727 + 737 KeyGarage™
Montage und Bedienung Installation and operation
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung
auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Produktes hin.
Please read this guide carefully before installation and use.
Keep these instructions and provide all users with instruction on how to use it.
Instrucciones de montaje y Funcionamento Montagem e operação
Lea estas instrucciones con atención antes del montaje y de
la puesta en servicio. Guarde las instrucciones y enseñe a
todos los usuarios cómo manejarlo.
1.
737
Por favor leia com atenção este folheto de instruções antes
da montagem e da utilização do produto. Guarde este folheto de instruções e explique a cada utilizador o seu funcionamento.
Önen des Schlüsselfachs
1. Schutzblende herunterklappen
2. Zahlenkombination einstellen
(Werkseinstellung 0000)
3. Schlüsselfach herunterklappen, Fach önen
4. Schlüsselfach schließen
5. Zahlenräder verstellen - KeyGarage ist aktiv
6. Schutzblende zuklappen
Apertura del compartimento de Ilave
1. Deslizar hacia abajo el panel de protección
2. Ajustar la combinación
(Ajuste de fábrica 0000)
3. Pulsar el botón de apertura y abrir el cajón
4. Cierre el KeyGarage
5. Rotar las ruedas de forma aleatoria
6. Deslizar hacia arriba el panel de protección
Montage et utilisation
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et
la mise en service. Conservez ces instructions. Tous les utilisateurs doivent en prendre connaissance.
Montering och Hantering
Läs anvisningen noga före montering och första användningen. Spara anvisningen och instruera alla användare i
användningen.
Open the key drawer
1. Open the protective cover
2. Set the code (factory setting 0000)
3. Open the drawer and open the key drawer
4. Reclose the drawer
5. Rotate the four dials to scramble the code
6. Close the protective cover
Abrir o compartimento da chave
1. Dobrar a viseira para baixo
2. Introduzir o código (código de fábrica 0000)
3. Dobrar a caixa de chave para baixo e abrir o
compartimento
4. Feche o KeyGarage
5. Modicar o código - KeyGarage está activo
6. Dobrar a viseira para cima
Montage en bediening
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze
handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en
informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Montering og håndtering
Læs denne vejledning grundigt før montering og
ibrugtagning. Opbevar vejledningen og instruer hver bruger
om betjeningen.
Ouverture du compartiment à clé
1. Abaisser le cache de protection vers le bas
2. Entrer la combinaison
3. Abaisser le compartiment à clés vers le bas
et ouvrir le compartiment
4. Refermer le compartiment à clés
5. Brouiller la combinaison
6. Fermer le cache de protection vers le haut
Öppning av nyckelfacket
1. Skjut ned skyddslocket
2. Ställ in sierkombinationen
3.
Tryck ned öppningsknappen och öppna facket
4. Stäng luckan på boxen
5. Rotera de fyra sierhjulen , KeyGarget är nu
låst
6. Skjut upp skyddslocket
(réglage d’usine 0000)
(Fabriksinst.0000)
Montaggio ed uso
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima
di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare
le istruzioni e istruire ogni utente sulle modalità di
funzionamento.
Openen van het sleutelvak
1. Beschermkap naar beneden klappen
2. Cijfercombinatie invoeren
3. Sleutelvak naar beneden drukken en vak
openen
4. Sleutelvak weer sluiten
5. De cijfercombinatie verstellen
6. Beschermkap sluiten
Åbning af låge
1. Vip beskyttelsesklappen ned
2. Indstil koden (er fra fabrikken indstillet til
at åbne med kode 0000)
3. Åben lågen ved at trække i den
4. Luk lågen igen
5. Drej kodehjulene
6. Vip beskyttelsesklappen op
(fabrieksinst.0000)
og KeyGarage er hermed låst
Apertura della cassetta per chiave
1. Abbassare il pannello di protezione
verso il basso
2. Impostare la combinazione numerica ,
(Impostazione di default 0000)
3. Spingere il pulsante di apertura verso
il basso
4. Richiudere la cassetta di sicurezza
5. Ruotare le 4 cifre per mascherare la
combinazione
6. Chiudere il pannello di protezione
727
Achtung!
