant bleu du détecteur de mouvement extérieur s’allume à chaque détection. Ce mode test s’arrête automatiquement 5 minutes après la dernière détection. Couper sinon l’alimentation électrique et rétablir le mode test.
Orientation et masquage
L’objectif multifonction crée dans le détec teur de mouvement extérieur 7 rayons de longue portée et un rideau de 7 rayons de courte ou moyenne portée. Les mouvements perpendiculaires aux rayons permettent d’obtenir la meilleure réponse et la plus grande plage de détection tandis que les mouvements en direction du détecteur entraînent un plus faible résultat. L’appareil détecte les variations de températ ure et les mouvements qui surviennent dans la trame de rayons ; il est donc néc essaire de t enir com pte des objet s (arbres, buissons, pièces d’eau, échangeurs thermiques de climatiseurs, animaux, etc.) lors du positionnement du détecteur. Le module détecteur possède deux clapet s coulissants permettant de réduire l’angle de balayage. Des diaphragmes supplémentaires sont égalem ent fournis afin de limiter encore la trame de rayons, par exemple lorsqu’un angle de balayage minim um de 10 degrés est nécessaire. Les diaphragmes doivent être placés sur le module de rotation/inclinaison comme indiqué à la fig. 8. Chaque partie de l’objectif du détecteur couvre une trame d’environ 10°. Voir fig. 8.
Page 36
Fig. 8
Si, de par la façon dont vous l’installez, le détecteur balaye aussi des terrains voisins, veuillez tourner le module et protéger les rayons (horizontal ement ou verticalement) qui se trouvent en dehors de la zone à capter. Utilisez à cet effet l’autocollant f ourni sur la face arrière lisse de l’objectif, voir graphique du bas à la page suivante. Lorsque vous remplacez l’objectif, veillez toujours à bien le positionner afin d’obtenir le plage de détection souhaitée (le dessus de l’objectif Fresnel porte la mention TOP). Vo ir fig. 9.
Page 37
Page 38
Trame de rayons réglée sur la portée
Trame de rayons réglée sur la portée
maximale.
Lorsque la partie supérieure est recouverte, la portée est réduite et atteint 20 m.
minimale.
Lorsque la partie supérieure est recouverte, la portée est réduite et atteint 6 m.
Page 39
Fig. 9
Programmation
Sur le détecteur, vous pouvez réaliser plusieurs configurations différentes, voir tableau de programmation. Les réglages par défaut sont représentés s ur fond gris . Les modifications sont faciles à effectuer. Si vous souhaitez rétabli r les réglages par défaut, coupez l’alimentation électrique du détecteur ; maintenez ensuite enfoncée la touche de programme (fig. 10) et alimentez brièvement le détecteur en électricité : soit avant l’installation avec une batterie appropriée ou avec 12 V sur les lieux.
Page 40
Tableau de programmation
Options
1
Portée en m
10
20
30
3
LED
OFF
ON
Fig. 10
LED bleue
Touche de programme
2 Comptage
d’impulsions
1 2
Page 41
Pour modifier les réglages : pressez la touche de programme de la fig. 10 pour sélectionner l’option à modifier : 1 pres sion pour la portée, 2 pressions pour le comptage d’impulsions, 3 pour la LED ; patientez 4 s jusqu’à ce que la LED bleue s’éteigne. Le réglage actuel apparaît sur l’affichage.
Pour modifier le réglage de cette option, pressez la touche jusqu’à obtention du réglage souhaité. Le voyant s’allume 2 fois et les modifications sont enregistrées. Toute modification des réglages est enregistrée dans la mémoire du détecteur et persiste même en cas d’interruption de la tension.
EXEMPLE : pour faire passer le réglage de la LED de OFF à ON. Pressez 3 fois la touche de programme, puis relâchez-la. Attendez que le voyant s’éteigne. Le voyant clignote 1 fois. Pressez 2 fois la touche de programme, puis relâchez-la. Le voyant clignote 2 fois pour indiquer que l’option a été enregistrée et le détecteur repasse
en mode de fonctionnement normal.
Réglages possibles
COMPTAGE D’IMPULSIONS Nombre d’événements que les deux capteurs doivent détecter avant qu’une détection ne soit signalée. LED LED OFF – LED éteinte LED ON – LED signale une détection
Page 42
Caractéristiques techniques
Plage de détection
Couverture
Angle de détection 10° – 70°, couverture maximale 30 m × 30 m.
Couverture pour réduction de la plage de détection (si nécessaire).
adhésif spécial (fourni).
client
Sorties
Relais semi-conducteurs silencieux à protection magnétique.
série 25R intégrée, contact à fermeture, durée de l’alarme 10s
l’alarme 10s
raccordement
Intensité
8 mA (12 V nominal).
Programmable entre 10 et 30 m.
