Bem vindo ao guia do usuário do Ericsson Dialog 4224 Operator.
Este guia descreve os recursos do telefone disponíveis quando ele
está conectado ao Ericsson MX-ONE™ Telephony System e Ericsson MD110.
As funções e recursos disponíveis com esse telefone foram
projetados para serem fáceis de usar em qualquer situação.
Dependendo da versão e da configuração da central telefônica à
qual seu telefone está conectado, algumas das funções e recursos
descritos neste guia do usuário podem não estar disponíveis.
Também pode haver algumas diferenças de programação de seu
telefone. Consulte o administrador do sistema se precisar de
informações adicionais.
Alguns mercados utilizam códigos diferenciados para alguns
recursos. Neste guia, esses recursos são descritos usando os
códigos mais comuns.
A versão mais recente deste Guia do Usuário pode ser obtida por
download de:
Observação: O Dialog 4224 Operator é um terminal de
sistema, ou seja, ele só pode ser utilizado em uma central
privada da Ericsson que suporta esse tipo de telefone.
5Dialog 4224 Operator
Bem-vindo
Copyright
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação
pode ser reproduzida, armazenada em sistemas de recuperação,
ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia,
gravação ou outro, sem permissão prévia por escrito do editor, exceto
se estiver de acordo com os seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia da Ericsson, a
Ericsson autoriza o download e impressão de cópias do conteúdo
fornecido neste arquivo apenas para uso particular e não para
redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser objeto
de alteração, modificação ou uso comercial. A Ericsson não será
responsável por qualquer dano resultante do uso de uma publicação
ilegal modificada ou alterada.
Garantia
A ERICSSON NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA RELATIVA
A ESSE MATERIAL, INCLUINDO, MAS SEM SE LIMITAR A,
GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO
PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO. A Ericsson não poderá ser
responsabilizada por erros contidos neste documento nem por danos
incidentais ou em conseqüência do fornecimento, desempenho ou
utilização desse material.
Declaração de conformidade
A Ericsson Enterprise AB declara que esse terminal está em
conformidade com os principais requerimentos e outros provisionamentos relevantes da European R&TTE diretiva 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.ericsson.com/sdoc
Dialog 4224 Operator6
Informações importantes para o usuário
Informações importantes para o
usuário
Instruções de segurança
Salve essas instruções.
Leia essas instruções de segurança antes de usar!
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de segurança
devem sempre ser seguidas para reduzir o risco de incêndio,
choque elétrico ou outros ferimentos.
•Siga as instruções no guia do usuário do equipamento ou outra
documentação.
•Sempre instale o equipamento em um local e ambiente adequados ao
seu projeto.
•Para telefones ligados à rede elétrica: trabalhe apenas com a voltagem
elétrica indicada. Se não tiver certeza sobre o tipo de energia disponível
no imóvel, consulte os responsáveis por ele ou a companhia de eletricidade
local.
•Para telefones ligados à rede elétrica: evite colocar o cabo de força do
telefone onde possa ser submetido à pressão mecânica, o que pode
danificá-lo. Se o cabo de força ou tomada estiverem danificado, desc onecte
o produto e entre em contato com o pessoal de manutenção qualificado.
•Os fones de ouvido usados com este equipamento devem estar em
conformidade com as diretivas EN/IEC 60950-1 e, para a Austrália,
AS/NZS 60950:2000.
•Não faça modificações no equipamento sem aprovação das partes
responsáveis pelas questões de conformidade. Alterações não autorizadas
podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento.
•Não use o telefone para informar um vazamento de gás se você estiver
próximo ao vazamento.
•Não derrame qualquer tipo de líquido sobre o produto e não use o
equipamento próximo à água; por exemplo, próximo a uma banheira, pia
de banheiro ou de cozinha, em um porão úmido ou próximo a uma piscina.
•Não insira qualquer objeto nos encaixes do equipamento que não
pertençam ao produto ou que não sejam complementares a ele.
