ABC Design Risus User Manual [es]

0 (0)
Risus
Bedienungsanleitung - DE (01- 0 6) Instructions for use - EN (07-12) Instrucciones de uso - ES (13-18) Instructions de service - FR (19-24) Istruzioni per l’uso - IT (25-30) Gebruikshandleiding - NL (31-36)
Instrukcja obsługi - PL (37-42) Návod k použití - CZ (43-48) Инструкция по эксплуатации - RU (49 -5 4)
Használati útmutató - HU (55-60) Návod na použitie - SK (61- 66) Upute za upotrebu - HR (67-72)
使用说明书 - CN (73-78) Інструкція з експлуатації - UA (79-84)
Instruções de uso - PT (85-90)
ACHTUNG: Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren! NB: Keep these instructions for future reference! ATENCIÓN: ¡Guardarlas sin falta para una lectura posterior! ATTENTION: À conserver absolument pour une consultation ultérieure! ATTENZIONE: Da conservare per future consultazioni! LET OP: Bewaar deze handleiding zorgvuldig, opdat u ze ook later nog kunt raadplegen! UWAGA: Zachowaj koniecznie do późniejszego czytania! POZOR: Pro pozdější referenci bezpodmínečně uschovat!
ВНИМАНИЕ: Не выбрасывать, сохранить для прочтения в дальнейшем!
FIGYELMEZTETÉS: Őrizze meg ezt a tájékoztatót a jövőbeni hivatkozásokhoz! UPOZORNENIE: Uschovajte tieto pokyny pre ďalšie použitie! Čuvajte ove upute za buduću upotrebu!
注 意 :请 保 留 本 使 用 说 明 书 ,以 便 日 后 参 考
Увага: Зберігайте ці вказівки для подальшого користування!
Obs: Guarde este manual de instruções para futuras consultas!
1 1 2
3 3
3
3
3
4 4 4
4 4 4
55
6a 6b
6c
• Babyautositz Kategorie 0+
• Von Geburt bis ca. 15 Monate (0-13 kg)
• Dach
• Schaukelfunktion
• Gewicht: 3.35 kg
• Mit entsprechendem Adapter montierbar auf::
- Tec range / Turbo range / Condor range / Zoom / Avus / Tiko range / Comet range
- Cobra / Mamba
- Primo
• Zentrale Gurtverstellung
• Abnehmbarer Sitzbezug
• Geprüft nach ECE R44/04
Hinweis
1. Dies ist eine „universelle“ Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach der ECE R 44/04 zur allgemeinen Benutzung in Fahrzeugen zugelassen und wird auf die meisten, aber nicht alle, Fahrzeugsitze passen.
2. Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich, wenn der Fahrzeug-Hersteller im Fahrzeug-Handbuch erklärt, dass das Fahrzeug für eine „universelle“ Kinderrückhalteeinrichtung dieser ltersgruppe geeignet ist.
3. Diese Kinderrückhalteeinrichtung ist unter strengeren Bedingungen als „universell“ eingestuft worden, als dies bei früheren Modellen, die diesen Hinweis nicht tragen, der Fall war.
4. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder den Verkäufer der Kinderrückhalteeinrichtung.
Pege- und Gebrauchshinweise
Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN71-2 und EN71-3 so wie Lichtechtheit für Bekleidung. Wir raten Ihnen trotzdem das Modell nicht längere Zeit intensiv der Sonne auszusetzen. Abrieb, Ausbluten der Farben und Verblassen bei starker Sonneneinstrahlung begründen keinen Reklamationsanspruch. Der Stoffbezug Ihres Autositzes ist waschbar. Sie können die Bezüge mit der Hand oder mit der Maschine auf Kaltwäsche (Feinwaschmittel) waschen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
DE - 01
ACHTUNG:
• Die Sicherheit des Kindersitzes wird vom Hersteller nur garantiert, wenn
er vom Erstkäufer benutzt wird. Es empehlt sich aus diesem Grunde nicht,
einen Sitz aus zweiter Hand (second Hand) zu kaufen.
• Der Kinderautositz sollte 5 Jahre nach dem Kauferwerb nicht mehr benutzt werden. Die Qualität des Sitzes kann unter Umständen durch starke Inanspruchnahme unwahrnehmbar beeinträchtigt werden.
WARNUNG:
• Benutzen Sie den Kindersitz nur auf in Fahrtrichtung gerichteten Autositzen.
• Umklappbare Autositze müssen fest eingerastet sein.
• Wird der Kindersitz auf dem Beifahrersitz angebracht, muss der Beifahrersitz so weit wie möglich nach hinten geschoben werden.
• Der Kindersitz darf nicht auf Autositzen mit Airbagsicherung benutzt
werden. Ggf. Airbag deaktivieren (Fragen Sie Ihren Autohändler)
• Die Rückenlehne des Beifahrersitzes muss in ganz aufrechte Position gestellt werden. Eine verstellbare Kopfstütze muß in die unterste Position geschoben werden.
• Der Kindersitz darf nicht in der Autotür oder in umklappbaren Sitzen verhakt werden; es dürfen keine schweren
Gegenstände auf dem Kindersitz liegen.
• Halten Sie Ihr Baby im Auto nie auf dem Schoß. Gegen die immensen
Kräfte die bei einem Unfall frei werden können Sie Ihr Baby nicht mehr festhalten.