Ändern Sie unbedingt die Zahlenkombination
bei der ersten Inbetriebnahme!
Merken Sie sich Ihren persönlichen Code gut!
Sollten Sie den Code vergessen, ist ein Önen
der KeyGarage nicht mehr möglich!
Important!
Please ensure that the numerical code is
changed during initial commissioning!
Please make sure to remember your personal code!
If the code gets lost it is impossible to open
the KeyGarage!
Attention!
Modiez impérativement la combinaison de
chires lors de la première mise en service!
Mémorisez bien votre code personnel!
En cas de perte du code, il n‘est plus possible
d‘ouvrir le KeyGarage!
Let op!
Wijzig bij de eerste ingebruikname altijd de
cijfercombinatie!
Ondhoud uw persoonlijke code goed!
Als u de code verliest, is het niet meer
mogelijk de KeyGarage te openen!
Attenzione!
Cambiare la combinazione numerica alla
prima messa in funzione!
Memorizzare per bene il codice personale!
Qualora perdiate la combinazione per
l‘apertura, il KeyGarage non potrà essere
più aperto!
Apertura del compartimento de Ilave
¡Es imprescindible que cambie la combinación
numérica durante la primera puesta en marcha!
¡Memorice bien su código personal!
¡Si pierde el código, no podrá volver a abrir el
„KeyGarage“!
2.
Einstellen der Zahlenkombination
1. Schlüsselfach önen
2. Resetknopf nach links und dann herunter
drücken
3. Gewünschte Zahlenkombination einstellen
4. Resetknopf zurückstellen
Ajuste de la combinación
1. Abrir el compartimento de llave
2. Mover el botón de reinicio hacia la
izquierda y, después, oprimirlo
3. Introducir la combinación deseada
4. Volver a poner el botón de reinicio en su
Atenção!
Modique impreterivelmente a combinação de
números na primeira colocação em funcionamento!
Memorize bem o seu código pessoal!
Se perder o código de abertura não poderá
voltar a abrir o KeyGarage!
Set the number combination
1. Open the key drawer
2. Press the reset button to the le and push
it down
3. Set the desired code
4. Push the reset button back
Ajustar a combinação dos algarismos
1. Abrir o compartimento das chaves
2. Colocar o botão de zerar para a esquerda e,
então, premir para baixo
3. Ajustar a combinação numérica desejada
4. Retornar o botão de zerar para zero
Obs!
Du måste ändra sierkombinationen vid första
användningen!
Skriv upp din personliga kod!
Det är inte möjligt att öppna KeyGarage anord
ningen igen ifall Ni har tappat öppningskoden!
Programmation de la combinaison
1. Ouvrir le compartiment à clé
2. Pousser le bouton de remise à zéro vers la
gauche et appuyer dessus
3. Composer la combinaison désirée
4. Relâcher le bouton de remise à zéro
Inställning av sierkombinationen
1. Öppna nyckelfacket
2. Tryck resetknappen åt vänster och sedan
nedåt
3. Ställ in och notera önskad sierkombination
4. Ställ tillbaka resetknappen
Vigtigt!
Ændr altid talkombinationen ved den første
idritagning!
Husk din personlige kode!
Hvis du mister talkombinationen, er det ikke
længere muligt at åbne KeyGarage!
Instellen van de cijfercombinatie
1. Sleutelvak openen
2. Resetknop eerst naar links en dan omlaag
drukken
3. Gewenste cijfercombinatie invoeren
4. Resetknop weer in beginstand zetten
Indstilling af kode
1. Åben lågen
2. Pres ”reset” knappen mod venstre og tryk
den nedad
3. Indstil din egen kode
4. Skub ”reset” knappen tilbage
Impostazione della combinazione
numerica
1. Aprire la cassetta di sicurezza per chiavi
2. Spostare il pulsante di reset verso
sinistra e poi in basso
3. Inserire la combinazione numerica
desiderata
4. Riposizionare il pulsante di reset nella
posizione di partenza
posición inicial
3.
