ACHTUNG: Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren!
NB: Keep these instructions for future reference!
ATENCIÓN: ¡Guardarlas sin falta para una lectura posterior!
ATTENTION: À conserver absolument pour une consultation ultérieure!
ATTENZIONE: Da conservare per future consultazioni!
LET OP: Bewaar deze handleiding zorgvuldig, opdat u ze ook later nog kunt raadplegen!
UWAGA: Zachowaj koniecznie do późniejszego czytania!
POZOR: Pro pozdější referenci bezpodmínečně uschovat!
ВНИМАНИЕ: Не выбрасывать, сохранить для прочтения в дальнейшем!
FIGYELMEZTETÉS: Őrizze meg ezt a tájékoztatót a jövőbeni hivatkozásokhoz!
UPOZORNENIE: Uschovajte tieto pokyny pre ďalšie použitie! Čuvajte ove upute za buduću upotrebu!
Важливо: Збережіть цю інструкцію для використання в майбутньому!
NAPOMENA: Držite ove upute za buduću referencu!
Obs: Guarde este manual de instruções para futuras consultas!
注意:请保留本使用说明书,以便日后参考
1
1
2
2 2
3 b
5 a
4
5 b
3 a
4
5 b
5 c
5 c5 c
5 d
6 a6 b
• Geprüft nach EN14988-1/2:2012 in Kombination mit “Hopper Schutzbügel” und
“Hopper Set“
• Sitzeinheit und Fußstütze höhen-/und abklappbar
• Hinterbeine anklappbar
• Kombinierbar mit Hopper Schutzbügel
• Kombinierbar mit Hopper Set
• Gewicht: 7 kg
Pege- und Gebrauchshinweise
• Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung,
EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung. Wir raten Ihnen trotzdem das Modell nicht
längere Zeit intensiv der Sonne auszusetzen. Abrieb, Ausbluten der Farben und Verblassen bei starker
Sonneneinstrahlung begründen keinen Reklamationsanspruch. Der Stobezug dieses Artikels ist waschbar.
Sie können die Bezüge mit der Hand oder mit der Maschine auf Kaltwäsche (Feinwaschmittel) waschen.
• Alle Gestelle unserer Modelle sind nach EN14988-1/2:2012 getestet und entsprechen dieser. Die
beweglichen Teile müssen, um die Sicherheit Ihres Modells dauerhaft zu erhalten, gelegentlich geölt oder bei
Bedarf nachgenietet werden.
ACHTUNG: Zur Ölung bitte nur Silikonfreies Öl oder Spray verwenden.
• Zur Sicherheit und Werterhaltung Ihres Produkts tragen regelmäßige Pege und Wartung in hohem Maße
bei.
• Wir empfehlen eine regelmäßige Pege aller lackierten Teile. In gravierenden Einzelfällen gleich nach der
Verunreinigung die Lackoberäche reinigen.
• Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit lockere Teile und Verschlussteile und ziehen Sie sie falls nötig fest.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise
nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
WARNUNG:
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Zubehörteile Ihres Herstellers.
• Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
• Führen Sie keine Veränderungen durch, die die Sicherheit in Frage stellen.
• Plastikumhüllungen von Kindern fernhalten, um ein Ersticken zu
verhindern.
• Der Hochstuhl darf NICHT benutzt werden, wenn das Kind nicht allein
aufrecht sitzen kann.
• Der Hochstuhl darf NICHT benutzt werden, wenn irgendein Teil gebrochen
oder gerissen ist oder fehlt.
• Bitte beachten Sie, dass oenes Feuer oder andere starke Hitzequellen
wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte Öfen usw. in der unmittelbaren
Umgebung des Hochstuhls eine Gefahr darstellen.
• Der Hochstuhl darf NICHT benutzt werden, wenn nicht alle Bauteile
sachgemäß angebracht und eingestellt sind.
• Von Zeit zu Zeit lockere Teile und Verschlussteile überprüfen und falls nötig
festziehen.
• Lassen Sie andere Kinder NIE unbeaufsichtigt in der Nähe des Hochstuhls.