• Legen Sie niemals den Autogurt um sich und das Kind.
• Am Kindersitz und an den Gurten dürfen keine Veränderungen
vorgenommen werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Autosicherheitsgurt nicht beschädigt und
voll funktionstüchtig ist.
DE - 02
• Alle Gurte die zum Befestigen der Rückhalteeinrichtung bestimmt sind müssen gespannt werden. Die Gurte mit denen das Kind gehalten wird müssen straff angelegt sein. Achten Sie darauf, dass diese Gurte nicht
verdreht sind.
• Lassen Sie Ihr Baby nie zu lange im Kindersitz. Obwohl der Kindersitz optimalen Komfort bietet, muß Ihr Kind regelmäßig
auf dem Bauch liegen. So wird seine gesunde Entwicklung unterstützt.
• Um Ihr Kind keiner unnötigen Wärmebelastung auszusetzen, sollte der Babysitz wenn er nicht gebraucht wird nicht der prallen Sonne ausgesetzt werden. Teile des Kindersitzes könnten heiß werden und Ihr Kind verbrennen.
• Benutzen Sie den Kindersitz auch auf kurzen Strecken. Gerade hier
geschehen die meisten Unfälle.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz bzw. im Auto zurück.
• Geben Sie ein gutes Beispiel und schnallen Sie sich immer an.
• Halten Sie Ihr Kind dazu an, niemals mit dem Gurtschloss zu spielen.
• Machen Sie bei längeren Fahrten kurze Pausen, so dass Ihr Kind die Möglichkeit hat, sich außerhalb des Fahrzeuges von den Anstrengungen der Reise zu erholen.
• Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und halten Sie sich genau an die
vorgegebenen Montageanweisungen.
• Der Kindersitz ist nach der europäischen Sicherheitsnorm ECE R44/04
geprüft und zugelassen. Er eignet sich für Babys und Kinder ab der Geburt
bis ca. 15 Monate (0-13 kg Körpergewicht).
• Der Kindersitz kann nur bei korrekter Anwendung seine Sicherheit gewährleisten.
DE - 03
• Der Kindersitz kann mit einem Dreipunkt-Automatikgurt sowohl auf dem Beifahrersitz als auch auf den Rücksitzen befestigt werden, sofern dieser der Regelung ECE R16 oder einem gleichwertigen Standard entspricht. Wir empfehlen Ihnen den Sitz auf der Rückbank zu platzieren.
• Der Babysitz darf nicht allein mit dem Beckengurt befestigt werden.
• Im Auto muss der Kindersitz immer mit den Autogurten gesichert sein,
auch wenn sich kein Kind darin bendet.
• Ein locker angebrachter Sitz kann bei einer Notbremsung oder bei einem Unfall die Autoinsassen verletzen.
• Kinder haben einen großen Bewegungsdrang und sollten deshalb im Babysitz immer angeschnallt bleiben, auch außerhalb des Autos.
• Achten Sie darauf, dass der Sitz nicht durch Einklemmen in der Fahrzeugtüre, drehbare Autositze, auf den Kindersitz abgestellte
Gegenstände (z.B. Gepäck) oder ähnliches beschädigt wird.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen an Ihrem Kindersitz vor. Die Sicherheit des Sitzes könnte dadurch beeinträchtigt werden.
• Nach einem Unfall (auch bei geringer Aufprallgeschwindigkeit mit über 10 km/h) können Beschädigungen am Auto-Kindersitz aufgetreten sein, die nicht unbedingt offensichtlich sind. In diesem Fall muss der Auto-Kindersitz ausgetauscht werden. Bitte entsorgen Sie ihn fachgerecht.
• Wir empfehlen Ihnen vor dem Kauf des Kindersitzes zu prüfen, ob er sich ordnungsgemäß montieren lässt.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Gepäckstücke und Gegenstände, die
im Falle eines Unfalles oder bei starkem Bremsen die Insassen verletzen könnten, ausreichend gesichert sind.
• Stellen Sie den Kindersitz mit dem Kind darin niemals auf einer erhöhten
Fläche wie einem Tisch, einer Arbeitsäche, einem Bett oder einem
Einkaufswagen ab. Der Sitz mit dem Baby darin könnte runterfallen.
• Die Bedienungsanleitung sollte im dafür vorgesehenen Staufach des Kindersitzes aufbewahrt werden.
DE - 04
1. Autositz “Risus”
1. Sitzschale
2. Gurtpolster des Hosenträger-Gurtsystems
3. Schloss des Hosenträger-Gurtsystems
4. Justiergurt
5. Verstellbarer Tragegriff
6. Herausnehmbares Kuschelnest
7. Gurtführung zum Durchführen des Dreipunkt-Beckengurtes
8. Entriegelungsknopf für den verstellbaren Tragegriff
9. Verstellknopf für den Justiergurt
1. Verstellbarer Tragegriff
2. Sonnendach
3. Gurtführung zum Durchführen des Dreipunkt-Brustgurtes
2. Anschnallen Ihres Babys
Gurtverschluss öffnen: auf den roten Knopf des Gurtverschlusses drücken.
Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in die Sitzschale.
Der Rücken Ihres Babys muß völlig auf der Sitzschale auiegen.
So sitzt es am bequemsten. Die Endstücke der beiden Schultergurte übereinanderlegen.