Réglage
Objectif Fresnel
Optique spécifique au
Sortie 1 NO
Sortie 2 NC
Puissance de
Comptage d’impulsions
180° de rotation + 90° d’inclinaison
28 zones par paire Pyro, masquable par volets coulissants ou ruban
Element Quad à double blindage de silicone absorbe 50 000 lux de
lumière blanche
Contact relais sans tension 24 V CA/CC pour 50 mA avec résistance
Contact relais sans tension 24 V CA/CC pour 50 mA avec
résistance série 25R intégrée, contact à ouverture, durée de
9 à 15 V CC.
1 – 2
Page 43
Compensation
Commande
Test de fonction
Mode test avec LED.
Electronique à revêtement uniforme pour une meilleure stabilité.
Boîtier
Indice de protection
IP 55.
Poids
Hauteur de montage
Variable jusqu’à 6 m, hauteur optimale à 3 m.
Câble < 500 m
thermique
Equilibrage numérique en fonction de la température.
Microprocesseur numérique, mémoire non volatile.
Température de
-20 à +55 °C
fonctionnement
Polyéthylène HDPE
Dimensions
145 × 120 × 115 mm.
750 g net, 880 g brut.
Câble < 200 m
Pour les 3 sorties (y compris sortie antisabotage) : 8 fils 7/0,2 mm.
Pour les 3 sorties (y compris sortie antisabotage) : 8 fils 16/0,2 mm.
Sous réserve de modifications techniques !
Page 44
Inleiding
Deze buitenbewegingsmelder werkt met twee onafhankelijke, passieve infrarooddetectoren in een behuizing die geschikt is voor het gebruik buiten. Beide sensoren moeten geactiveerd worden, voordat de detector een alarmsignaal geeft. Deze zeer nauwkeurige, betrouwbare melder is ontworpen voor het gebruik in alarm- en videobewakingss ystemen. Impulsteller en detectiereikwijdte van 10 tot 30 meter is instelbaar. Tevens beschikt de melder over een dekselsabotage- und wandlostrekcont act. In de behuizing kan de sensor 180° gedraaid en 90° gekanteld worden. Dit zorgt voor een betere prestatie van de buitenbewaking en er wordt een uitermate nauwkeurige detectie van de sensor gegarandeerd. De print pl aat is voorzien van een laag acryl. De hoogwaardige, schokbestendige behuizing bestaat uit polyethyl een en heeft een UV-geharde, lichtdoorlatende frontafdekk ing, waardoor de sensor waterdicht is en beschermd is tegen invloeden van buitenaf. De combinatie van precisie-elektronica, digitale witlichtfilters en een dubbele afscherming voorkomt vals alarm door zonlicht of andere storingsbronnen. Het design van de buitenbewegingsmelder biedt een aantrekkelijk, professioneel ui terlijk dat
de afstelling van de sensor niet prijsgeeft en de bedrading blijft geheel verborgen.
Page 45
Montage
Sjabloo
Afb. 1
Optioneel voor wandlostrekcontact
Kabelgaten
De elektronica moet tijdens de montage worden beschermd tegen vocht, omdat dit het apparaat blijvend kan beschadigen. Boor met behulp van het meegel everde sjabloon de gat en voor de twee bevestigingsschroeven, de kabelingang wandlostrekcontact (indien gebruikt).
Zie afb. 1 en 2. Aanwijzing: Bij ongelijkmatige wanden raden wij u aan de adapt er voor het wandlostrekcontact te gebruiken. Verwijder de frontafdekking van de melder door de inbusschroef met behulp van de meegeleverde inbussleutel los te draaien vervolgens met de meegeleverde plastic los instrument om de zijpallen release. Zodra de inbus schroef en beide zijden vangsten worden vri jgegeven, de afdekking kan naar boven uit de groef worden geklapt.
(Afb. 3.3)
(Afb. 3.1)
(Afb. 3.2)
en
Page 46
Afb. 2
Afb. 3.1
Afb. 3.2
Afb. 3.3
Afb. 4
Page 47
Afb. 5
Afb. 6
Leid de standaard 8-aderige alarmkabel door de kabel i ngang; isoleer de draden en verbind deze met het afneembare klemblok. Schroef het apparaat aan de wand en controleer of het wandlostrekcontact juist gepositioneerd en de schakelaar gesloten is. Zie afb. 4 en 5. Voor de montage worden twee klemvoeten als reserve meegeleverd. De een is 1 mm breder, de andere 2 mm breder dan de oorspronkelijke klemvoeten. Deze steekverbinding kan door voorzichtig trekken worden verwijderd van de pen. Zie afb. 2. Zorg er bij vervanging van de elektronicamodule altijd voor dat de LED naar voren wijst, om een correc te afstelling van de sensor te garanderen. (zie paragraaf „Stralenafstelling & verbergen”) Als de detector juist is afgesteld en geïnstalleerd, kunt u de frontafdekking weer aanbrengen en deze vergrendelen zoals weergegeven. Zie a fb. 6.