• Verwenden Sie den Hochstuhl nur auf festen, waagerechten und trockenem
Untergrund
• Sollten Sie die hier beschriebenen Hinweise nicht befolgen, kann das die
Sicherheit des Kindes beeinträchtigen.
• Maximales Gewicht: 90 kg
• Verwenden Sie den Hochstuhl NIE ohne die Bodengleiter.
• Verwenden Sie den Hochstuhl NIE als Leiter.
Hinweise für den Reklamationsfall
• Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen
keinen Reklamationsanspruch dar.
• Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar.
• Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen
Reklamationsanspruch dar.
• Schäden, die durch unsachgemäße Änderungen am Produkt entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch
dar.
• Roststellen die durch fehlende Wartung oder unsachgemäße Behandlung vorkommen können, stellen keinen
Mangel dar.
• Kratzer sind normale Verschleißerscheinungen und stellen keinen Mangel dar.
• Feucht gewordene Textilteile, die nicht getrocknet wurden, können schimmeln und stellen keinen
produktionsbedingten Mangel dar.
• Durch Sonneneinstrahlung, Schweißeinuss, Reinigungsmittel, Abrieb oder zu häuges Waschen ist ein
Ausbleichen nicht auszuschließen und somit kein Mangel.
DE - 01
1. Hinterbeine aufklappen
Um die Hinterbeine aufzuklappen, drücken Sie die beiden Knöpfe an den oberen Gelenken und
ziehen Sie die Hinterbeine ganz nach hinten bis sie einrasten.
Um diese wieder zusammenzuklappen, drücken Sie die beiden Knöpfe an den oberen Gelenken
und drücken Sie die Hinterbeine nach vorne.
2. Sitzeinheit und Fußstütze hoch- und runterklappen
Drücken Sie den Knopf an der Unterseite der Sitzeinheit und der Fußstütze um diese hoch
-oder runterklappen zu können.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen/eingerastet sind.
3. Höhenverstellung Sitz- und Fußbrett
a. Um die Höhe der Sitzeinheit und der Fußstütze zu verstellen, ziehen Sie den Rastbolzen an
den Seiten des Gestells heraus und halten Sie diese.
b. Bringen Sie nun die Sitzeinheit und/oder die Fußstütze in die gewünschte Position.
Lassen Sie den Rastbolzen los, damit diese einrasten.
4. Anbringen der Bodengleiter
Um zu verhindern, dass der Hopper beim Zurückschieben nach hinten kippt, empfehlen wir die
Nutzung der Bodengleiter. Um diese anzubringen, stecken Sie die zwei Bodengleiter auf die
hinteren Beine. Somit lässt sich der Hopper sanft zurückschieben und bleibt dabei aufrecht.
5. Entfernen des Sitzbrettes
a. Drehen Sie die untere Schraube an den Seiten der vorderen Holzbeine heraus und entfernen
Sie die Metall-Querstrebe.
b. Um das Fuß- und Sitzbrett abzunehmen, müssen Sie zuerst den Plastik-Fuß der vorderen
Holzbeine entfernen, indem Sie die Schrauben an der Unterseite des Fußes herausdrehen und
diesen herausziehen.
c. Ziehen Sie nun die Rastbolzen an den Seiten des Gestells raus und halten Sie diese. Ziehen
Sie die Fußstütze gleichzeitig an den Schienen heraus. Entfernen Sie das Sitzbrett, indem Sie
gleichermaßen wie beim Entfernen des Fußbrettes vorgehen.
d. Um die Fußstütze wieder anzubringen, ziehen Sie die Rastbolzen heraus, um diese an den
Füßen des Gestells durch die Schienen wieder anzubringen. Lassen Sie die Rastbolzen an der
gewünschten Position wieder los. Bringen Sie anschließend den Plastik-Fuß und die Querstrebe
wieder an.