Stecken sie die Endstücke in das Gurtschloss bis Sie ein „CLICK“ hören.
Am losen Ende des Justiergurtes ziehen, bis die gewünschte Straffung erreicht ist.
3. Verstellen des Hosenträgergurtes
Der Hosenträgergurt sollte an die Körpergröße des Babys angepasst werden. Die Schultergurte sollten etwa in Schulterhöhe des Kindes durch die entsprechenden Öffnungen im Sitz verlaufen. Wählen Sie die
gewünschte Schultergurthöhe und ziehen Sie die Gurte durch die entsprechende Öffnung in der Sitzschale. Lockern: Auf der Vorderseite den Verstellknopf (1) für den Justiergurt drücken und dabei gleichzeitig an
beiden Schultergurten ziehen.
Festziehen: Am losen Ende des Justiergurtes (2) ziehen bis die gewünschte Straffung des Hosenträger­Gurtsystemes erreicht ist. Dabei ist es nicht erforderlich auf den Verstellknopf zu drücken.
Achten Sie darauf, dass Ihr Baby fest und sicher in der Sitzschale xiert und der Gurt, welcher den Babyautositz befestigt, gespannt ist. Die Gurte dürfen nicht verdreht sein.
DE - 05
4. Befestigen des Babysitzes im Auto
ACHTUNG: Der Babysitz darf nicht auf Sitzen mit Airbag-Sicherung benutzt werden. Ggf. Airbag
deaktivieren. Den Babysitz immer gegen die Fahrtrichtung im Auto anbringen (1).
Den Beckengurt durch die dafür vorgesehene Öffnung ziehen (2).
Das Ende des Beckengurtes in den Gurtverschluss für den Dreipunktgurt einklicken.Den Schultergurt um die Rückseite der Sitzschale legen (3) und dabei durch die entsprechende Gurtführung an der Rückseite des Babysitzes ziehen (4).Den Gurt straff anziehen. Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist und der
Babyautositz fest sitzt.
5. Verstellen des Tragebügels
Der Tragebügel hat 4 Verstellpositionen:
1. Position zur Befestigung im Auto
2. Trageposition
3. Schaukelposition
4. Sitzposition Um den Tragebügel zu verstellen drücken Sie an beiden Seiten die Knöpfe am Tragegriff.
Jetzt können Sie den Tragegriff verstellen. Achten Sie darauf, dass der Tragebügel in der gewünschten Position einrastet.
6. Wenden der Wendeeinlage
a) Öffnen Sie den Gurt und ziehen Sie die Gurtpolster von den Schultergurten.
b) Entfernen Sie die Wendeeinlage, indem Sie die Schultergurte aus den Gurtschlitzen herausziehen.
Wenden Sie nun die Einlage.
c) Um die Wendeeinlage wieder anzubringen, führen Sie die vorher beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge durch.
DE - 06
• Baby car seat category 0+
• From birth to approx. 15 months (0-13 kg)
• Canopy
• Rocker function
• Weight: 3.35 kg
• Can be mounted on the following(with correct adapter):
- Tec range / Turbo range / Condor range / Zoom / Avus / Tiko range / Comet range
- Cobra / Mamba
- Primo
• Central belt adjustment
• Removable seat cover
• Tested for conformity with ECE R44/04
Note
1.This is a “universal” child restraint. It is approved for general use in vehicles under the ECE R 44/04 standard and will t on the majority of car
seats but not all.
2.Correct installation is likely if the vehicle manufacturer states in the
manual that the vehicle is suitable for a “universal” child restraint of this
age category.
3.This child restraint has been classied as “universal” under stricter criteria
than was the case with previous models not bearing this label.
4.In case of doubt please contact the manufacturer or the vendor of the child restraint.
Care instructions
The materials used to manufacture our products comply with the AZO requirement, EN71-2 and EN71-3, and
light fastness for textiles. Nevertheless we advise you not to leave the product exposed to bright sunlight for any length of time. No claims may be made for wear and tear or if the colours fade when exposed to strong
sunlight. The fabric cover on the car seat is washable. The covers can be washed by hand or on a cold cycle in the washing machine (mild detergent).
Safety instructions
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Failure to read these instructions may compromise the safety of your child.
EN - 07
NB:
• The safety of the baby seat is only guaranteed by the manufacturer when the seat is used by the initial purchaser. It is therefore not advisable to buy a second-hand seat.
• The baby car seat is no longer t for use ve years after purchase. It is
possible, under certain circumstances, for the quality of the seat to be
imperceptibly affected if subject to very frequent usage.
CAUTION:
• The baby seat is only for use in car seats which face the direction of travel.
• Fold-down car seats must be rmly clicked into place.
• If the baby seat is tted to the passenger seat then the passenger seat
must be pushed back as far as it will go.
• The baby seat may not be used on car seats which are tted with an
airbag. It might be possible to disable the airbag (ask your car dealer).
• The backrest of the passenger seat must be fully upright. If there is a head
restraint tted to the seat, it must be put into the lowest position.
• The baby seat must not be caught in the car door or in fold-down seats; no
heavy objects may be placed on the baby seat.
• Never hold your baby on your lap when travelling in the car. The sheer force released in an accident will prevent you from holding on to your baby.
• Never put the seat belt around yourself and the baby.
• No modications may be made to the baby seat and the straps.