•Não desmonte o produto. Entre em contato com a agência de serviço
qualificada quando forem necessários trabalhos de manutenção ou
reparos.
•Não use um telefone (que não seja sem fio) durante uma tempestade
elétrica.
7Dialog 4224 Operator
Informações importantes para o usuário
Ô
Resposta
automática
Descarte do produto
Seu produto não pode ser colocado no lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos eletrônicos.
Como esse Guia do Usuário funciona
A seção inicial do Guia do Usuário faz a apresentação do
equipamento e procura deixar você familiarizado com o layout
do Dialog 4224 Operator.
A parte principal do Guia do Usuário abrange todas as funções de
operação, por exemplo, atendimento e transferência de chamadas.
As convenções usadas nesta seção são:
As ações a serem executadas aparecem em negrito, enquanto
que o diagrama de teclas aparece à esquerda do texto.
Por exemplo:
Pressione.
A resposta dos sistemas é mostrada com um texto explicativo e,
caso necessário, uma imagem do display.
Dialog 4224 Operator8
Descrição
Descrição
O terminal
O Dialog 4224 Operator usa uma combinação de tecnologia digital
avançada, princípios de comunicação ISDN e controle distribuído
de programa armazenado.
Isto torna-o a escolha perfeita para uma organização que reconhece
o valor de um manuseamento rápido e preciso da informação.
O terminal consiste em dois componentes:
•Unidade de display que exibe informações sobre a chamada
usando caracteres alfanuméricos.
•Fone ou fone de ouvido (o fone de ouvido é opcional).
O aparelho já vem com uma função de auxílio para pessoas com
deficiência auditiva como padrão.
9Dialog 4224 Operator
Descrição
Dialog 4224 Operator
1
23
24
22
20
19
18
2
21
34
6
7
8
9
10
14
15
17
25
26
5
11
12
13
14
15
16
Dialog 4224 Operator10
1Display
5x40 caracteres. Consulte a seção “Informações no display” na
página 15.
2On/Off
Liga e desliga o terminal da telefonista. Também utilizado para
impedir mais chamadas para o terminal. Consulte a seção
“Ativado/desativado” na página 20.
Observação: Se todos os terminais de telefonistas
estiverem desligado, a central funcionará no modo de
serviço noturno.
3Meter
Para marcar uma chamada para uma linha externa para ser medida.
Consulte a seção “Rechamar a partir de uma chamada com
medição” na página 55.
4Serial
Utilizado quando um chamador externo deseja falar com diversas
pessoas em seqüência. A chamada é automaticamente devolvida
para o terminal quando a pessoa interna desliga. Consulte a seção
“Chamadas em série” na página 56.
5Busca-pessoa
Para ter acesso aos recursos de busca-pessoa. Consulte as seções
“Unidade de busca-pessoa” na página 44 e “Para a unidade de
busca-pessoa” na página 80.
Descrição
6Alarme
Para reconhecer qualquer alarme de sistema. A luz da tecla pisca
lentamente durante os alarmes e permanece fixa quando o alarme
é reconhecido. Consulte a seção “Alarme” na página 84.
7Resposta automática
Modo de resposta automática. As chamadas são automaticamente
conectadas, na ordem em que foram recebidas, sem ser necessário
pressionar a tecla para atender ou transferir. A luz da tecla permanece
fixa quando a resposta automática estiver ativa. Consulte a seção
“Resposta manual ou automática” na página 22.
8Transferência automática
Modo de transferência automática. As chamadas são automaticamente trasnferidas, após o último digito teclado, sem ser necessário
pressionar a tecla para atender ou transferir. A luz da tecla permanece
fixa quando a resposta automática estiver ativa. Consulte a seção
“Transferência manual ou automática” na página 22.
11Dialog 4224 Operator
Descrição
9Sinal de campainha contínuo
Modo de campainha contínua. Chamadas externas são sinalizadas
com sinais de campainha repetidos. A luz da tecla permanece fixa
quando a campainha contínua estiver ativa.
