Aastra Dialog 4224 Operator User Guide [fr]

Dialog 4224 Operator
Terminal opérateur pour Ericsson MX-ONE™ Telephony System et Ericsson MD110
Manuel de l’utilisateur
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
?
FR/LZT 103 63 R3A © Ericsson Enterprise AB 2006
Dialog 4224 Operator2
Table des matières
Bienvenue ........................................................5
Informations importantes pour l’utilisateur ........ 7
Description ....................................................... 9
Préparation du terminal ..................................19
Appels entrants ..............................................30
Transfert .........................................................36
Fonctions de service ...................................... 47
Assistance .....................................................60
Appels sortants .............................................. 74
Autres fonctions ............................................. 84
Accessoires ................................................... 88
Installation ......................................................90
En cas de pannes ..........................................95
Glossaire ........................................................96
Index .............................................................. 97
Table des matières
3Dialog 4224 Operator
Table des matières
Dialog 4224 Operator4

Bienvenue

Bienvenue
Bienvenue ! Vous avez entre les mains le manuel de l’utilisateur du téléphone Ericsson Dialog 4224 Operator. Ce guide décrit les fonctions du téléphone lorsqu’il est connecté à Ericsson MX-ONE™ Telep h o ny Sy st em et Ericsson MD110.
Les fonctions et caractéristiques de ce téléphone sont conçues pour répondre aux besoins de l’utilisateur dans toutes les situations.
Selon la version et la configuration de l’autocommutateur auquel votre téléphone est connecté, certaines des fonctions décrites dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Il est également possible que votre téléphone soit programmé différemment. Veuillez consulter votre administrateur système pour plus d’informations sur ce point.
Certains pays utilisent des codes distincts pour certaines fonctions. Lorsque c’est le cas, ce guide indique le code le plus répandu.
Vous pouvez télécharger la version la plus récente de ce manuel à l’adresse suivante :
http://www.ericsson.com/enterprise/library/manuals.shtml
Remarque : le modèle Dialog 4224 Operator est un téléphone système, c’est-à-dire qu’il ne peut être utilisé qu’avec un autocommutateur domestique de marque Ericsson.
5Dialog 4224 Operator
Bienvenue

Copyright

Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site Ericsson, Ericsson autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Ericsson dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication.

Garantie

ERICSSON EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Ericsson ne peut être tenu responsable des erreurs contenues dans le présent manuel, ni des dommages accidentels ou consécutifs liés à la fourniture, aux performances ou à l’utilisation de ce document.

Déclaration de conformité

Par la présente, Ericsson Enterprise AB, déclare que ce terminal est conforme aux impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez : http://www.ericsson.com/sdoc
Dialog 4224 Operator6

Informations importantes pour l’utilisateur

Informations importantes pour l’utilisateur
Consignes de sécurité
Conservez soigneusement ces consignes.
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être
prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur ou d’autres documents.
I nstallez toujours l’équipement à un emplacement et dans un environnement pour lesquels il est conçu.
Pour les téléphones à alimentation secteur : faites les fonctionner uniquement sur la tension secteur indiquée. Si vous ne connaissez pas le type de tension électrique alimentant le bâtiment, consultez le syndic de l’immeuble ou votre compagnie de distribution d’électricité.
Pour les téléphones à alimentation secteur : évitez de placer le câble d’alimentation du téléphone à des endroits où il pourrait être soumis à une pression mécanique car cela risquerait de l’endommager. Si le câble ou la prise d’alimentation est endommagée, déconnectez l’appareil et contactez le personnel de maintenance.
Les casques utilisés avec cet équipement doivent être conforme à la norme EN/IEC 60950-1 et en Australie, à la norme AS/NZS 60950:2000.
N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement sans l’accord du tiers responsable de la conformité aux normes. Des change­ments ou des modifications non autorisées peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
N’utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz dans le voisinage de cette fuite.
Ne renversez aucun liquide sur le produit et ne l’utilisez pas près de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
N’insérez, dans les ouvertures du produit, aucun objet qui n’en fasse partie ou qui ne fasse partie d’un équipement auxiliaire.
Ne démontez pas l’appareil. Contactez un prestataire de maintenance agréé lorsque des travaux de maintenance ou de réparation sont nécessaires.
N’utilisez pas un téléphone (sauf un téléphone sans fil) pendant un orage.
7Dialog 4224 Operator
Informations importantes pour l’utilisateur
Ô
Décrochage automatique
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques.