• Make sure that the seat belt in the car is not damaged and is fully functional.
• All the straps designed to restrain the baby in the seat must be tightened. The straps holding the baby must be taut. Make sure that these straps are not twisted.
• Never leave your baby in the baby seat for too long. Although the baby
seat is extremely comfortable it is important for your baby to have regular
periods lying on its stomach. This is in the interests of healthy development.
EN - 08
• When not in use, the baby seat should not be left in the blazing sun, the residual heat from which might later cause unnecessary discomfort to your baby. Parts of the child seat could get hot and burn your child.
• Do not neglect to use the baby seat on short journeys. These actually account for the majority of accidents.
• Never leave your child alone in the baby seat in the car.
• Set a good example and fasten your seat belt at all times.
• Never allow your baby to play with the seat belt fastening.
• Take short breaks on relatively long journeys so that your baby has the
opportunity to spend some time outside the vehicle to recover from the strain of travelling.
• Please read these instructions for use and installation through carefully and follow them strictly in the interests of your child’s safety.
• The baby seat is tested and approved for conformity with European safety
standard ECE R44/04. It is suitable for babies from birth to approximately
15 months (0-13 kg body weight).
• The safety of the baby seat can only be guaranteed if used correctly.
• The baby seat can be fastened with a three-point emergency locking retractor belt on the passenger seat or on the rear seats insofar as this belt meets the requirements set out in ECE R16 or an equivalent standard. We recommend putting the baby seat on the rear seat.
• The baby seat may not be fastened with a lap belt.
• Even when unoccupied the baby seat should always be secured with the seat belts.
• An unsecured seat may injure the passengers in the event of an emergency
stop or an accident.
• Babies have a natural urge to move and should therefore be strapped into the baby seat at all times, even when not in the car.
• Make sure that the seat does not get caught in the door of the vehicle or
damaged by rotating car seats or by objects placed on the baby seat (e.g.
luggage), etc.
EN - 09
• Do not make any modications to the baby seat. This could adversely
affect the safety of the seat.
• In an accident (even at low speed above 10 km/h) the child safety seat could suffer damage which is not necessarily obvious. In this case you must replace the child seat. Please dispose of it properly.
• Before you buy the baby seat we recommend that you check whether it can be installed properly.
• Ensure that all items of luggage and objects which could injure passengers
in the event of an accident or a sudden application of the brakes are adequately secured.
• The instructions should be kept in the pocket provided in the child car seat.
• Never put the child seat with the child in on a high surface, such as a table, work surface, bed or shopping trolley. The seat with the baby inside could fall off.
EN - 10
1. “Risus” car seat
1. Seat
2. Padding on safety harness
3. Fastening on safety harness
4. Adjustment strap
5. Adjustable handle
6. Removable seat padding
7. Belt guide for three-point lap restraint
8. Release button for adjustable handle
9. Button for adjustment strap
1. Adjustable handle
2. Canopy
3. Belt guide for three-point chest strap
2. Strapping the baby in
Open belt buckle by pressing the red button on the buckle. Lay your baby carefully in the seat. The baby must be fully upright in the seat.
This is the most comfortable position. Bring the ends of the two shoulder straps together until they overlap.
Insert the end ttings in the belt fastening until you hear them “CLICK” into place. Tighten to t by pulling on the loose end of the adjustment strap
3. Adjusting the safety harness
The harness should be adjusted to the size of your baby. The shoulder straps should pass through the
openings in the seat at about baby’s shoulder height. Choose the required height of the shoulder straps and pull the straps through the opening in the seat.
Loosening: Press the button (1) for the adjustment strap on the front and pull on both shoulder straps at
the same time.
Tightening: Pull on the loose end of the adjustment strap (2) until the harness is sufciently tight. It is not necessary to press the adjustment button.
Make sure that your baby is rmly and safely positioned in the seat and that the belt holding the baby car
seat in place is tightened. The belts must not be twisted.
EN - 11
4. Securing the baby seat in the car
NB: The baby seat may not be used on seats which are tted with an airbag. Disable the airbag if necessary.
Always t the baby seat facing against the direction of travel (1). Pull the lap restraint through the recesses
provided (2). Click the end of the lap restraint in the buckle for the three-point seat belt. Run the shoulder belt around the rear of the seat (3) and feed it through the guide provided on the rear of the baby seat (4). Tighten the belt. Make sure that the belt is not twisted and that the baby car seat is properly secured..
5. Adjusting the handle
The handle has four possible positions:
1. Travelling position
2. Carrying position
3. Rocking position
4. Sitting position
To adjust the handle, press the buttons on both sides of the handle. Now you can adjust the handle. Make
sure that the handle engages in the chosen position.
6. Turning the reversible insert
a) Undo the strap and pull the padding off the shoulder straps. b) Remove the insert by pulling the shoulder straps through the slits. Now turn the insert.
c) In order to ret the insert, carry out the above steps in the reverse order.
EN - 12
• Silla de bebés para automóviles grupo 0+
• Desde el nacimiento hasta aprox. 15 meses de edad (0-13 kg)
• Capota parasol
• Función de balanceo
• Guía cinturón alternativa
• Peso: 3,35 kg
• Con un adaptador correspondiente montable en:
- Serie Tec / Serie Turbo / Serie Condor / Zoom / Avus / Tiko range / Comet range
- Cobra / Mamba
- Primo
• Tapizado del asiento desenfudable
• Zentrale Gurtverstellung
• Homologado bajo la normativa ECE R44/04
Indicación
1.Esta es una silla para niños “universal”. Está homologada según la ECE R
44/04 para el uso general en automóviles y es adecuada para la mayoría, aunque no todos, de los asientos de vehículos.