Wandmontage KeyGarage™ 727
1. Geönete KeyGarage an der gewünschten
Stelle platzieren
2. Bohrlöcher anzeichnen, ggf. mit Wasser waage ausrichten
3. Löcher bohren, Dübel einsetzen
4. KeyGarage anschrauben und Fach schließen
Montaje en la pared del modelo 727
1. Colocar el KeyGarage en el lugar deseado
2. Marcar los oricios a perforar , en caso
necesario, alinear con un nivel
3. Perforar los oricios y poner los tacos
4. Atornillar el KeyGarage y volver a cerrar el
compartimento de llave
Wall mounting Keygarage™ 727
1. Position the KeyGarage as desired
2. Accurately mark the drill holes
3. Drill the holes and insert wall plugs
4. Screw KeyGarage to wall via wall plugs and
reclose the key drawer
Montagem de parede modele 727
1. Colocar a KeyGarage na posição desejada
2. Marcar os furos para perfurar , alinhar,
eventualmente, com nível de bolha
3. Perfurar, colocar as buchas
4. Aparafusar a KeyGarage e fechar novamente
o compartimento da chave
Montage mural KeyGarage™ 727
1. Placer le KeyGarage à l’endroit desire
2. Marquer l’emplacement des trous à percer ,
aligner éventuellement avec un niveau à bulle
3. Percer le trous, insérer les chevilles
4. Fixer le KeyGarage avec les vis et refermer le
compartiment à clé
Väggmontering modell Key Garage™ 727
1. Placera KeyGarage på önskat ställe
2. Markera borrhålen , rikta eventuellt in med
vattenpass
3. Borra hålen och sätt i plugg
4. Skruva fast KeyGarage och stäng nyckelfacket
igen
Wandmontage KeyGarage™ 727
1. De KeyGarage op de gewenste montageplaats
positioneren
2. Boorgaten aekenen, gebruik evt. een
waterpas
3. Gaten boren en pluggen aanbrengen
4. De KeyGarage vastschroeven en sleutelvak
weer sluiten
Montering af model KeyGarage 727 på væg
1. Placer nøgleboksen hvor det ønskes
2. Marker borehullerne nøjagtigt
3. Bor hullerne og isæt rawplugs
4. Skru nøgleboksen fast og luk lågen
Montaggio a muro KeyGarage™ 727
1. Posizionare la KeyGarage nel punto
desiderato
2. Segnare i punti dove forare , servirsi
eventualmente di una livella
3. Forare con il trapano, inserire i tasselli
4. Fissare la KeyGarage con le viti e
richiudere la cassetta di sicurezza
4.
Gewährleistung ABUS Pro-
dukte sind mit größter Sorgfalt
konzipiert, hergestellt und nach
geltenden Vorschrien geprü.
Die Gewährleistung erstreckt sich
ausschließlich auf Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das
Produkt nach Ermessen von ABUS
repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit.
Weitergehende Ansprüche sind
ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und
Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße
Bedienung, normalen Verschleiß
und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei
Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu
beanstandenden Produkt der ori-
ginale Kaueleg mit Kaufdatum
und eine kurze schriliche Fehler-
beschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer
keine Haung.
Montage Bügelmodell KeyGarage™ 737
1. Hebel zum Önen des Bügels nach rechts
drücken
2. Bügel nach oben herausziehen
3. Bügel an gewünschter Position einhängen und
mit der KeyGarage wieder verschließen
Montaje del modelo con arco 737
1. Presionar hacia la derecha la palanca para
abrir el arco
2. Extraer el arco tirando de él hacia arriba
3. Colocar el arco en la posición deseada y volver
a cerrar con KeyGarage
Warranty ABUS products are
designed, manufactured and tested in accordance with applicable
regulations with great care. The
warranty exclusively covers faults
that are caused by material or manufacturing defects. If a material
or manufacturing defect can be
proven, the product will be repaired or replaced at the discretion
of the warrantor. In such cases,
the warranty ends with the termination of the original warranty
period. Any further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that has been
caused by external inuences
(e.g. transport, external forces),
improper use, normal wear and
tear or non-compliance with this
operating and installation instructions document. If a warranty claim is asserted, the product
must be returned with the original receipt with date of purchase
and a brief written description of
the fault.