10Flash
Para criar um intervalo em uma linha externa conectada. Você pode,
por exemplo, enviar um sinal para a telefonista ou para outras centrais.
11Teclas de supervisão de loop
Utilizada para segurar chamadas individuais, estacionar em uma
linha externa ocupada ou auxiliar a função de busca-pessoa e
conferência. A luz da tecla pisca devagar quando o recurso é
ativado e rápido quando o tempo pré-determinado para uma
chamada em espera é esgotado. Consulte a seção “Para colocar
em espera utilizando as teclas loop, loop 1–4” na página 48.
12Monitorar loop
Para monitorar uma chamada em espera. Pressione novamente
para reconectar à chamada monitorada, por exemplo, durante
estabelecimento de chamadas como: busca-pessoa, chamadas
internacionais, chamadas de longa distância ou chamadas individuais.
A luz da tecla pisca devagar quando o monitoramento é ativado.
Consulte a seção “Colocar em espera com a tecla monitorar loop”
na página 48.
13Conversa
Conversar com as duas pessoas ao mesmo tempo. Consulte as
seções “Anúncio” na página 49, “Medição de chamada” na
página 53 e “Assistência” na página 60.
As circunstâncias para o uso das teclas de conversa são:
•Início manual do sinal da campainha.
•Ativar os recursos de Separação de Chamada e Intercalação.
•Soar a campainha em um ramal quando em estado reservado.
•Anunciar uma chamada para um ramal.
•Verificar a conexão com um ramal ocupado.
14Tecla Limpar esquerda / Tecla Limpar direita
Limpar à esquerda
Desconectar a pessoa de origem e limpar o lado esquerdo do
display (linha central). Também utilizado para recuperar a última
chamada transferida ou colocada em espera.
Limpar à direita
Para desconectar a pessoa de destino e limpar o lado direito do
display (linha central). Também utilizado para recuperar a última
chamada transferida ou colocada em espera.
Atender e transferir chamadas. A tecla também é usada para iniciar
o toque da campainha automático e colocar uma chamada em
espera.
18Tecla do fone de ouvido
Para alternar do fone para o fone de ouvido. A luz da tecla é fixa
quando as chamadas estão conectadas ao fone de ouvido. Consulte
a seção “Acessórios” na página 88.
Observação: O fone de ouvido é opcional.
19Anunciar
Para iniciar uma transferência com um anúncio ou estacionar em
um ramal ocupado ou linha externa.
Descrição
20Mute
Durante uma ligação: Para ligar ou desligar o microfone.
Quando em modo ocioso ou chamando: Para desligar o sinal de
campainha.
21Controle de volume
Para alterar o volume.
22Alto-falante para sinal da campainha
23Fone
Fornecido, por padrão, com dispositivo de auxílio para pessoas
com problemas auditivos.
Observe que: O fone pode atrair e reter pequenos objetos
de metal na região do ouvido.
13Dialog 4224 Operator
Descrição
24Botão pressione para falar
Localizado no fone. Usada de duas maneiras:
Pressione e segure: Conexão de voz com a(s) pessoa(s)
Observação: O botão pressionar para falar pode ser
bloqueado ou liberado empurrando o pequeno botão para
frente ou para trás.
25Bandeja deslizante para lista pessoal de números telefônicos
(opcional)
Consulte a seção “Acessórios” na página 88.
26Cartão de designação
Use o Gerenciador de Cartão de Designação (DCM – Designation
Card Manager) para criar e imprimir os seus próprios cartões de
designação. O DCM está incluído no CD de Ferramentas do Telefone Empresarial (Enterprise Telephone Toolbox CD) ou pode ser
obtido por download em:
Para mais informações, entre em contato com o Ericsson
Enterprise Certified Sales Partner.
Dialog 4224 Operator14
Descrição
Informações no display
Os códigos do display indicam que função o terminal está executando
no momento. O display está formado por caracteres de 5x40.