2.Una instalación correcta es probable si el fabricante del automóvil declara en el manual del automóvil que éste es adecuado para una silla para niños universal de este grupo de edad.
3.Esta silla para niños ha sido clasicada como “universal” bajo condiciones más estrictas que en el caso de modelos anteriores que llevan esta
indicación.
4.En casos dudosos rogamos que se dirijan al fabricante o vendedor de la
silla para niños.
Indicaciones de cuidado y de uso
Los materiales utilizados para la fabricación de nuestros productos cumplen las normas relativas al uso de colorantes azoicos, EN71-2 y EN71-3, así como la solidez a la luz para revestimientos. No obstante,
aconsejamos no exponer intensivamente el modelo al sol durante un periodo prolongado. Un desgaste por el roce, sangrado de los colores y una decoloración en caso de irradiación solar no justican una reclamación. La tapicería de su silla para automóviles es lavable. Las fundas se pueden lavar a mano o a máquina en frío
(detergente suave).
Indicaciones de seguridad
Lea cuidadosamente estas indicaciones antes del uso y guárdelas. La inobservancia de estas instrucciones puede perjudicar la seguridad de su hijo.
ES - 13
ATENCIÓN:
• El fabricante solamente garantiza la seguridad de la silla para bebés
cuando la utiliza el comprador original. Por esta razón no es aconsejable
comprar la silla de segunda mano.
• No se debería usar la silla para bebés 5 años después de su compra. La
calidad de la silla puede verse perjudicada de forma imperceptible bajo
ciertas circunstancias por un uso intensivo.
ADVERTENCIA:
• Utilice la silla para bebés solamente en asientos del automóvil que están
orientados en el sentido de la marcha.
• Los asientos abatibles deben encontrarse jamente engatillados.
• Si se coloca la silla para bebés en el asiento del copiloto, se deberá desplazar este asiento tan hacia atrás como sea posible.
• No se deberá utilizar la silla para bebés en asientos que disponen de un
airbag. Dado el caso, desactivar el airbag (consulte su concesionario de automóviles)
• El respaldo del asiento del copiloto deberá encontrarse en su posición completamente vertical. Se deberá colocar el reposacabezas en su posición más baja.
• No se deberá enganchar la silla para bebés en la puerta del automóvil o en asientos abatibles; no deben encontrarse objetos pesados en la silla para
bebés.
• No lleve nunca a su bebé en el automóvil sentado en su regazo. A causa de las enormes fuerzas que se liberan en caso de un accidente usted no
podrá sujetar a su bebé.
• No coloque nunca el cinturón de seguridad alrededor de usted y el niño.
• No se deberán realizar modicaciones en la silla y en los cinturones.
• Asegúrese de que el cinturón de seguridad del automóvil no esté dañado y
que se encuentre completamente en condiciones de funcionar.
ES - 14
• Todos los cinturones que están destinados para el dispositivo de retención deben estar tensados. Los cinturones que deben sujetar al niño deben estar
colocados fuertemente tensados. Preste atención a que estos cinturones no estén torcidos.
• No deje nunca a su bebé demasiado tiempo en la silla para bebés. Aunque la silla para bebés ofrece un óptimo confort, su hijo debe estar tumbado boca abajo con regularidad. Así se fomenta un desarrollo sano.
• Para no exponer a su hijo a una innecesaria carga térmica, no se debería exponer la silla para bebés al pleno sol cuando no se la necesita. Las piezas de la silla para niños podrían calentarse y quemar a su hijo.
• Utilice la silla para bebés también durante trayectos cortos. En ellos ocurren la mayoría de los accidentes.
• No deje nunca a su hijo solo sin vigilancia en la silla para bebés o en el
coche.
• Dé un buen ejemplo y póngase siempre el cinturón de seguridad.
• Obligue a su hijo a que no juegue nunca con el cierre del cinturón.
• Haga pausas cortas durante un viaje más prolongado para que su hijo
tenga la posibilidad de recuperarse fuera del vehículo del cansancio debido
al viaje.
• Para garantizar la seguridad de su hijo, lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y cumpla exactamente las instrucciones de uso
indicadas.
La silla para bebés está comprobada y homologada según las normas de seguridad europeas ECE R44/04. Es adecuada para bebés y niños a partir
de su nacimiento hasta aprox. 15 meses de edad (peso corporal de 0-13
kg).
• La silla para bebés solamente puede garantizar su seguridad si se aplica correctamente.
• Se puede jar la silla para bebés con un cinturón de seguridad automático de tres puntos de jación en el asiento del copiloto así como también en los
asientos traseros, siempre y cuando éstos cumpla la regulación ECE R16
ES - 15
o una norma equivalente. Recomendamos colocar la silla en los asientos traseros.
• La silla para bebés no se deberá jar solamente con el cinturón pélvico.
• Dentro del automóvil la silla para bebés siempre deberá estar jada con los cinturones del coche incluso cuando no está sentado ningún niño en la
misma.