6. Tisch/Fußstütze
a. Tisch
Denken Sie daran, dass sich das Kind an einem Tisch mit massivem Rahmen leicht mit den
Füßen abstossen und mit seinem Stuhl nach hinten kippen kann.
b. Fußstütze
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Vorderkante der Fußstütze AUF KEINEN FALL die auf dem
Fußboden bendliche vordere Spitze der Seitenstützen überragt. Anderenfalls wird der Stuhl
für das selbstständige Ein- und Aussteigen des Kindes zu instabil.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen/eingerastet sind.
DE - 02
• Tested in accordance with EN14988-1/2:2012 in combination with “Hopper Safety
Bar” and “Hopper Set“
• Seat unit and foot rest adjustable height/ foldable
• Combinable with Hopper Safety Bar
• Combinable with Hopper Set
• Weight: 7,8 kg
Care instructions
• The materials used to manufacture our products comply with the AZO requirement, EN71-2 and EN71-3,
and light fastness standards for textiles. Nevertheless, we advise you not to leave the product exposed to
bright sunlight for any length of time. No claims may be made for wear and tear or if the colours fade when
exposed to strong sunlight. The fabric covers on this product can be washed by hand or on a cold cycle in
the washing machine (mild detergent).
• All the frames on our products have been tested for conformity with EN14988-1/2:2012 and have met the
required standards. In order to maintain the safety of the product it is necessary to oil the moving parts or
tighten the rivets as and when required.
NB: Please use only silicone oil or silicone spray lubricant.• Regular care and upkeep have a major part to
play in maintaining the safety and value of the product. Exposure to such things as salt in the air, roadgritting salt or acid rain will encourage the onset of corrosion, as will inappropriate storage of the product.
• We recommend regular maintenance of all coated parts. In serious cases of soiling please clean the surface
coating immediately.
• Check for loose parts and fastenings from time to time and tighten if necessary.
Safety instructions
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Failure to read these
instructions may compromise the safety of your child.
WARNING:
• Do not use any accessories other than those approved by the
manufacturer.
• NEVER leave your child unattended.
• Do not make any modications to the product which compromise its safety.
• Keep plastic wrapping out of reach of children to avoid suocation.
• The high-chair may NOT be used by children who cannot sit upright on
their own.
• The high-chair may NOT be used if any part is broken, split or missing.
• Please note that naked ames or other erce sources of heat, such as
electric heating elements, gas-red ovens, etc., in the direct vicinity of the
high-chair constitute a hazard.
• The high-chair may NOT be used if any parts are not properly tted and
adjusted.
• Check for loose parts and fasteners from time to time and tighten if
necessary.
• NEVER leave other children unsupervised in the vicinity of the high-chair.
• Only use the high-chair on a rm, level and dry surface.
• Failure to follow these instructions may compromise the safety of your
child.
• Maximum weight: 90 kg
• NEVER use the Hopper chair without a glider.
• NEVER use the high chair as a stepstool.
Customer complaints
• No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product
or by exceeding the permissible load.
• No claims may be made for damage caused by improper use.
• No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or operation.
• No claims may be made for damage caused by improper modications to the product.
• Areas of rust may appear through lack of maintenance or improper care and do not constitute a fault with
the product.
• Scratch marks are normal signs of wear and do not constitute a fault with the product.
• Mildew is likely to appear on textiles which are not dried out after getting wet and cannot be attributed to
shortcomings in production conditions.
• The product may fade if exposed to sunlight, perspiration and detergents, or if subject to abrasion or
excessive washing, therefore fading cannot be attributed to a fault with the product.
EN - 03
1. Fold up rear legs
To fold out the rear legs, press the two buttons on the upper joints and pull the rear legs right
back until they snap in.
To fold the rear legs back in, press the two buttons on the upper joints and push the rear legs
forward.
2. Fold the seat unit and foot rest up and down
Press the knob on the bottom of the seat unit and the foot rest to be able to fold them up and
down.
CAUTION: Ensure that all the catches are closed/engaged before use.
3. Seat and foot board height adjustment
a. To adjust the height of the seat unit and foot rest, pull out the retaining pins on the sides of
the frame and hold them.
b. Then move the seat unit and/or foot rest into the desired position.
Release the retaining pins so that they snap in.