Page 48
Aansluiten van de sabotagelijn
Afb. 7
Alternatief 1
Alternatief 2
Alternatief 3 (niet aanbevolen)
Looptest
De reikwijdte van de detector wordt zonder frontafdekking groter. Daarom moet deze bij het correct afstellen van de sensor en bij het controleren van de uitgangen aangebracht zijn. Pas de reikwijdte aan de hand van de volgende tabel aan en draai en kantel de objectiefm odule over het bereik heen om het gehele bereik te kunnen registreren. Bij het indrukken van de programmatoets gaat de blauwe weergave branden en impulstelling „1” wordt automatisch
Page 49
vastgelegd. Het apparaat kan nu worden afgesteld. De blauwe weergave op de buitenbewegingsmelder gaat bij elke det ect i e branden. Deze t estmodus wordt 5 minuten na de laatste detectie automatisch afgebroken. A nders dient u de s troomvoorziening te onderbrek en en de testmodus weer tot stand te brengen.
Afstelling en verbergen
Het multifunctionele objectief genereert in de buitenbewegingsmelder 7 stralen met lange reikwijdte en een gordijn van 7 stralen m et gemiddelde t ot korte reikwijdte. B ewegingen dwars op de stralen zorgen voor de beste reactie en het grootst e detectiebereik, terwijl bewegingen in de richting van de melder een z wakk er resultaat tot gevolg hebben. Het apparaat registreert temperatuurwijzigingen en bewegingen in het stralenrooster; daarom moeten voorwerpen zoals bomen, struiken, vijvers, warmtewisselaars van airconditioning en dieren bij de positionering van de melder in acht worden genomen. De meldermodule bezit twee schuifkleppen om de aftasthoek te verkleinen. Er worden extra diaf ragma's meegeleverd om het stralenrooster nog verder te beperken, bijv. al s er een mi nimale aftasthoek van 10 graden nodig is. De diafragma's worden aangebracht op de draai-/kantelmodule, zoals weergegeven in afb. 8. Elk deel van het melderobjectief dekt een roosterbereik van ca. 10° af. Zie afb. 8.
Page 50
Afb. 8
Als u de melder zodanig aanbrengt dat ook aangrenzende grondstukken in het bewaakte bereik liggen, kunt u de module draaien en stralen die bui ten het bedoelde detectiebereik vallen horizontaal of verticaal afscherm en. Gebruik hiervoor de meegeleverde sticker op de gladde achterkant van het objectief, zie de afbeelding hierna op de volgende pagina. Let bij vervanging van het objectief altijd op de juiste positie om het gewenste detectiebereik te verkrijgen (bovenkant van het Fresnel-objectief wordt aangeduid met TOP). Zie Afb. 9.
Page 51
Page 52
Stralenrooster ingesteld op maximale
Stralenrooster ingesteld op minimale
reikwijdte.
Door het afdekken van het bovenste gedeelte wordt de reikwijdte gereduceerd tot 20 m.
reikwijdte.
Door het afdekken van het bovenste gedeelte wordt de reikwijdte gereduceerd tot 6 m.
Page 53
Afb. 9
Programmering
U kunt op de melder een serie configurat ies uitvoeren, zie programm eertabel. De inst ellingen af fabriek zijn geschakeerd. Wijzingen zijn op eenvoudige wijze mogelijk. Schakel de stroomvoorziening van de melder uit om de instellingen af fabriek weer tot stand te brengen; houd daarna de programmatoets (afb. 10) ingedrukt en voorzie de melder korte tijd van stroom: ofwel vóór de installatie met een geschikte batterij of met 12 V ter plaatse.
Page 54
Opties 1
Reikwijdte in m
10
20
30 2 Impulstelling
1 2 3 LED
UIT
AAN
Afb. 10
Blauwe LED Programmatoets
Programmeertabel
Page 55
Voor het wijzigen van de instellingen: Druk de programmatoets van afb. 10 in voor de te wijzigen optie, d.w.z. 1× voor reikwijdte, 2× voor impulstelling, 3× voor LED en wacht 4 sec. tot de blauwe LED-weergave uitgaat. Op de weergave verschijnt de actuele instelling.
Druk om de instelling voor deze optie te wijzigen de toets in, totdat de gewenste instelling is bereikt. De weergave gaat 2× branden en wijzigingen worden opgeslagen. Elke wijziging van de instellingen wordt in het geheugen van de melder overgenomen en blijft ook bij stroomuitval behouden.
VOORBEELD: Voor het wijzigen van de LED-instelling van Uit naar Aan. Druk de programmatoets 3× in en laat deze dan los. Wacht tot de weergave uitgaat. De weergave knippert 1×. Druk de programmatoets 2× in en laat deze dan los. De weergave knippert 2× als signaal dat de optie is opgeslagen en de melder keert terug naar
het normale bedrijf.
Instellingsmogelijkheden
IMPULSTELLING Aantal gebeurtenissen die beide sensoren moeten registreren, voordat er een uitvoer wordt gesignaliseerd. LED-WEERGAVE LED uit – LED uitgeschakeld LED aan – LED signaliseert een registratie
Page 56
Technische gegevens
Detectiebereik
Afdekking
10 - 70° detectiehoek, 30 m × 30 m maximale afdekking.