• Una silla colocada ojamente puede herir a los ocupantes del automóvil en
caso de un frenado repentino o un accidente.
• Los niños tienden a moverse más, y siempre deberán estar abrochados en
su silla para bebés, incluso fuera del coche.
• Preste atención a que la silla no resulte dañada por aprisionarse en la
puerta del vehículo, por asientos giratorios, por objetos colocados sobre la silla para bebés (p. ej., equipaje) o similares.
• No realice ninguna modicación en su silla para bebés. Podría perjudicarse
la seguridad de la silla.
• En un accidente (incluso a baja velocidad por encima de 10 km/h) la silla
de seguridad del bebé puede sufrir un daño que no es necesariamente
obvio. En este caso, deberá sustituirse el asiento infantil. Elimínelo, por
favor, de forma correcta.
• Antes de comprar la silla para bebés, recomendamos comprobar si esta se puede montar debidamente.
• Asegúrese de que todos los objetos y cada bulto del equipaje estén sucientemente asegurados ya que en caso de un accidente o un frenazo
fuerte éstos podrían herir a los ocupantes del vehículo.
• El manual de instrucciones se debería guardar en el compartimento de la silla para niños.
• No coloque nunca la silla para niños sobre una supercie elevada como
una mesa, una encimera, una cama o un carro de compra. La silla podría caerse.
ES - 16
1. Silla para automóviles “Risus“
1. Concha moldeada de la silla
2. Acolchado de los cinturones del sistema de cinturones tipo arnés
3. Cierre del sistema de cinturas tipo arnés
4. Cinturón de ajuste
5. Asa de transporte ajustable
6. Capazo extraíble
7. Guía de cinturón para pasar el cinturón pélvico de 3 puntos
8. Botón de desbloqueo para el asa de transporte ajustable
9. Botón de ajuste para el cinturón de ajuste
1. Asa de transporte ajustable
2. Capota parasol
3. Guía de cinturón para pasar el cinturón pélvico de 3 puntos
2. Abrochar los cinturones a su bebé
Abrir el cierre de los cinturones: pulsar el botón rojo del cierre de los cinturones.
Coloque a su bebé cuidadosamente en la concha moldeada de la silla. La espalda del bebé debe descansar completamente en la concha moldeada de la silla.
Así está sentado más cómodamente. Colocar los extremos de ambos cinturones para los hombros uno encima del otro. Introduzca los extremos en el cierre del cinturón hasta que se oiga un “CLIC”. Tirar del extremo suelto del cinturón de ajuste hasta que se haya obtenido el tensado deseado.
3. Ajustar el cinturón tipo arnés
El cinturón tipo arnés debe ajustarse al tamaño del bebé. Los cinturones para los hombros deberían pasar a través de las aberturas del asiento aprox. a la altura de los hombros del bebé. Elija la altura deseada de
los cinturones los hombros y pase los cinturones a través de las aberturas correspondientes de la concha moldeada de la silla.
Aojar: Pulsar el botón de ajuste (1) para el cinturón de ajuste, situado en la parte frontal, y tirar de ambos cinturones para los hombros simultáneamente.
Tensar: Tirar del extremo suelto del cinturón de ajuste (2) hasta que se haya obtenido el tensado deseado del sistema de cinturones tipo arnés. Para ello es necesario pulsar el botón de ajuste.
Preste atención a que su bebé se encuentre de forma segura y ja en la concha moldeada de la silla, y que el cinturón, que ja la silla de bebés para automóviles, esté tensado. Los cinturones no deberán estar
torcidos.
ES - 17
4. Fijar la silla de bebés para automóviles en el coche
ATENCIÓN: No se deberá usar la silla para bebés en asientos con airbag. En caso necesario desactivar el
airbag. Colocar la silla para bebés siempre contra el sentido de marcha del automóvil (1).Pasar el cinturón pélvico a
través de la abertura prevista para este n (2).Fijar haciendo clic el cinturón pélvico en el cierre del cinturón
de tres puntos. Colocar el cinturón del hombro a través del lado posterior de la concha moldeada de la silla (3) y al mismo tiempo pasarlo a través del guía-cinturón correspondiente de la parte posterior de la silla para bebés (4).Tensar el cinturón. Preste atención a que el cinturón no esté torcido y que la silla de bebés
para automóviles esté bien jada.
5. Ajustar el asa de transporte
El asa de transporte posee cuatro posiciones de ajuste.
1. Posición para la jación dentro del automóvil
2. Posición de transporte
3. Posición de balanceo
4. Posición de asiento
Para ajustar el asa de transporte pulse los botones situados en ambos lados del asa de transporte. Ahora se puede ajustar el asa de transporte. Preste atención a que el asa de transporte engatille en la
posición deseada.
6. Volteo de la funda acolchada reversible
a) Abra el cinturón y saque las fundas de los cinturones para los hombros. b) Retire la funda acolchada reversible, sacando los cinturones para los hombros a través de las aberturas para los cinturones. Dele la vuelta a la funda acolchada. c) Para colocar nuevamente la funda acolchada, realice los mismos movimientos descritos anteriormente, pero en orden inverso.