Subject to technical alterations.
No liability for mistakes and printing errors.
Garantie Les produits ABUS
sont conçus, fabriqués et testés
avec beaucoup de soin et selon
la réglementation applicable. La
garantie couvre uniquement les
vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents
au moment de la vente. En présence d‘un défaut matériel ou
de fabrication prouvé, le produit
est réparé ou remplacé au gré du
donneur de garantie. La garantie
se termine, dans de tels cas, à expiration de la durée d‘origine de
la garantie. Toute revendication
au-delà de cette date est explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabilité
pour des vices et dommages résul-
tant des inuences extérieures
(p.ex. avaries de transport, emploi de la force), d‘une utilisation
inappropriée, de l‘usure normale
ou de la non-observation des présentes instructions. En cas d‘une
demande dans le cadre de la garantie, l‘article réclamé doit être
accompagné du justicatif mentionnant la date d‘achat et d‘une
description du défaut.
Nous nous réservons le droit de
toutes modications techniques.
Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou
défauts d‘impression éventuels.
Mounting shackle Keygarage™ 737
1. Press the lever to the right to open the
shackle
2. Pull out the shackle to the top
3. Hang the shackle at the desired position and
close again with the KeyGarage
Montagem do modelo de grampo 737
1. Premir a alavanca para a abertura do
grampo para a direita
2. Retirar o grampo para cima
3. Dependurar o grampo na posição desejada e
fechar novamente com a KeyGarage
Garantie ABUS producten zijn
met de grootste zorg- vuldigheid
ontworpen, geproduceerd
en op basis van de geldende
voorschrien getest. De garantie
hee uitsluitend betrekking op
gebreken die op materiaal- of
fabrieksfouten duiden op het
moment van verkoop. Bij bewijs
van een materiaal- of fabrieksfout
wordt de product na beoordeling
van de garantiegever gerepareerd
of vervangen. De garantie eindigt
in dit geval met het aopen van de
oorspronkelijke garantieperiode.
Verdergaande aanspraken zijn
uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor
gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van
buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of
het niet in acht nemen van deze
handleiding. Bij het indienen van
een garantieclaim moet bij de
product het originele aankoopbewijs met datum van de aankoop
en een korte schrielijke beschrijving van de fout worden gevoegd.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid
voor vergissingen en drukfouten.
Garanzia I prodotti ABUS sono
progettati con la massima cura,
construito e collaudato in conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente gli inconvenienti a difetti
di materiale o di fabbricazione.
Nel caso in cui sia comprovato un
difetto di materiale o di fabbricazione il prodotto verrà riparato o
sostituito a discrezione del garante. La garanzia di qualità termina
in questi casi alla scadenza del
periodo originario di garanzia. Si
escludono espressamente ulteriori
pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori
esterni (ad esempio trasporto,
uso forzato), da un utilizzo non
appropriato, dal normale logoramento o dalle mancata osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si faccia valere una pretesa
di garanzia, allegare al prodotto
d‘acquisto originale contente la
data d‘acquisto, e una breve descrizione scritta del difetto.
Ci si riservano modiche tecniche.
Per errori e refusi di stampa non ci
si assume alcuna responsabilità.
Montage du modèle à anse KeyGarage™ 737
1. Poussez le levier vers la droite pour
débloquer l’anse
2. Retirer l’anse vers le haut
3. Accrocher l’anse à la position désirée et
refermer avec le KeyGarage
Montering bygelmodell Key Garage™ 737
1. Tryck spaken för öppning av bygeln åt
höger
2. Dra ut bygeln uppåt
3. Häng in bygeln i önskat läge och lås den igen
med KeyGarage
Garantía Productos ABUS
están diseñados y producidos
con gran cuidado y comprobado atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá
exclusivamente los defectos que
estén originados por errores en los
materiales o en la fabricación. En
caso de que se pueda demostrar
un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá si reparar
o reemplazar el producto. La ga-
rantía nalizará en dichos caso
con la nalización del tiempo de
vigencia original de la garantía.
Quedan excluidas expresamente
las reclamaciones que vayan más
allá de lo indicado.