CAUTION: Ensure that all the catches are closed/engaged before use.
4. Fitting the bottom studs
To avoid tip over of the Hopper when it is pushed backwards we recommend the use of the oor
sliders. To x them the two sliders have to be plugged on the rear legs. The sliders allow the
Hopper to slide back softly and keep it upright.
5. Removing the seat board
a. Unscrew the lower screw on the sides of the front wooden legs and remove the metal cross
member.
b. To remove the foot and seat board, you must rst remove the plastic foot from the front
wooden legs by undoing and removing the screws underneath the foot.
c. Then pull the retaining bolts out of the sides of the frame and hold them. Pull the foot rest
out on the rails at the same time. Remove the seat board in the same way as you removed the
foot board.
d. To ret the footrest, pull out the stop bolts to t these back into the feet of the frame through
the rails. Release the stop bolts again at the desired position. Then t the plastic foot and cross
member back on.
6.
Table/Footrest
Table
Be aware of the risk that a big frame under the table top makes it easier for children to push
their legs against the table and tilt backwards.
Footrest
Make sure the forward edge of the footrest NEVER protrudes beyond the front tip of the chair
legs at oor level. This may cause the chair to be unstable when a child climbs in and out of
the Hopper high chair.
CAUTION: Ensure that all the catches are closed/engaged before use.
EN - 04
• Comprobado según EN14988-1/2:2012 en combinación con el “estribo protector
Hopper” y el “conjunto Hopper“
• Unidad de asiento y reposapiés regulables en altura y plegable
• Patas traseras plegables
• Combinable con el estribo de protección Hopper
• Combinable con el conjunto Hopper
• Peso: 7,8 kg
Indicaciones de cuidado y de uso
• Los materiales utilizados para la fabricación de nuestros productos cumplen las normas relativas al uso
de colorantes azoicos, EN71-2 y EN71-3, así como la solidez a la luz para revestimientos. No obstante,
aconsejamos no exponer intensivamente el modelo al sol durante un periodo prolongado. Un desgaste por el
roce, sangrado de los colores y una decoloración en caso de irradiación solar no justican una reclamación.
La tapicería de este artículo es lavable. Las fundas se pueden lavar a mano o a máquina en frío (detergente
suave).
• Una protección total contra la lluvia para nuestros modelos se consigue solamente mediante nuestra capota
de ABC-Design que se puede adquirir en el comercio.
• Todos los armazones de nuestros modelos han sido comprobados según EN14988-1/2:2012 y corresponden
a ella. Para mantener la seguridad de su modelo a largo plazo, se tendrán que engrasar o en caso de
necesidad volver a remachar las piezas movibles.
ATENCIÓN: Para la lubricación, utilizar exclusivamente aceite o spray libre de silicona.
• Para mantener la seguridad y el valor de su producto es recomendable un cuidado y mantenimiento
regulares. Las inuencias ambientales tales como el contenido de sal en el aire, sal para esparcir o lluvia
ácida así como guardarlo incorrectamente fomentan la corrosión.
• Recomendamos un cuidado regular de todas las piezas lacadas. En casos individuales agravantes se deberán
limpiar las supercies pintadas justo después de haberse ensuciado.
• Compruebe de vez en cuando las piezas y cierres sueltos y en caso necesario apriételas.
Indicaciones de seguridad
Lea cuidadosamente estas indicaciones antes del uso y guárdelas. La inobservancia de estas instrucciones
puede perjudicar la seguridad de su hijo.
ADVERTENCIA:
• Utilice solamente accesorios autorizados por su fabricante.
• No deje a su hijo sin vigilancia.
• Mantenga este producto alejado del fuego u otras fuentes de calor.
• Mantenga el plástico de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar
un posible accidente por asxia.
• La trona no puede ser utilizada por los niños que no pueden mantenerse
sentados en posición vertical por sus propios medios.
• La trona no puede ser utilizada si alguna de sus partes está rota, dañada o
desaparecida.
• Tenga en cuenta que llamas u otras fuentes de calor intensa, como
elementos de calefacción eléctrica, gas de hornos, etc, en las proximidades
de la silla constituyen un peligro.