Afdekking voor reductie van het bereik (indien nodig).
kan worden afgedekt (meegeleverd).
50000 lux wit licht
Uitgangen
10 sec.
alarm 10 sec.
Stroom
Impulstelling
Temperatuurcompensatie
Temperatuurafhankelijke, digitale afstemming.
Programmeerbaar tussen 10 en 30 m.
Verstelling
Fresnel-objectief
Klantspecifiek uiterlijk
Uitgang 1 NO
Uitgang 2 NC
Aansluitvermogen
180° draaiing + 90° kanteling
28 zones per Pyro-paar, dat met schuiven of speciaal afdekband
Dubbel met siliconen afgeschermd quad-element absorbeert
Magnetisch beschermde, geruisloze halfgeleiderrelais.
Spanningsvrij relaiscontact 24 V AC/DC bij 50 mA met
geïntegreerde 25R serieweerstand, maakcontact, duur van alarm
Spanningsvrij relaiscontact 24 V AC/DC bij 50 mA met geïntegreerde 25R serieweerstand, verbreekcontact, duur van
9 tot 15 V DC. 8 mA (12 V nominaal). 1 - 2
Page 57
Besturing
Digitale microprocessor – niet-vluchtig geheugen.
Looptest
Gelijkmatig gecoate elektronica voor verbeterde stabiliteit.
Beschermingsklasse
Afmetingen
Montagehoogte
7/0,2 mm.
16/0,2 mm.
Bedrijfstemperatuur
Uitgangs-testmodus met LED-weergave.
-20 tot +55 °C
Behuizing
Polyethyleen HDPE IP 55. 145 × 120 × 115 mm.
Gewicht
750 g netto, 880 g bruto. Variabel tot 6 m – optimale hoogte bij 3 m.
Kabel < 200 m
Kabel < 500 m
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voor alle 3 uitgangen (incl. sabotage-uitgang) – 8-aderig
Voor alle 3 uitgangen (incl. sabotage-uitgang) – 8-aderig
Page 58
Indledning
Denne udendørs bevægelsesføler anvender to uafhængige, pas sive, infrarøde detektorer, der befinder sig i et hus egnet ti l udendørs brug. Begge følere skal aktiveres, for at detektoren udsender et alarmsignal. Denne yderst præcise og påli delige føler er designet til anvendelse i alarm- og videovervågningssystemer. Impulstælleren og registreringsrækkevidden fra 10 til 30 meter kan indstilles individuelt. Herudover har f øleren en lågsabotage- og vægafrivnings­kontakt. Føleren kan drejes 180° og hældes 90° inde i huset. Dette giver en mere effektiv udendørs overvågning og en yderst præcis følerregistreringsfunktion. Pri ntkortet er ak rylbelagt. Det stødafvisende hus i god kvalitet er lavet af polyethylen og er udstyret med en UV-hærdet, lysgennemtrængelig frontafdækning, der gør føleren vandtæt og beskytter den mod udefra kommende påvirkninger. Kombinationen af præcis elektronik, digitale hvidlys f i ltre og en dobbelt afskærmning forhindrer fejlalarmer opstået på grund af sollys eller andre inteferenski l der. Den udendørs bevægelsesføler har et tiltalende, professionelt design, der dels
hemmeligholder følerens orientering, dels skjuler alle ledninger.
Page 59
Skabelon
Fig. 1
Option til vægafrivningskontakt
Kabelhuller
Montering
Under monteringen skal elektroniske dele beskyttes mod fugt, da der i modsatte fald kan opstå varige skader på apparatet. Brug den medleverede skabelon til at bore huller til de to fastgørelsesskruer, kabelindgangen til vægafrivningskontakten (hvis anvendt). Se figur 1 og 2. Henvisning: Ved ujævne vægge anbefaler vi anvendelsen af adapteren til
vægafrivningskontakten. Fjern følerens f rontafdækning ved at løsne unbrakoskruen ved hjæl p af den medleverede unbrakonøgle frigivelse værktøj til at fri give den side fangster. fangster er frigivet, herefter kan afdækningen klappes opad ud af noten.
(Fig. 3.1)
og derefter brug af den medfølgende plastik
(Fig. 3.2)
Når unbracoskruen og begge sider
(Fig. 3.3)
Page 60
Fig. 2
Fig. 3.1
Fig. 4
Fig. 3.2
Fig. 3.3
Page 61
Fig. 5
Fig. 6
Før det almindelige, 8-ledede alarmkabel gennem kabelindgangen, isoler lederne og forbind dem med den aftagelige klemmeblok. Skru apparatet fast på væggen og kontroller, at vægafrivningskontakten er placeret korrekt, og at kontakten er lukket. Se figur 4 og 5. Der medleveres to ekstra klemmefødder til montering. Den ene er 1 mm breddere og den anden 2 mm breddere end de oprindelige klemmefødder. Denne stikforbindelse kan fjernes fra stiften ved forsigtigt at trække i den. Se figur 2. Ved udskiftning af elektronikmodulet skal man altid sørge for, at lysdioden peger fremad for at sikre, at føleren vender rigtigt. (Se afsnittet “Orientering & fading”). Når detektoren er placeret og install eret korrekt, sættes frontafdækningen på igen og låses som vist. Se figur 6.