ABUS no se hace responsable por
defectos y daños ocasionados por
inuencias externas (p. ej., el
transporte, uso de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste normal y
la inobservancia del presente manual. Al efectuar una reclamación
de garantía se deberá adjuntar al
producto en cuestión la facture de
compra con la fecha de compra y
una descripción breve por escrito
del fallo.
Sujeto a modicaciones técnicas.
No se aceptan responsabilidades
por equivocaciones o errores de
imprenta.
Garantia Os produtos ABUS
são produzidos com grande cuidado e são examinados segundo
as normas em vigor. A garantia
cobre apenas os danos que sejam
derivados de defeitos no material
ou derivados de erros ocorridos
na produção. Se se comprovar o
defeito no material ou erro ocorrido na produção, a ABUS assume se necessário a reparação ou
substituição do produto. A garantia prescreve nestes casos com o
terminar do período de garantia
original. Qualquer reclamação
adicional está excluída.
A ABUS não assume qualquer responsabilidade por danos pro-
vocados por inuências exteriores
(p.ex. transporte, danicação at-
ravés de golpes violentos), utilização indevida, desgaste normal
e a não observação das instruções
que constam neste folheto. Em
caso de acionamento do direito à
garantia deverá ser enviado juntamente com o produto o recibo
de compra original onde conste a
data de compra e ainda uma curta
descrição do mal-funcionamento.
Ressalvadas as modicações
téc-nicas. Nenhuma responsabilidade por enganos e erros de impressão.
Montage beugelmodel KeyGarage™ 737
1. Heoom voor het openen van de beugel
naar rechts drukken en vasthouden
2. Beugel openen
3. Beugel op de gewenste plaats anbrengen en
het sleutelvak weer sluiten
Montering af model 737 med bøjle
1. Tryk ”armen” mod højre for at frigøre
bøjlen
2. Træk bøjlen ud af nøgleboksen
3. Hæng bøjlen på den ønskede position og lås
nøgleboks og bøjle sammen igen
Garanti ABUS-produkter är
noggrant utformade, tillverkade
och testade enligt gällande före-
skrier. Garantin omfattar bara
sådana brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Finns
det bevisligen material- eller tillverkningsfel, så reparerar eller er-
sätter ABUS produkten eer egen
bedömning. Garantin upphör i så
fall i och med att den ursprungliga garantitiden går ut. Ytterligare
anspråk är uttryckligen uteslutna.
ABUS ansvarar inte för brister och
skador som beror på yttre påverkan (t.ex. transport, våldsanvändning), felanvändning, normal
förslitning eller att man inte följt
anvisningarna i bruksanvisningen. Bifoga originalkvittot med
inköpsdatum och en kort, skrilig
felbeskrivning av felet på den reklamerade produkten vid garantiärenden.
Tekniska ändringar är förbehållna. För tryckfel och misstag tas
inget ansvar.
Montaggio con archetto KeyGarage™ 737
1. Spostare la leva per l’apertura dell’
archetto verso destra
2. Tirare l’archetto verso l’alto
3. Agganciare l’archetto nella posizione
desiderata richiuderlo con la KeyGarage
Garanti ABUS-produkter
er udviklet og produceret med
største grundighed og kontrol-
leret eer gældende forskrier.
Garantien omfatter udelukkende
mangler, som skyldes materialeeller produktionsfejl. Hvis der kan
dokumenteres en materiale- eller
produktionsfejl, repareres eller er-
stattes produktet eer ABUS skøn.
Garantien ophører i disse tilfælde
med udløbet af den oprindelige
garantiperiode. Der kan ikke stilles yderligere krav.
ABUS hæer ikke for mangler eller
skader, som er opstået som følge
af udefrakommende påvirkninger
(f.eks. transport, vold), ukorrekt
anvendelse, normalt slid eller
manglende overholdelse af denne vejledning. I tilfælde af garantikrav skal den originale kvittering
med salgsdato og en kort skrilig fejlbeskrivelse vedlægges det
pågældende defekte produkt.
Ret til tekniske ændringer forbe-
holdes. Der hæes ikke for trykfejl
eller andre former for fejl.
© ABUS 2018 | ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | info@abus.de
V1 | C18