ES - 18
• Siège auto bébé groupe 0+
• De la naissance jusqu’à env. 15 mois (0-13 kg)
• Toit solaire
• Fonction balançoire
• Poids : 3,35 kg
• Avec adaptateur approprié montable sur :
- Tec Serie / Turbo Serie / Condor Serie / Zoom / Avus / Tiko range / Comet range
- Cobra / Mamba
- Primo
• Réglage de sangle central
• Housse de siège retirable
• Testé selon ECE R44/04
Remarques
1. Ceci est un système « universel » de retenue pour enfants. Il est homologué selon ECE R 44/04 pour l’utilisation générale dans les véhicules et convient pour la plupart des sièges de voiture, mais pas tous.
2. Le montage correct du siège pour enfant est probable si le constructeur du véhicule déclare, dans le manuel d’utilisation du véhicule, que le véhicule convient pour un système « universel » de retenue pour enfants de cette catégorie d’âge.
3. Ce système de retenue pour enfants a été classé « universel » selon des critères plus sévères que pour les modèles plus anciens sur lesquels ces
remarques ne gurent pas.
4. En cas de doutes, adressez-vous au fabricant ou au vendeur du système de retenue pour enfants.
Consignes d’entretien et d’utilisation
Les matériaux employés pour la fabrication de nos produits correspondent à l’exigence AZO, à EN71-2 et EN71-3 ainsi qu’à l’exigence de stabilité à la lumière des revêtements. Nous conseillons malgré tout de ne pas exposer le modèle au soleil de façon intensive durant une période prolongée. L’abrasion, la déteinte des couleurs et la décoloration en cas de rayonnement solaire important ne peuvent justier une réclamation. La housse en tissu de votre siège auto est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge n).
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces consignes avant l’utilisation et conservez-les. Si vous n’observez pas ces consignes, la sécurité de votre enfant n’est pas garantie.
FR - 19
ATTENTION:
• La sécurité du siège bébé est uniquement garantie par le fabricant en cas d’utilisation par le premier acheteur. Il n’est pas recommandé pour cette raison d’acheter un siège de seconde main (second Hand).
• Le siège auto bébé ne doit plus être utilisé 5 ans après son acquisition. La qualité du siège peut dans certaines circonstances être entravée de
manière imperceptible par une utilisation intensive.
AVERTISSEMENT:
• Utilisez le siège bébé uniquement sur des sièges auto ajustés dans le sens
de la circulation.
• Les sièges auto rabattables doivent être solidement enclenchés.
• Si le siège bébé est placé sur le siège passager, le siège passager doit être
reculé autant que possible.
• Le siège bébé ne doit pas être utilisé sur des sièges auto avec système de sécurité airbag. Le cas échéant, désactiver l’airbag (demandez conseil à
votre concessionnaire)
• Le dossier du siège passager doit être placé en position totalement dressée. L’appui-tête réglable doit être rabattu dans la position la plus
basse.
• Le siège bébé ne doit pas être retenu dans la portière de voiture ou dans des sièges rabattables ; aucun objet lourd ne doit reposer sur le siège
bébé.
• Ne tenez jamais votre bébé en voiture sur les genoux. Face aux forces
immenses libérées lors d’un accident, vous ne pourriez plus tenir fermement votre bébé.
• Ne placez jamais la ceinture de sécurité autour de vous et de l’enfant.
• Ne procédez à aucune modication au niveau du siège bébé ou de la
sangle.
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité de la voiture n’est pas endommagée et qu’elle fonctionne parfaitement.
FR - 20
• Toutes les sangles prévues pour la xation du dispositif de retenue doivent être tendues. Les sangles avec lesquelles l’enfant est maintenu doivent être fortement tendues. Veillez à ce que ces sangles ne soient pas entortillées.
• Ne laissez jamais votre bébé trop longtemps dans le siège bébé. Bien que le siège bébé offre un confort optimal, votre enfant doit être régulièrement
allongé sur le ventre. Cela permet de soutenir un développement sain.
• Pour ne pas exposer votre d’enfant à d’inutiles contraintes thermiques, le siège bébé, lorsqu’il n’est pas utilisé, ne doit pas être exposé en plein soleil.
Des parties du siège pour enfant peuvent chauffer et brûler votre enfant.
• Utilisez le siège bébé sur de courtes distances également. C’est là qu’on
enregistre le plus grand nombre d’accidents.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège bébé ou dans
la voiture.
• Donnez le bon exemple et utilisez toujours votre ceinture de sécurité.
• Empêchez votre enfant de jouer avec le dispositif de fermeture de la
sangle.
• En cas de longs trajets, faites de brèves pauses pour que votre enfant ait la possibilité de se reposer à l’extérieur du véhicule des contraintes du voyage.
• An de garantir la sécurité de votre enfant, veuillez s’il-vous-plaît lire
attentivement ces instructions de service et respectez précisément les
instructions de montage spéciées.
• Le siège bébé est testé et homologué selon la norme de sécurité
européenne ECE R44/04. Il convient aux bébés et enfants de la naissance jusqu’à env. 15 mois (0-13 kg de masse corporelle).
• Le siège bébé garantit la sécurité de votre enfant uniquement en cas d’utilisation correcte.
• Le siège bébé peut être xé avec une ceinture automatique à trois points
aussi bien sur le siège passager que sur les sièges arrière, dans la mesure
où la ceinture répond aux exigences de la réglementation ECE R16 ou d’un
standard équivalent. Nous vous recommandons de placer le siège sur la banquette arrière.