Page 62
Tilslutning af sabotagelinje
Fig. 7
Alternativ 1
Alternativ 2
Alternativ 3 (anbefales ikke)
Gangtest
Detektorens rækkevidde øges uden frontafdækni ng. Derfor sk al afdækningen være sat på ved justering af følerens orientering og ved udførelse af udgangstesten. Tilpas rækkevidden på baggrund af nedenstående tabel, og drej og hæld objektivmodulet inden for området for at indbefatte hele området. Ved at trykke på program-knappen lyser den blå tavle, og impulstælling “1” vælges automatisk. Nu kan apparatet indstilles. Den blå tavle på den udendørs bevægelsesføler lyser ved hver enkelt registrering. Denne testmodus afbrydes
Page 63
automatisk 5 minutter efter sidste registrering. Ellers afbrydes strømforsyningen, og t estmodus genoprettes igen.
Orientering og fading
Multifunktionsobjektivet skaber 7 stråler med lang rækkevidde og et “gardin” af 7 stråler med medium til kort rækkevidde i den udendørs bevægelsesføler. Bevægelser på tværs af strålerne giver de bedste registrerings resultater og det størst e registreringsområde, hvorimod bevægelser i retningen af føleren giver svagere registreringer. Apparatet registrerer temperaturændringer og bevægelser i st rålerasteren, dvs. at der skal t ages hens yn til objekter såsom træer, buske, søer, varmevekslere fra klimaanlæg, dyr og lignende ved positionering af føleren. Følermodulet er udstyret med to skydeklapper, der reducerer scanningsvinklen. Yderligere blændere medleveres for at kunne begrænse strålerasteren yderligere, f .eks. hvis en minimum scanningsvinkel på 10 grader er påkrævet. Disse blændere placeres på dreje­/hældemodulet som vist i figur 8. Hvert enkelt afsnit i følerobjektivet dækker et rast erområde på ca. 10°. Se figur 8.
Page 64
Fig. 8
Hvis føleren anbringes således, at nabogrundene ligeledes overvåges utilsigtet, drejes modulet, og de stråler, der ligger uden for det område, der sk al registreres, afskærmes horisontalt eller vertikalt. Til dette formål placeres det medleverede klistermærke på objektivets glatte bagside – se grafikken på næste side. Vær ved udskiftning af objektivet opmærksom på, at den korrekte position anvendes for at kunne dække det ønskede registreringsområde. Fresnel-objektivets overside er markeret med ordet “TOP”. Se figur 9.
Page 65
Page 66
Stråleraster indstillet til maksimum
Stråleraster indstillet til minimum
rækkevidde.
Ved at afskærme den øverste del reduceres rækkevidden til 20 m.
rækkevidde.
Ved at afskærme den øverste del reduceres rækkevidden til 6 m.
Page 67
Fig. 9
Programmering
Føleren kan konfigureres på forskellige måder, se programmeringstabellen. Fabriksindstillingerne er skyggelagt. De kan nemt ændres. For at genoprette fabriksindstillingerne afbrydes strømf orsyningen til føl eren, program-knappen (figur 10) holdes nede, hvorefter strømmen tilsl utt es et kort øjeblik til føleren – enten forud for installat i onen ved hjælp af et dertil egnet batteri eller på stedet med 12 V.
Page 68
Programmeringstabel
Optioner 1
Rækkevidde i m
10
20
30 2 Impulstælling
1 2
3
LED
SLUKKET
TÆNDT
Fig. 10
Blå LED
Program-knap
Page 69
Ændring af indstillingerne: T ryk på program-knappen vist i figur 10 for den option, der skal ændres, dvs. 1 × for rækkevidde, 2 × for impulstælling, 3 × for LED. Vent herefter 4 sekunder, indtil den blå LED-tavle slukkes. Den aktuelle indstilling vises på tavlen.
For at ændre indstillingen for denne option trykkes knappen ned, indtil den ø nskede indstilling er opnået. Tavlen lyser 2 gange, og ændringerne gemm es. Enhver ændring på indstillingerne gemmes i følerens huk ommelse og opretholdes ligeledes i tilfælde af strømafbrydelse.
EKSEMPEL: LED-indstillingen skal ændres fra “Fra” til “Til”. Tryk på program-knappen 3 × og slip herefter knappen. Vent, indtil tavlen slukkes. Herefter blinker tavlen 1 gang. Tryk på program-knappen 2 × og slip herefter knappen. Tavlen blinker 2 gange som signal om, at optionen er blevet gemt, og herefter vender føleren
tilbage til normal funktion.