C = 00
I = 00
DIVERTED
EMERGENCY
INTERNAL
PRIVATE TRK
PUBLIC TRK
RECALL
REROUTED
1234
5
6
8
7
9
10
A linha superior (1–4)
A linha exibe o seguinte:
1Informações de fila
Fila comum da telefonista, dois dígitos
Fila individual da telefonista, dois dígitos
2 Tipo de chamada de entrada
Chamada redirecionada
Chamada de emergência (interna)
Chamada interna
Chamada de uma linha da rede privada
Chamada de uma linha de pública
Rechamada
Chamada desviada
11
METER
PAGING
SERIAL
3 Medição Ativada, busca-pessoa ou chamada em série
Chamada com medição
Chamada busca-pessoa
Chamada em série
15Dialog 4224 Operator
Descrição
4 Status do terminal ou da central
BLOCKED
EXG EMER.
NIGHT SERV.
OFF DUTY O terminal está no modo de ausência
O terminal está bloqueado
A central está no modo de emergência
A central está em serviço noturno
A segunda linha (5)
A linha exibe o seguinte:
•A origem (lado esquerdo) mostra detalhes na primeira conexão,
isso é normalmente uma chamada de entrada a ser transferida
pela telefonista, mas também uma chamada de saída quando
iniciada pela telefonista.
•O destino (lado direito) exibe detalhes sobrfe a segunda conexão.
Normalmente o ramal ao qual uma chamada de entrada está
conectada.
abc
ABSENT
ANSWER
BLOCKED
BUSY
CONFER.
CONGEST.
C.WAITING
DATA EXT
DTMF-TONE
EXTENSION
FREE
FORWARD TO TRUNK
INCOMING
INTERCEPT
ISDN EXT
L.LOCKED
LOCAL
Identidade da linha, TRK é o padrão (modificado pelo seu
administrador de sistema)
A pessoa chamada está ausente
A chamada é atendida
A pessoa chamada ou linha estão bloqueadas
A pessoa chamada está ocupada
Chamada de conferência
Congestionamento
Chamada em Espera
Ramal de dados
Discagem durante modo de conversa
Ramal de voz
A pessoa chamada está livre
A pessoa chamada ativou o Siga-me Externo
Chamada de entrada
Chamada de intercepção
Termi n al IS DN
Linha bloqueada
Modo local
Dialog 4224 Operator16
Descrição
MEMBER
NO DIST
NO RESP
OPERATOR
OUTGOING
RECALL
RESERVED
SPEECH
TEST
TRANSFER
TRK
UNAVAIL
VACANT
WAIT
<-
->
<-->
Participante de uma conferência
Não perturbe
Sem resposta
Te le f on i st a
Linha externa de saída
Rechamada
Reservado
Modo de conversa
Modo teste
Chamada transferida
Linha externa
Número não disponível
Número livre
Aguardar
O terminal está conectado ao lado esquerdo
O terminal está conectado ao lado direito
O terminal está conectado a ambos os lados
A terceira linha (6–7)
A linha exibe o seguinte:
6 Identidade da pessoa do lado da origem
1–19 dígitosNúmero (ramal ou telefonista)
9 dígitosDados de linha externa (linha externa)
7 Identidade da pessoa do lado de destino
1–19 dígitosNúmero (ramal ou telefonista)
17Dialog 4224 Operator
Descrição
A quarta linha (8–9)
A linha exibe o seguinte:
Observação: O nome é mostrado apenas se recebido da
pessoa que chama ou da pessoa chamada.
8 Identidade do nome do lado de origem e 9 lado de destino
1–19 caracteresNome
A quinta linha (10–11)
A linha exibe o seguinte:
Observação: A apresentação do nome só será apresentada
se sua central estiver equipada com essa função, e se o
ramal ou grupo possui um nome designado.
10 Número teclado, nome e número para ramal redirecionado,
medição de pulsos, informações de ausência, etc.