• La trona no puede ser utilizada si las partes no están correctamente
instaladas y ajustadas.
• Verique las piezas sueltas y agarres de vez en cuando y apriételas si es
necesario.
• No deje a otros niños sin supervisión en las inmediaciones de la trona.
• Utilice sólo la trona en una supercie rme, plana y seca.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad
de su hijo.
• Peso máximo: 90 kg
• NUNCA utilice la trona Hopper sin ningún tipo de deslizador.
• No usar la trona como escalera.
Indicaciones para el caso de reclamación
• La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho
a reclamación.
• Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación.
• Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningún derecho
a reclamación.
• Los daños causados por una modicación inadecuada en el producto no representan ningún derecho a
reclamación.
• Los puntos de oxidación causados por falta de mantenimiento o trato inadecuado no representan ningún
defecto.
• Los arañazos son apariencias de desgaste normales y no representan ningún defecto.
• Las piezas textiles que se han mojado y no han sido secadas pueden cubrirse de moho y no representan un
defecto del producto.
• Por irradiación solar, sudor, productos de limpieza, desgaste por el roce o un lavado frecuente no se puede
excluir un descoloramiento, así que esto no es ningún defecto.
EN - 05
1. Desplegar las patas traseras
Para desplegar las patas traseras, presione los dos botones en las articulaciones superiores y
tire de las patas traseras hacia atrás hasta que encajen.
Para volver a plegar las patas traseras, presione los dos botones en las articulaciones
superiores y empuje las patas traseras hacia delante.
2. Desplegar y plegar la unidad de asiento y el reposapiés
Pulse el botón en la parte inferior de la unidad de asiento y del reposapiés para desplegarlos o
plegarlos.
ADVERTENCIA: Antes de usar, asegúrese de que todos los mecanismos de
bloqueo estén bien cerrados/encajados.
3. Ajuste en altura de la base de asiento y de los pies
a. Para ajustar la altura de la unidad de asiento y del reposapiés, tire hacia afuera del pasador
de encaje por los lados del bastidor y manténgalo en dicha posición.
b. Coloque la unidad de asiento y/o el reposapiés en la posición deseada.
Suelte el pasador de encaje, para que éste vuelva a encajar.
ADVERTENCIA: Antes de usar, asegúrese de que todos los mecanismos de
bloqueo estén bien cerrados/encajados.
4. Colocación de los soportes traseros
Para evitar que el Hopper vuelque al desplazarlo hacia atrás, recomendamos utilizar el patín.
Para colocarlo, introduzca los dos patines en las patas traseras. Así podrá empujar el Hopper
suavemente hacia atrás, sin que éste vuelque.
5. Retirada de la base del asiento
a. Desenrosque el tornillo inferior en los laterales de las patas de madera delanteras y retire el
elemento transversal metálico.
b. Para retirar el reposapiés y la base del asiento debe retirar previamente los pies de plástico
de las patas de madera delanteras, desatornillando y extrayendo el tornillo del pie situado en la
parte inferior.
c. A continuación, tire hacia fuera de los pasadores a los lados y manténgalos en dicha posición. Simultáneamente extraiga el reposapiés a través de los carriles. Retire la base del asiento,
procediendo del mismo modo que para la retirada del reposapiés.
d. Para colocar de nuevo el reposapiés, extraiga los pasadores, para volver a colocarlos en las
patas del bastidor a través de los carriles guía. Suelte los pasadores en la posición deseada. A
continuación, coloque de nuevo el pie de plástico y el elemento transversal.
ADVERTENCIA: Antes de usar, asegúrese de que todos los mecanismos de
bloqueo estén bien cerrados/encajados.
ES - 06
Tablero/Reposapiés
a. Tablero
Tener en cuenta el riesgo que supone un gran espacio entre la silla y el tablero de la mesa: el
niño podrá más fácilmente empujar las piernas contra el tablero y volcar la silla hacia atrás.
b. Reposapiés
Asegurarse de que el borde delantero del reposapiés NUNCA sobrepase el borde delantero de las
patas de la silla alta al nivel del suelo. La silla no sería en tal caso estable cuando el niño intente
subirse o bajarse de la trona Hopper.