Indstillingsmuligheder
IMPULSTÆLLING Antal hændelser, der skal registreres af begge følere, for at der udsendes et signal. LED-VISNING LED fra – LED slukket LED til – LED signaliserer en registrering
Page 70
Tekniske data
Registreringsområde
Afdækning
10 - 70° registreringsvinkel, 30 m × 30 m maksimum dækning.
Afdækning til områdereduktion (hvis påkrævet).
eller specielt afdækningsbånd (medleveret).
50.000 Lux hvidt lys
Udgange
25R seriemodstand, brydekontakt, alarmvarighed 10 sekunder
Tilslutningseffekt
Strøm
8 mA (12 V nominel).
Temperaturudligning
Styring
Digital mikroprocessor – permanent lager.
Kan programmeres fra 10 til 30 m.
Indstilling
Fresnel-objektiv
Kundespecifik optik
Udgang 1 NO
Udgang 2 NC
Impulstælling
180° drejning + 90° hældning
28 zoner per pyro-par, der kan dækkes af ved hjælp af skydeklapper
Dobbelt quad-element med silikoneafdækning, der absorberer
Magnetisk beskyttet, stille halvlederrelæ.
Spændingsfri relækontakt 24 V AC/DC ved 50 mA med integreret
25R seriemodstand, sluttekontakt, alarmvarighed 10 sekunder
Spændingsfri relækontakt 24 V AC/DC ved 50 mA med integreret
9 til 15 V DC.
1 - 2
Temperaturafhængig, digital afstemning.
Page 71
Gangtest
Udgangs-testmodus med LED-visning.
Driftstemperatur
Ensartet belagt elektronik for bedre stabilitet.
Hus
Polyethylen HDPE
Mål
Vægt
Kabel < 200 m
Kabel < 500 m
-20 til +55 °C
Kapslingsklasse
IP 55.
145 × 120 × 115 mm.
750 gr netto, 880 gr brutto. Monteringshøjde
Kan varieres op til 6 m – optimal højde omkring 3 m.
Til alle 3 udgange (inkl. sabotageudgang) – 8-ledet 7/0,2 mm.
Til alle 3 udgange (inkl. sabotageudgang) – 8-ledet 16/0,2 mm.
Der tages forbehold for tekniske ændringer!
Page 72
Introduzione
Il presente rilevatore di movimento esterno funziona con due rilevatori a raggi infrarossi passivi, i quali si trovano in un alloggiam ento idoneo per l’impiego es terno. Entrambi i sensori devono scattare prima che il rilevatore faccia scattare un segnale di allarme. Questo rilevatore estremamente preciso e affidabile è conc epito per il sistema di allarme e videosorveglianza. Il contatore d’impulsi e il campo di rilevament o sono regolabili da 10 a 30 metri. Inoltre esso dispone di un contatto antisabotaggio coperchio e un contatto antidistacco a parete. Nell’alloggiamento è possibile ruotare il s ensore di 180° e inclinarlo di 90°. Esso incrementa l’efficienza della sorveglianza est erna, assicurando una rilevazione estremamente prec isa da parte del sensore. La scheda ha uno strato in m ateriale acrilico. L’alloggiamento di alta qualità e resistente all’urto è composto da polietil ene e possiede una copertura indurita a raggi UV e trasparente alla luce; ciò rende il sensore a tenuta stagna, proteggendolo contro le intemperie. La combinazione di elettronica di precisi one, filtri a l uce bianca digit ale e un doppia schermatura impedisce l’attivazione erronea di allarmi dovuta a luce solare o altre fonti di disturbo. Il design del rilevatore di movimento esterno mostra un aspetto est eriore professionale che
permette di non rivelare l’orientamento del sensore, mentre il cablaggio rimane completamente celato.
Page 73
Montaggio
Dima
Fig. 1
Opzionale per contatto antidistacco
Fori di cablaggio
Durante il montaggio il sistema elettronico deve essere protetto contro l’umidità, in quanto essa può danneggiare durevolmente l’apparecchio. Con l ’ausilio della dima allegata praticare i fori per le due viti di fissaggio e l’ingresso del cavo del contatto antidistacco a parete (se utilizzato).