1–19 caracteres,
Nome e número para ramal redirecionado
1–10 dígitos
1–19 dígitosNúmero discado
ACCEPTED
C.WAIT PERMIT
CONGESTION
MISCALL
Aceito
Chamada em espera permitida
Congestionamento
Chamada perdida. O procedimento discado possui um formato
incorreto
REJECTED
RESTRICTED
Chamada rejeitada
Restrito
Dialog 4224 Operator18
15:25
3:25 AM
3:25 PM
ALARM:n
EXG SERV
NO ALARM
Descrição
11 Hora do sistema, classe de alarme ou status de
manutenção
Hora do sistema em formato de 24 horas
Hora do sistema em formato AM, de 12 horas
Hora do sistema em formato PM, de 12 horas
Classe de alarme, n=2, 3 ou 4
Serviço em andamento
Nenhum alarme no registro
19Dialog 4224 Operator
Preparando o terminal
Preparando o terminal
Ativado/desativado
O terminal deve estar ativado para receber chamadas.
Observação: Opcionalmente, as chamadas para o
número individual de telefonista podem ser recebidas
mesmo se o terminal estiver desligado, caso necessite,
contate o administrador de sistema.
OFF DUTY aparece na linha do alto do display, se o terminal for
desligado.
NIGHT SERV aparece na linha do alto do display, se o terminal
estiver em modo de serviço noturno.
Para ligar o terminal ou ativá-lo em serviço diário:
=
Pressione.
(Para desligar o terminal, pressione a tecla novamente.)
Se uma chamada recebida não for atendida em um tempo pre-
determinado, o terminal será automaticamente desligado.
Dialog 4224 Operator20
Ô
ÕÔ
Toq ue
contínuo
Toq ue
contínuo
Preparando o terminal
Sinal da campainha
O terminal usa diferentes sinais sonoros para sinalizar chamadas
de entrada.
•Um toque de campainha; indica uma chamada interna para o
terminal e é usado para tráfego normal e intenso.
•Dois toques da campainha sinalizam uma chamada externa ou
rechamada para o terminal, utilizado para tráfego normal e intenso.
•Um toque de campainha contínuo sinaliza uma chamada de
emergência ou uma chamada normal que não foi atendida em
um tempo predeterminado.
Observação: O nível da campainha não pode ser alterado.
Normalmente, o terminal toca apenas uma vez. Se precisar se
deslocar a uma distância em que possa ouvir o terminal, pode
ajustá-lo para o modo de campainha contínua:
Pressione.
A luz da tecla é ligada, sinalizando que o terminal está em modo de
campainha contínua.
Para retornar ao toque normal:
Pressione.
21Dialog 4224 Operator
Preparando o terminal
Ô
ÕÔ
Ô
Resposta
automática
Resposta
automática
Tra nsf.
automática
Resposta manual ou automática
O terminal pode ser usado no modo automático ou manual. No
modo automático, as chamadas são atendidas imediatamente
sem precisar pressionar qualquer tecla.
Para ativar a resposta automática.
Pressione.
A luz da tecla é ligada, sinalizando que as chamadas serão atendidas
automaticamente.
Para retornar ao atendimento manual:
Pressione.
Observação: Se o terminal estiver programado para
resposta automática, você não precisa pressionar a tecla
atender/transferir para atender as chamadas.
Transferência manual ou automática
As chamadas de entrada podem ser transferidas manual ou automaticamente, as chamadas transferidas automaticamente são
encaminhadas para os ramais sem pressionar qualquer tecla.
Para ativar a transferência automática:
Pressione.
A luz da tecla é ligada, sinalizando que as chamadas serão
transferidas automaticamente.
ÕÔ
Tra nsf.
automática
Para retornar para a transferência manual:
Pressione.
Neste guia do usuário, os recursos do telefonista são descritos
com o terminal programado para transferência manual.
Observação: Se o terminal estiver programado para a
transferência automática, você não precisa pressionar a
tecla atender/transferir para transferir as chamadas.