ES - 07
• Conforme à la norme EN14988-1/2:2012 en combinaison avec la « barre de
protection Hopper » et le « kit Hopper »
• Siège et repose-pieds rabattables et réglables en hauteur
• Pieds arrière rabattables
• Combinaison possible avec la barre de protection Hopper
• Combinaison possible avec le kit Hopper
• Poids : 7,8 kg
Consignes d’entretien et d’utilisation
• Les matériaux employés pour la fabrication de nos produits satisfont aux exigences des normes AZO, EN712 et EN71-3 ainsi qu’à l’exigence de stabilité à la lumière des revêtements. Nous conseillons malgré tout de
ne pas exposer le modèle au soleil de façon intensive durant une période prolongée. L’abrasion, la déteinte
des couleurs et la décoloration en cas de rayonnement solaire important ne peuvent justier de réclamation.
La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à
froid (lessive pour linge n).
• Nos modèles ne peuvent être protégés ablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design
qui est disponible dans le commerce.
• Tous les châssis de nos modèles sont testés selon les normes EN14988-1/2:2012 et satisfont aux exigences
de ces dernières. Les éléments mobiles doivent être huilés de temps à autre et les rivets remplacés si
nécessaire an de maintenir durablement la sécurité de votre modèle.
ATTENTION : Huiler uniquement avec de l’huile ou un spray sans silicone.
• Une maintenance et un entretien réguliers contribuent considérablement à la sécurité et au maintien de la
valeur de votre produit. Les inuences atmosphériques, telles qu’atmosphère salée, sel de déneigement ou
encore pluie acide, ainsi qu’une mauvaise mise à l’abri, développent la corrosion.
• Nous recommandons un entretien régulier de toutes les pièces peintes. En cas d’encrassements
particulièrement importants, nettoyer la surface peinte immédiatement.
• Contrôler de temps à temps les pièces de fermeture et autres pour s’assurer qu’elles ne sont pas desserrées
et les resserrer si bien besoin est.
Consignes de sécurité
Veuillez lire cette notice attentivement avant l’utilisation et conservez-la. La non-lecture de cette consigne
peut porter atteinte à la sécurité de votre enfant.
AVERTISSEMENT :
• Employez uniquement les pièces d’accessoires autorisées de votre
fabricant.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Veuillez ne procéder à aucune modication susceptible de nuire à la
sécurité.
• Conservez les emballages en plastique à l’écart des enfants (risque
d’étouement).
• L’utilisation de la chaise haute est INTERDITE lorsque l’enfant n’est pas
capable de rester assis droit sans aide.
• L’utilisation de la chaise haute est INTERDITE lorsqu’une pièce quelconque
est cassée, ssurée ou manquante.
• ATTENTION ! Les ammes et toute autre source de forte chaleur
(radiateurs électriques, chauages à gaz, etc.) placées à proximité de la
chaise haute présentent un danger.
• L’utilisation de la chaise haute est INTERDITE lorsque les pièces ne sont
pas toutes montées et réglées correctement.
• Vériez de temps en temps qu’aucun pièce n’est desserrée et revissez les
pièces desserrées le cas échéant. Vériez également les pièces d’usure.
• Ne laissez pas d’autres enfants à proximité de la chaise haute sans
surveillance.
• Utilisez la chaise haute uniquement sur un sol dur, horizontal et sec.
• Si vous ne respectez pas les consignes décrites ici, vous risquez de mettre
en danger votre enfant.
• Poids maximal: 90 kg
• Ne JAMAIS utiliser la chaise haute Hopper sans aucun glisseur
• N’utilisez pas la chaise haute comme escabeau
Consignes en cas de réclamation
• Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne
peuvent faire l’objet de réclamation.
• Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.
• Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet
de réclamation.
• Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.
• Les points de rouille dus à un manque éventuel de maintenance ou à une manipulation non conforme ne
sont pas considérés comme des défauts.