Vedi fig. 1 e 2. Avvertenza: in c aso di pareti non piane consigliamo l’utilizzo dell’adatt atore per il contatto antidistacco a parete. Rimuovere la protezi one frontal e del rilevat ore st accando le viti a esagono incassato con l’ausilio della chiave esagonale utilizzando lo strumento fornit o plastica rilasci o di rilasciare le c atture lato. che la vite a brugola ed entrambi i ferm agli laterali vengono rilasciati, è possibile estrarre la copertura dalla propria scanalatura ribaltandola verso l’alto.
a parete
(Fig 3.3)
(Fig. 3.1)
fornita e quindi
(Fig 3.2)
Una volta
Page 74
Fig. 3.1
Fig. 2
Fig. 3.3
Fig. 3.2
Fig. 4
Page 75
Fig. 5
Fig. 6
Infilare il cavo di allarme standard a 8 fili nell’ingresso del cavo; isolare i fil i e collegarli col blocco dei morsetti rimovibile. Avvitare l’apparecchio alla parete e assicurarsi che il contatto antidistacco a parete sia posizionato correttamente e che l’interrutt ore sia chiuso. Vedi fig. 4 e 5. Per il m ontaggio vengono forniti due piedini del mors ett o quale dot azione di ris erva. Uno è i nfil ato 1 mm pi ù avanti, l’altro 2 mm più avanti rispetto alla posizione originaria. Questo collegamento a spina può essere tolto tirando c on cautela dal pin. Vedi fig. 2. ln fase di s ostituzione del modulo elettronico assicurarsi che il diodo luminoso sia rivolto in avanti, in modo da assicurare un corretto orientamento del sensore (vedi paragrafo “Orientamento irraggiamento e oscuramento”). Se il rilevatore è orientato e installato correttamente, collocare nuovamente la protezione frontale e chiuderla come raffigurato. Vedi fig. 6.
Page 76
Fig. 7
Alternativa 1
Alternativa 2
Alternativa 3 (sconsigliata)
Collegamento della linea antisabotaggio
Test copertura
La portata del rilevatore viene incrementata s enza la copertura frontale. Pertanto essa deve essere applicata in fase di orientamento del s ensore e di controllo delle uscite. Adattare la portata in base alla seguente tabella, ruotare e inclinare il modulo obiettivo in relazione al
Page 77
campo interessato, in modo da rilevare quest’ul timo per intero. Premendo i l tasto programma viene accesa l’indicazione blu e viene fissato automaticamente il conteggio a impulsi ‘1’. Ora l’apparecchio può essere orientato. L’i ndicazione blu sul rilevatore di movimento esterno si illumina ad ogni rilevamento. Questa modalità test viene interrotta automat icamente 5 minuti dopo l’ultimo rilevamento. In caso contrario interrompere l’alimentazione di corrente e ripristinare la modalità test.
Orientamento e oscuramento
Nel rilevatore di movimento esterno l’obiettivo multifunzione genera 7 raggi con una lunga portata e un gruppo anteriore di 7 raggi pendenti verso il basso con una portata da media a breve. Movimenti trasversali rispetto ai raggi determinano la migliore risposta e i l più ampio campo di rilevamento, mentre i movimenti in direzione del rilevatore hanno come conseguenza un minore risultato. L’apparec chio rileva variazioni di temperatura e movimenti nella griglia dei raggi; pertant o oggetti come alberi, arbusti, stagni, scambiatori di c alore di climatizzatori e animali dovrebbero essere considerati nel posizionamento del rilevatore. Il modulo rilevatore possiede due coperchi a scorrimento per la riduzione dell’angolo di acquisizione. Vengono forniti ult eriori diaframma, al fine di limitare ancor di più la grigli a dei raggi, ad esempio se è necessario un angolo di acquisizione minimo pari a 10 gradi. I diaframma vengono applicati al modulo di rotazione/inclinazione come illustrato nella fig. 8. Ogni sezione dell’obiettivo rilevatore copre una zona della griglia di ca. 10°. Vedi fig. 8.
Page 78
Fig. 8
Se si applica il rilevatore in modo che nel campo di sorveglianza vi siano anche terreni adiacenti, ruotare il modulo e schermare i raggi che fuoriescono dal campo soggetto a rilevamento in senso orizzontale o vertic al e. A tale scopo utilizzare l’adesivo fornito sul lato posteriore liscio dell’obiettivo; vedi grafico sottostante alla pagina seguente. In fase di sostituzione dell’obiettivo prestare sempre attenzione alla corretta posizione per mantenere il campo di rilevamento desiderato (la parte superiore dell’obiettivo Fresnel è contrassegnato con TOP). Vedi fig. 9.
Page 79
Page 80
Griglia dei raggi impostata sulla
Griglia dei raggi impostata sulla
portata massima.
Coprendo la sezione superiore la portata viene ridotta a 20 m.
portata minima.
Coprendo la sezione superiore la portata viene ridotta a 6 m.
Page 81
Fig. 9
Programmazione
Per quanto riguarda il rilevatore è possibile es eguire una serie di configurazioni; vedi tabella programmi. Le impostazioni di fabbric a sono ombreggiate. È possi bile apportare modifiche in modo semplice. Per ripristinare le i mpostazioni di fabbric a togliere l’alimentazione di corrente del rilevatore, dopodiché mantenere premuto il tasto programma (fig. 10) e fare affluire corrente al rilevatore per un breve intervallo di tempo: ciò o prima dell’installazione con un’idonea batteria oppure con 12 V sul posto.