Organisation de ce manuel

La première partie du manuel de l’utilisateur présente le matériel et vous familiarise avec la disposition du terminal Dialog 4224 Operator.
Le corps du manuel décrit toutes les fonctions d’exploitation, comme par exemple le décrochage et le transfert d’appel.
Les conventions utilisées dans cette partie sont les suivantes : Les actions sont signalées par une police en gras distincte et le
diagramme des touches figure dans la marge de gauche, en face du texte.
Par exemple :
Appuyez sur cette touche.
La réponse du système est indiquée avec un texte explicatif et, si appropriée, une copie d’écran.
Dialog 4224 Operator8

Description

Description

Le terminal

Le terminal Dialog 4224 Operator associe des technologies numériques de pointe avec les principes de communications RNIS et le contrôle distribué de programmes enregistrés.
Grâce à cette association unique, il constitue un choix idéal pour une organisation consciente de la valeur que représente une gestion précise et rapide des informations.
Le terminal comporte deux composants :
un écran d’affichage des informations d’appel à l’aide de caractères alphanumériques,
un combiné ou un casque (le casque est en option).
Le combiné dispose en standard d’une fonction d’aide auditive incorporée.
9Dialog 4224 Operator
Description
Dialog 4224 Operator
Dialog 4224 Operator10
1 Écran
5x40 caractères. Voir la section « Informations à l’écran » page 15.
2On/Off
Bascule le terminal opérateur en service ou hors service. Permet également de refuser tout appel supplémentaire vers le terminal. Voir la section « Mise En/Hors service » page 19.
Remarque : si tous les terminaux opérateur sont dans l’état FERMÉ, l’autocommutateur passe en mode service de nuit.
3Meter
Marque un appel sortant sur une ligne externe pour le comptage. Voir la section « Rappel provenant d’un appel avec comptage » page 55.
4Serial
Sert lorsqu’un appelant externe veut communiquer avec plusieurs personnes consécutivement. L’appel est automatiquement renvoyé au terminal lorsque le correspondant interne actif raccroche. Voir la section « Appels en chaîne » page 56.
5Page
Permet d’accéder aux fonctions de recherche de personnes. Voir les sections « Récepteur de recherche de personnes » page 44 et « Vers un récepteur de recherche de personnes » page 80.
Description
6Alarme
Permet de confirmer une alarme système. Le témoin clignote pour l’alarme et reste allumé lorsque celle-ci a été confirmée. Voir la section « Alarme » page 85.
7 Décrochage automatique
Mode de réponse automatique. Les appels sont automatiquement pris, dans l’ordre de réception, sans avoir à appuyer sur la touche ans/ext. Le témoin reste allumé lorsque la réponse automatique est activée. Voir la section « Réponse automatique ou manuelle » page 21.
8 Transfert automatique
Mode de transfert automatique. Les appels sont transférés auto­matiquement, une fois le dernier chiffre saisi, sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la touche ans/ext. Le témoin reste allumé lorsque la réponse automatique est activée. Voir la section « Tra ns fer t
automatique ou manuel » page 22.
9 Sonnerie continue
Mode sonnerie continue. Les appels entrants sont signalés par des sonneries répétées. Le témoin reste allumé lorsque ce mode est activé.
11Dialog 4224 Operator
Description
10 Flash
Provoque un temps mort sur une ligne connectée externe Vous pouvez par exemple envoyer un signal à un opérateur de circuit interurbain ou à d’autres autocommutateurs.
11 Touche de supervision