• Les rayures sont des traces d’usure normale et ne sont pas considérées comme des défauts.
• Les éléments textiles qui ont pris l’humidité et n’ont pas été séchés ensuite peuvent moisir ; ceci ne peut
pas être considéré comme défaut de production.
• Une décoloration éventuelle due aux rayons du soleil, à l’eet de la sueur, aux produits d’entretien, à
l’abrasion ou à un lavage trop fréquent ne peut pas être exclue et n’est donc pas considérée comme défaut.
FR - 8
1. Déplier les pieds arrière
Pour déplier les pieds arrière, appuyez sur les deux boutons situés sur les articulations
supérieures et tirez les pieds arrière entièrement en arrière, jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Pour les rabattre à nouveau, appuyez sur les deux boutons situés sur les articulations
supérieures et poussez les pieds arrière en avant.
2. Basculer le siège et le repose-pieds vers le haut et le bas
Appuyez sur le bouton situé sous le siège et le repose-pieds pour pouvoir basculer ceux-ci vers
le haut ou le bas.
MISE EN GARDE : Avant l’utilisation, vériez que tous les verrouillages sont
fermés/enclenchés.
3. Régler la hauteur du siège et du repose-pieds
a. Pour régler la hauteur du siège et du repose-pieds, tirez l’axe de verrouillage sur les côtés du
châssis et maintenez-le dans cette position.
b. Placez le siège et/ou le repose-pieds dans la position souhaitée.
Relâchez l’axe de verrouillage an qu’il s’enclenche.
MISE EN GARDE : Avant l’utilisation, vériez que tous les verrouillages sont
fermés/enclenchés.
4. Montage de clous dans le bas
Pour éviter que le Hopper ne bascule en arrière lorsque vous le poussez en arrière, nous vous
recommandons d’utiliser les patins. Pour le montage, glissez les deux patins sur les pieds
arrière. Ils vous permettent alors de pousser facilement le Hopper en arrière sans qu’il bascule.
5. Démontage du siège
a. Dévissez la vis inférieure située sur le côté des montants avant en bois et enlevez la traverse
métallique.
b. Pour enlever le siège et le repose-pieds, enlevez d’abord l’appui en plastique des montants
avant en bois. Pour enlever l’appui en plastique, dévissez la vis située sur la face inférieure de
l’appui.
c. Tirez les axes de verrouillage situés sur les côtés du châssis et maintenez-les dans cette
position. Sortez simultanément le repose-pieds des glissières. Enlevez le siège en procédant de
la même manière que pour le repose-pieds.
d. Pour remettre le repose-pieds, tirez les axes de verrouillage an de pouvoir glisser le repose-
pieds dans les glissières des montants du châssis. Lâchez les axes de verrouillage lorsque le
repose-pieds est dans la position souhaitée. Remontez ensuite les appuis en plastique et la
traverse.
MISE EN GARDE : Avant l’utilisation, vériez que tous les verrouillages sont
fermés/enclenchés.
FR - 9
6. Table/Repose-pieds
a. Table
Soyez conscient du danger que présente une large ceinture de table: l’enfant peut plus facilement pousser de ses pieds contre la table et basculer en arrière.
b. Repose-pieds
Vériez que le bord avant du repose-pieds ne dépasse JAMAIS le bord avant des pieds de la
chaise au niveau du sol. La chaise ne serait dans ce cas pas stable si un enfant essayait de monter ou de descendre de la chaise Hopper.
FR - 10
• Omologato secondo EN14988-1/2:2012 in combinazione con “Protezione anteriore
anticaduta Hopper” e “Hopper Set”
• Unità sedile e poggiapiedi sollevabili/abbassabili e chiudibili
• Gambe posteriori richiudibili
• Combinabile con la protezione anteriore anticaduta Hopper
• Combinabile con l’Hopper Set
• peso: 7,8 kg
Istruzioni d’uso e manutenzione
• I materiali utilizzati per la realizzazione dei nostri prodotti sono conformi ai requisiti AZO, EN71-2 e EN71-3
nonché ai requisiti di resistenza alla luce per i capi d’abbigliamento. Vi consigliamo comunque di non esporre
il prodotto ai raggi solari per tempi prolungati. Scolorimenti, alterazioni di colore e sbiadimenti causati da
forte irraggiamento solare non costituiscono giusticato motivo di reclamo. Il rivestimento in tessuto di
questo articolo è lavabile. Potete lavare la fodera a mano o in lavatrice con il programma di lavaggio a freddo
(detersivo per delicati).