Page 82
Tabella di programmazione
Opzioni 1
Portata in m
10
20
30 2 Conteggio impulsi
1 2
3
LED
OFF
ON
Fig. 10
LED blu
Tasto programma
Page 83
Per modificare le impostazioni: premere i l tasto programma relativo alla fig. 10 per l’opzione da modificare, cioè 1 volta per la portata, 2 volte per il c onteggio impulsi, 3 volte per il LED; attendere 4 sec. finché l’indicatore LED non si è spento. Sull’indicatore appare l’attuale impostazione.
Per modificare l’impostazione relativa a quest a opzione premere il tasto finché non si giunge all’impostazione desiderata. L’indicatore si illumina 2 volte e le modifiche vengono memorizzate. Qualsiasi modifica delle impostazioni viene acquisita dalla memoria del rilevatore e rimane memorizzata anche in caso di interruzione dell’alimentazione di tensione.
ESEMPIO: per la modifica dell’impostazione LED da Off a On. Premere il tasto programma 3 volte, quindi rilasciarlo. Attendere finché l’indicatore non si spegne. L’indicatore lampeggia 1 volta. Premere il tasto programma 2 volte, quindi rilasciarlo. L’indicatore lampeggia 2 volte per segnalare che l ’opzione è stata memorizzata e il rilevat ore
ritorna al funzionamento normale.
Impostazioni possibili
CONTEGGIO IMPULSI Numero di eventi che devono essere rilevati da entrambi i sensori prima che venga segnalato un output. INDICATORE LED LED off – LED spento LED on – LED segnala un rilevamento
Page 84
Dati tecnici
Zona di copertura
Copertura
Angolo di rilevamento 10–70°, copertura massima 30 m × 30 m.
Copertura per la riduzione del campo (se necessaria).
speciale nastro di copertura (compreso nella fornitura).
esigenze del cliente
Uscite
Protette magneticamente, silenziosi relè statici.
serie 25R, contatto di lavoro, durata allarme 10 sec.
serie 25R integrata, contatto chiuso a riposo, durata allarme 10 sec.
Corrente
Conteggio impulsi
1–2
termica
Programmabile tra 10 e 30 m.
Spostamento
Obiettivo Fresnel
Aspetto esteriore in base alle specifiche
Uscita 1 NO
Uscita 2 NC
Potenza allacciata
Compensazione
Rotazione 180° + inclinazione 90°
28 zone per ogni coppia Pyro che può essere coperta con uno
Elemento Quad con doppia schermatura in silicone 50.000 Lux luce
bianca
Contatto relè senza tensione 24 V AC/DC a 50 mA con resistenza in
Contatto relè senza tensione 24 V AC/DC a 50 mA con resistenza in
da 9 a 15 V DC.
8 mA (12 V nominale).
Regolazione digitale a seconda della temperatura.
Page 85
Comando
Microprocessore digitale - memoria non volatile.
Test copertura
stabilità.
Contenitore
Classe di protezione
Dimensioni
145 × 120 × 115 mm.
Altezza di montaggio
Cavo < 200 m
Per tutte le 3 uscite (incl. uscita antisabotaggio) – a 8 fili 7/0,2 mm.
Temperatura di funzionamento
Modalità test uscita con indicatore LED.
da -20 a +55 °C
Sistema elettronico con copertura uniforme per una maggiore
Polietilene HDPE
IP 55.
Peso
750 g netto, 880 g lordo.
Variabile fino a 6 m – altezza ot t imale 3 m.
Cavo < 500 m
Si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche.
Per tutte le 3 uscite (incl. uscita antisabotaggio) – a 8 fili 16/0,2 mm.
Page 86
„Hiermit erklärt ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, dass sich das Gerät AZBW20000 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG befindet.“ Die Konformitätserklärung finden Sie unter
“ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing, hereby declares that the AZBW20000 complies with the basic requirements and other relevant terms of the EMC directive 2004/108/EC.” The declaration of conformity can be found at
« ABUS Security-C enter GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing, déclare ci-après que l’appareil AZBW20000 est conforme aux exigences essentielles et aux autres prescriptions correspondantes de la Directive CEM 2004/108/CE ». La déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante :
www.abus-sc.de
www.abus-sc.de
www.abus-sc.de
Page 87
„Hiermee verklaart ABUS Security-Center Gm bH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing, dat het apparaat AZBW20000 in overeenstemming is met de essentiële eisen en overige desbetreffende bepalingen van de EMV-richtlijn 2004/108/EG.” De conformiteitsverklaring vindt u onder
“Hermed erklærer ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing, at apparatet AZBW20000 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrigt gældende bestemmelser i EMC-direktivet 2004/108/EF.” Overensstemmelseserklæringen kan findes under
“ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing dichiara con la presente che gli apparecchi AZBW20000 sono conformi ai requisiti essenziali e alle ulteriori condizioni relative della Direttiva Compati bilità E l ettrom agneti c a (EMC) 2004/108/CE.” La dichiarazione di conformità è disponibile al sito
www.abus-sc.de
www.abus-sc.de
www.abus-sc.de
Page 88
Loading...