Dialog 4224 Operator22
Escolha do idioma (opcional)
Um dos idiomas a seguir pode ser escolhido e ser utilizado para as
informações do display no seu terminal.
Observação: Por padrão, 5 a 9 são programados para
inglês. Podem ser alterados localmente para outro idioma.
Para escolher um novo idioma:
*08*Tecle.
( 0– 4) #Digite o código do idioma e pressione.
Volume do fone e do fone de ouvido
Utilize as teclas de volume para alterar o volume do fone ou do fone
de ouvido durante uma chamada.
Preparando o terminal
ìPressione para alterar o volume.
O nível do volume é armazenado.
Para as pessoas com deficiência auditiva, o volume do fone pode ter
amplificação extra. Para alterar o volume:
ê
*5
Pressione simultaneamente por pelo menos 1 segundo.
Um tom é ouvido e o display exibe
Setting Mode.
Ò <ConversaPressione para (re)definir o volume.
A luz da tecla acesa indica um nível amplificado de volume. A luz da
tecla apagada indica volume padrão.
#Pressione para finalizar a configuração.
Quando a amplificação extra for selecionada, a luz da tecla da Linha 1
será desligada.
Observação: Uma mudança de nível também afeta o
fone de ouvido conectado à saída de fone de ouvido.
23Dialog 4224 Operator
Preparando o terminal
Campainha melódica
Se quiser substituir a campainha por melodias pessoais quando o
seu telefone toca, você pode programar uma melodia para sinalizar
uma chamada interna, e outra melodia para sinalizar uma chamada
de retorno.
ê
*7Pressione e segure simultaneamente para entrar no modo de
melodia.
Melody Mode
Se houver uma melodia armazenada e ativada para chamadas
internas (< Conversa), ou chamadas de retorno (Flash), a luz da
tecla correspondente será acesa.
No modo de melodia, você pode:
•Programar novas melodias
•Editar ou excluir melodias armazenadas
•Ativar ou desativar melodias armazenadas
#Pressione para sair do modo de melodia.
Observação: Se você não pressionar qualquer tecla em
30 segundos, o modo de melodia será automaticamente
cancelado.
Dialog 4224 Operator24
Programar uma nova melodia, editar ou excluir uma
melodia atual
Ô AlarmePressione.
Program Melody
Pressione a tecla do tipo solicitado de chamada:
Se houver uma melodia atual, esta será reproduzida e as últimas
19 notas ou sinais serão exibidos.
Ò <ConversaPressione para chamada internas
ou
Ô Flashpressione para chamadas de retorno.
Para editar a melodia atual:
Preparando o terminal
ìPressione para mover o cursor para a direita da posição a ser
editada.
Mantenha pressionada para ir para o começo ou para o final.
ê
Pressione para apagar a nota à esquerda do cursor.
Mantenha pressionada para apagar todas as notas.
Para inserir uma nova melodia ou novas notas, consulte a seção
“Inserir notas” na página 27.
Para armazenar a melodia atual:
ÑÒ <ConversaPressione para chamada internas
ou
ÖÔ Flashpressione para chamadas de retorno.
ÕÔ AlarmePressione.
A melodia atual é armazenada.
Observação: A melodia não está ativa, consulte a seção
“Ativar ou desativar uma melodia armazenada” na
página 26.
25Dialog 4224 Operator
Preparando o terminal
Para excluir a melodia atual:
ê
Pressione e mantenha pressionada até que nenhuma nota seja
exibida.
ÑÒ <ConversaPressione para chamada internas
ou
ÖÔ Flashpressione para chamadas de retorno.
ÕÔ AlarmePressione.
Ativar ou desativar uma melodia armazenada
Uma melodia armazenada deve ser ativada no modo de melodia para
ser ouvida ao receber uma chamada de entrada.
Ativação (modo de melodia):
ÑÒ <ConversaPressione para chamada internas
ou
ÖÔ Flashpressione para chamadas de retorno.