Servent à mettre en attente des appels individuels, à se mettre en attente sur une ligne externe occupée ou à aider à la recherche de personnes ou à l’établissement d’une conférence. Le témoin clignote lentement lorsque la fonction est activée et rapidement lorsque le délai prédéfini pour un appel en attente est écoulé. Voir la section « Mise en attente à l’aide des touches de garde, garde 1–4 » page 48.
12 Contrôle d’appel en attente
Permet de mettre un appel en attente. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reconnecter l’appel, par exemple dans des configurations d’appel telles que : recherche de personnes, appels internationaux, appels interurbains ou personne à personne. Le témoin clignote lentement lorsque le contrôle est activé. Voir la section « Mise en attente à l’aide de la touche Contrôle d’appel en
attente » page 48.
13 Parler
Permet de parler aux deux correspondants en même temps. Voir sections « Annonce » page 49, « Taxation » page 53 et « Assistance » page 60.
Les situations d’utilisation des touches parler sont les suivantes :
déclenchement manuel de la sonnerie ;
mise en œuvre des fonctions de division d’appel et d’intrusion ;
appeler un poste lorsque celui ci est dans l’état « réservé » ;
annoncer un appel à un poste ;
vérifier la connexion à un poste occupé.
14 Touche libérer gauche / Touche libérer droite
Libérer gauche
Permet de déconnecter le correspondant source et de libérer la partie gauche de l’écran (ligne médiane). Sert également à reprendre le dernier appel transféré ou le dernier appel mis en attente.
Libérer droite
Permet de déconnecter le correspondant destinataire et de libérer la partie droite de l’écran (ligne médiane). Sert également à reprendre le dernier appel transféré ou le dernier appel mis en attente.
Dialog 4224 Operator12
15 Touche parler gauche / Touche parler droite
Parler gauche
Permet de parler à l’appelant.
Parler droite
Permet de parler à l’appelé.
16 Microphone
Inutilisé.
17 Touche ans/ext
Décrochage et transfert d’appels entrants. Cette touche peut également être utilisée pour la sonnerie automatique et pour mettre un appel en attente.
18 Touche casque
Permet de basculer entre le combiné et le casque. Le témoin reste allumé lorsque des appels sont connectés au casque. Voir la section « Accessoires » page 88.
Remarque : le casque est optionnel.
19 Announce
Permet d’initialiser un transfert avec annonce ou un rappel auto­matique sur un poste occupé ou sur une ligne extérieure.
Description
20 Mute (secret)
Pendant un appel : Pour activer/désactiver le micro. En mode repos ou pendant la sonnerie : Pour couper la sonnerie.
21 Contrôle du volume
Pour modifier le volume.
22 Haut-parleur pour la sonnerie
23 Combiné
Livré en standard avec une fonction d’aide auditive incorporée.
Attention ! Le combiné est susceptible d’attirer et de retenir de petits objets métalliques dans la zone de contact avec l’oreille.
13Dialog 4224 Operator
Description
24 Bouton « Appuyer pour parler »
Intégré au combiné. Il s’utilise de deux manières : Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée : connexion
vocale avec le(s) correspondant(s). Relâchez : déconnexion avec le(s) correspondant(s).
Remarque : le bouton « Appuyer pour parler » peut être verrouillé ou libéré en poussant respectivement le petit bouton vers l’avant ou vers l’arrière.
25 Tiroir coulissant en option pour une liste personnelle de
numéros de téléphone (en option)
Voir la section « Accessoires » page 88.
26 Planche d’étiquettes
Utilisez DCM (Designation Card Manager) pour concevoir et imprimer vos planches d’étiquettes. Cette application est fournie dans le CD Enterprise Telephone Toolbox et peut également être téléchargée à l’adresse suivante :
http://www.ericsson.com/enterprise/library/manuals.shtml
Pour plus d’informations, veuillez contacter votre distributeur agréé Ericsson Enterprise.
Dialog 4224 Operator14
Description