FR - 21
• Le siège bébé ne doit pas être xé uniquement avec la ceinture
abdominale.
• Dans la voiture, le siège bébé doit toujours être sécurisé avec les ceintures de sécurité, même si aucun enfant ne s’y trouve.
• Un siège ajusté de manière trop lâche peut blesser les occupants en cas de
freinage d’urgence ou d’accident.
• Les enfants ont toujours un grand besoin de bouger et doivent pour cette raison toujours être attachés dans le siège bébé, même en dehors de la
voiture.
• Veillez à ce que le siège ne soit pas endommagé par écrasement dans les portières du véhicule, par des objets déposés dans le siège bébé (p.ex.
bagages) ou autres.
• N’effectuez aucune modication sur votre siège bébé. Cela pourrait
entraver la sécurité du siège.
• En cas d’accident (même à une faible réduite supérieure à 10 km/heure),
le siège auto pour enfant pourrait souffrir de dommages qui ne sont pas
nécessairement évidents. Dans ce cas, le siège auto doit être remplacé. Veuillez éliminer l’ancien siège auto de manière appropriée.
• Nous vous recommandons avant l’achat du siège bébé de vérier s’il est
possible de le monter en bonne et due forme.
• Assurez-vous que tous les bagages et objets susceptibles de blesser les occupants en cas d’accident ou de freinage brusque sont sufsamment
sécurisés.
• Rangez la notice d’utilisation dans le rangement prévu à cet effet sur le
siège pour enfant.
• Ne posez jamais le siège pour enfant en hauteur (par exemple sur une
table, un plan de travail, un lit ou un caddie) lorsque votre enfant y est assis. Le siège risque tomber.
FR - 22
1. Siège auto “Risus”
1. Coquille du siège
2. Rembourrage de sangle du système de sangle des bretelles
3. Verrou du système de sangle des bretelles
4. Sangle d’ajustement
5. Poignée réglable
6. Filet câlins retirable
7. Guide de sangle pour le passage de la ceinture abdominale à trois points
8. Bouton de déblocage pour la poignée réglable
9. Bouton de réglage pour la sangle d’ajustement
1. Poignée réglable
2. Toit solaire
3. Guide de sangle pour le passage de la ceinture de poitrine à trois points
2. Attacher votre bébé
Ouvrir le dispositif de fermeture de la sangle : appuyer sur le bouton rouge du dispositif de fermeture de la
sangle. Placez votre bébé avec précaution dans la coquille du siège. Le dos du bébé doit entièrement reposer sur la coquille du siège.
C’est la position la plus confortable.
Enfoncez les extrémités dans la boucle de ceinture jusqu’à ce que vous entendiez un CLIC. Tirer au niveau de l’extrémité lâche de la sangle d’ajustement jusqu’à ce que la raideur souhaitée soit
atteinte.
3. Réglage de la sangle des bretelles
La sangle des bretelles doit être ajustée à la taille du corps du bébé. Les sangles d’épaules doivent se trouver approximativement au niveau de la hauteur d’épaules de l’enfant et passer dans les ouvertures correspondantes du siège. Choisissez la hauteur de sangles d’épaules désirée et faites passer les sangles à
travers l’ouverture correspondante dans la coquille du siège.
Assouplir : Appuyer sur le devant sur le bouton de réglage (1) de la sangle d’ajustement et tirer dans le même temps sur les deux sangles d’épaules.
Serrer : Tirer au niveau de l’extrémité lâche de la sangle d’ajustement (2) jusqu’à ce que la raideur
souhaitée soit atteinte. Il n’est pas nécessaire pour ce faire d’appuyer sur le bouton de réglage.
Veillez à ce que votre bébé soit xé solidement et en toute sécurité dans la coquille du siège et à ce que la sangle xant le siège auto bébé soit tendue. Les sangles ne doivent pas être entortillées.
FR - 23
4. Fixer le siège bébé dans la voiture
ATTENTION : Le siège bébé ne doit pas être utilisé sur des sièges avec système de sécurité airbag. Le cas
échéant, désactiver l’airbag. Placer le siège bébé dans la voiture dans le sens inverse de la circulation (1). Passer la ceinture abdominale
à travers l’ouverture prévue à cet effet (2). Enclencher l’extrémité de la ceinture abdominale dans le dispositif de fermeture de la sangle pour la ceinture à trois points. Poser la sangle d’épaules au dos de la coquille du siège (3) et faire passer à travers le guide de sangle correspondant au dos du siège bébé (4). Serrer fortement la sangle. Veillez à ce que la sangle ne soit pas entortillée et à ce que le siège auto bébé
soit solidement positionné.
5. Réglage de la poignée
La poignée présente 4 positions de réglage :
1. Position de xation dans la voiture
2. Position de porter
3. Position balançoire
4. Position siège
Pour régler la poignée, appuyez des deux côtés sur les boutons de la poignée. Vous pouvez désormais régler la poignée. Veillez à ce que la poignée soit enclenchée dans la position souhaitée.
6. Inversion du coussin réversible
a) Ouvrez le harnais et enlevez les protections des bretelles. b) Enlevez le coussin réversible en retirant les bretelles des fentes. Tournez le coussin. c) Pour remettre le coussin réversible en place, effectuez les opérations décrites ci-dessus dans l’ordre inverse.
FR - 24
Loading...
+ 67 hidden pages