• Una protezione sicura contro la pioggia è garantita per i nostri modelli soltanto mediante specica capottina
antipioggia ABC Design reperibile in commercio.
• Tutte le intelaiature dei nostri modelli sono testate e omologate a norma EN14988-1/2:2012. Per garantire
una lunga durata del vostro passeggino, è necessario oliare e all’occorrenza ribattere di tanto in tanto gli
elementi mobili.
ATTENZIONE: per oliare, utilizzare esclusivamente olio o spray non contenente silicone.
• Una regolare pulizia e manutenzione del vostro passeggino contribuiscono in modo rilevante a garantirne
la sicurezza e a mantenerlo in buono stato. Gli agenti atmosferici, come il contenuto salino dell’aria, il sale
sparso in inverno sulle strade, le piogge acide e la sistemazione in un luogo non adatto, favoriscono la
corrosione.
• Suggeriamo di pulire regolarmente tutte le parti verniciate. Nei casi più gravi, pulire le superci verniciate
subito dopo che si sono sporcate.
• Di tanto in tanto vericare che non vi siano parti o chiusure allentate, se necessario provvedere a stringerle.
Avvertenze per la sicurezza
Leggete attentamente le seguenti istruzioni prima dell’uso e conservatele per future consultazioni.
L’inosservanza di queste istruzioni può compromettere la sicurezza del vostro bambino.
AVVERTENZE:
• Utilizzate esclusivamente accessori omologati dal produttore.
• Non lasciate il vostro bambino incustodito.
• Non apportate modiche che possano compromettere la sicurezza.
• Tenete le buste di plastica fuori dalla portata dei bambini per evitare il
pericolo di soocamento.
• Il seggiolone NON deve essere utilizzato se il bambino non è in grado di
stare seduto da solo.
• Il seggiolone NON deve essere utilizzato in caso di parti rotte, incrinate o
mancanti.
• Fiamme libere o altre fonti di elevato calore, come radiatori elettrici, stufe
a gas ecc. poste nelle immediate vicinanze del seggiolone possono costituire
un pericolo.
• Il seggiolone NON deve essere utilizzato in caso di componenti non
correttamente montati e regolati.
• Di tanto in tanto, controllate i componenti mobili e gli elementi di chiusura,
se necessario provvedete a ssarli.
• Non lasciate altri bambini incustoditi in prossimità del seggiolone.
• Utilizzate il seggiolone solo su una base stabile, in piano e asciutta.
• L’inosservanza delle istruzioni qui descritte può compromettere la sicurezza
del vostro bambino.
• Peso massimo: 90 kg
• NON utilizzare MAI il seggiolone Hopper senza i pattini antiscivolo.
• Non utilizzate il seggiolone come uno sgabello su cui salire.
Informazioni in caso di reclamo
• Naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo.
• I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo.
• I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non costituiscono
giusticato motivo di reclamo.
• I danni causati da modiche improprie al prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo.
• I punti di ruggine che possono comparire per mancanza di manutenzione o per uso improprio del prodotto,
non costituiscono un difetto.
• Eventuali gra rappresentano normali segni di usura e non costituiscono un difetto.
• Le parti di tessuto bagnate e non opportunamente asciugate, possono essere attaccate da mue, che non
costituiscono un difetto intrinseco del prodotto.
• In seguito all’esposizione ai raggi solari, all’azione del sudore, all’uso di detergenti, all’usura o ai lavaggi
troppo frequenti non si possono escludere scolorimenti, che pertanto non costituiscono un difetto.
IT - 11
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.