A luz da tecla correspondente é acesa:
< Tecla de conversa = Chamadas internas
Tecla flash = Chamadas de retorno
Observação: Se você quiser retornar a um toque de
campainha normal, mas manter a melodia armazenada,
pressione novamente a tecla do tipo de chamada requisitado.
Se a luz da tecla estiver desligada, a melodia armazenada
estará desativada.
#Pressione para sair do modo de melodia.
Dialog 4224 Operator26
Preparando o terminal
Inserir notas
No modo de melodia, o teclado é usado para inserir notas, pausas
etc. Um máximo de 40 notas pode ser programado para chamadas
de entrada, e 20 notas para rechamadas.
É desta forma que as teclas são utilizadas:
Pressione para inserir notas (1–9).
Observação: Pressionar prolongadamente reproduz uma
nota longa (representada por uma letra maiúscula), +c e +d
significam oitava mais alta.
*Pressione para inserir uma pausa curta (p).
Mantenha pressionada para obter uma pausa longa (P). Repita para
obter uma pausa mais longa (pp...p).
0Pressione para obter uma oitava mais alta para a nota
inserida.
O sinal de mais (+) é exibido na frente da nota para indicar a oitava
mais alta.
Exemplo: 30 para obter +e
#Pressione para aumentar ou diminuir o tom da nota inserida.
Pressione uma vez para um tom mais agudo, duas vezes para tom
normal e três vezes para obter o tom natural.
ìPressione para mover o cursor para a esquerda e para a
direita.
Mantenha pressionada para ir para o começo ou para o final.
ÁPressione para ouvir as notas inseridas.
ê
Pressione para apagar a nota à esquerda do cursor.
Mantenha pressionada para apagar todas as notas.
Exemplo de melodia:
O tema de James Bond programado para chamadas internas:
C d d D D pp C C C C #d #d #D #D pp D D D ##A G pppp G F G
Insira as notas.
Dígito em cinza = pressionar longamente.
Observação: A tecla
ou mais baixo) é pressionada após a nota, mas é exibida
antes da nota.
# (para obter um tom mais agudo
27Dialog 4224 Operator
Preparando o terminal
Quando as primeiras 19 posições forem inseridas, o display mostra
(apenas as últimas 19 posições são mostradas):
Program Intern
<CpFpGp+dP+cp#aapgfP
Quando todas as notas forem inseridas, o display mostra (apenas
as últimas 19 posições são mostradas):
Program Callback
<GpGpgab+CbpaA
Observação: O A bemol (
é, b é utilizado para mostrar tanto a nota b quanto o sinal
de bemol.
##A) é exibido como bA, isto
Contraste do display
Você pode ajustar o nível de contraste do display.
ê
*5Pressione e segure simultaneamente até ouvir o sinal da
campainha.
O display mostra
Setting Mode.
ÕÔ AlarmePressione.
ìPressione repetidamente para ajustar o contraste.
#Pressione para salvar e sair.
Observação: Para sair do menu sem salvar as alterações,
pressione
# antes e pressionar qualquer das teclas de ajuste.
Dialog 4224 Operator28
Luz de fundo do display
Você pode ajustar o nível da luz de fundo do display.
Preparando o terminal
ê
Ô
*5Pressione e segure simultaneamente até ouvir o sinal da
campainha.
Resposta
automática
O display mostra
Pressione.
Setting Mode.
ìPressione repetidamente para ajustar o contraste da luz de
fundo.
#Pressione para salvar e sair.
Observação: Para sair do menu sem salvar as alterações,
pressione
ajuste.
# antes e pressione qualquer das teclas de
29Dialog 4224 Operator
Chamadas de Entrada
Chamadas de Entrada
Chamadas de entrada normal
O terminal toca para sinalizar uma chamada de entrada. O display
exibe o número de chamadas em espera nas filas comum e pessoal,
tipo de chamada de entrada, dados da linha externa ou o número
e nome do ramal chamador.