Informations à l’écran

Les codes d’affichage indiquent la fonction que le terminal exécute. L’écran a l’aspect d’une matrice de 5x40 caractères.
C = 00
I = 00
INTERNE
RAPPEL
RENVOI
RES. PRIVE
RES. PUBLIC
RETOUR
URGENCE
1234
5 6 8
7 9
10
Ligne supérieure (1–4)
Cette ligne affiche les informations suivantes :
1 Informations de file d’attente
File d’attente commune, deux chiffres. File d’attente individuelle, deux chiffres.
2 Type d’appel entrant
Appel interne. Rappel. Appel renvoyé. Appel d’une ligne du réseau privé. Appel d’une ligne du réseau public. Appel réacheminé. Appel d’urgence (interne).
11
PAGER
SERIE
TAXE
3 Comptage activé, appel de recherche de personnes ou appel en chaîne
Appel de recherche de personnes. Appel en chaîne. Appel avec comptage d’impulsions.
15Dialog 4224 Operator
Description
BLOQUE
FERME
MODE URG.
SERV. NUIT
abc
ABSENT
ATTENDRE
ATTENTE
BLOQUE
CONFER.
DTMF
ENCOMBR.
ENTRANT
INTERCPT
L.BLOQUEE
LIBRE
LOCAL
MEMBRE
N.ATTRIB.
NON DISPO
NON REP.
NPD
4 État du terminal ou de l’autocommutateur
Le terminal est verrouillé. Le terminal est en mode d’absence. L’autocommutateur est en mode d’urgence. L’autocommutateur est en service de nuit.
Deuxième ligne (5)
Cette ligne affiche les informations suivantes :
La source (partie gauche) affiche les informations sur la première connexion, il s’agit habituellement d’un appel entrant transféré par l’opérateur ou d’un appel sortant, si ce dernier a été initié par l’opérateur.
La destination (partie droite) affiche des informations sur la seconde connexion. Il s’agit en général du poste auquel l’appel entrant est connecté.
Identification de ligne, RES. est la valeur par défaut (modifiable par votre administrateur système).
Le destinataire de l’appel est absent. Attente. Appel en attente. Le poste ou la ligne appelée est bloqué(e). Conférence. Mode de composition pendant un appel. Encombrement. Appel entrant. Appel d’interception. Ligne verrouillée. Le destinataire de l’appel est libre. Mode local. Participant à une conférence. Numéro non attribué. Numéro non disponible. Pas de réponse. Ne pas déranger.
Dialog 4224 Operator16
Description
OCCUPE
OPERATEUR
PAROLE
POSTE
POSTE S0
POSTE TAU
RAPPEL
RENVOI SUR ROUTE
REPONSE
RES
RESERVE
SORTANT
TEST
TRANSFERT
<-
->
<-->
Le destinataire de l’appel est occupé. Opérateur. Mode parole. Poste téléphonique. Termi n al RN IS . Postes de transmission de données. Retour. Le destinataire de l’appel a activé un renvoi externe.
L’appel à reçu une réponse. Ligne externe. Réservé. Ligne externe sortante. Mode test. Appel transféré. Le terminal est connecté à la partie de gauche. Le terminal est connecté à la partie de droite. Le terminal est connecté aux deux parties.
Troisième ligne (6–7)
Cette ligne affiche les informations suivantes :
6 Identité de l’appelant
1–19 chiffres Numéro (poste ou opérateur). 9 chiffres Informations de ligne externe (ligne externe).
7 Identité de l’appelé
1–19 chiffres Numéro (poste ou opérateur).
17Dialog 4224 Operator
Description
Quatrième ligne (8–9)
Cette ligne affiche les informations suivantes :
Remarque : le nom ne s’affiche que s’il est reçu pour le correspondant appelant ou le correspondant appelé.
8 Nom de l’appelant (gauche) et 9 de l’appelé
1–19 caractères Le nom.
Cinquième ligne (10–11)
Cette ligne affiche les informations suivantes :
Remarque : l’affichage du nom n’apparaît que si votre autocommutateur dispose de cette fonction et si un nom a été affecté au poste ou au groupe.
10 Numéro composé, nom et numéro du poste renvoyé, impulsions de taxation, informations d’absence, etc.
1–19 caractères,
Nom et numéro du poste renvoyé.
1–10 chiffres 1–19 chiffres Numéro composé.
ACCEPTE
ATT. PERM.
ENCOMBREM.
ERREUR
REJETTE
RESTREINT
Accepté. La mise en attente d’appel est autorisée. Encombrement. Appel manqué. Le format de la procédure composé est incorrect. Appel rejeté. Restreint.
11 Heure système, classe d’alarme ou statut de maintenance
15:25
3:25 AM
3:25 PM
ALM :n
MAINTEN.
PAS ALRM
Heure système en format 24 heures. Heure système AM en format 12 heures. Heure système PM en format 12 heures. Classe d’alarme, n=2, 3 ou 4. Maintenance en cours. Pas d’alarme consignée.
Dialog 4224 Operator18

Préparation du terminal

Préparation du terminal

Mise En/Hors service

Le terminal doit être en service pour recevoir des appels.
Remarque : il est possible de recevoir les appels du numéro de poste de l’opérateur même si le terminal est hors service ; si nécessaire, contactez votre administrateur système.
FERME s’affiche sur la ligne supérieur de l’écran lorsque le terminal
est hors service.
SERV. NUIT s’affiche sur la ligne supérieur de l’écran lorsque le
terminal est en service de nuit. Pour mettre le terminal en service ou le faire passer en service de jour :
=
Appuyez sur cette touche.
(Pour mettre le terminal hors service, appuyez à nouveau sur cette touche.)
En cas de non réponse à un appel entrant après un délai prédéfini, le terminal est automatiquement mis hors service.
19Dialog 4224 Operator
Préparation du terminal
S
S
Ô
ÕÔ
onnerie
continue
onnerie
continue

Sonnerie

Le terminal utilise différentes sonneries pour signaler les appels entrants.
Une sonnerie indique un appel interne à destination du terminal ; utilisée lorsque le trafic est normal ou important.
Deux sonneries indiquent un appel externe à destination du terminal ; utilisées lorsque le trafic est normal ou important.
Une sonnerie ininterrompue indique un appel d’urgence ou qu’un appel normal n’a pas reçu de réponse dans un délai prédéfini.
Remarque : le niveau de la sonnerie ininterrompue ne peut être modifié.
Normalement, le terminal n’émet le signal qu’une seule fois. Si vous devez vous déplacer en restant à portée auditive du terminal, vous pouvez le configurer en mode de signal continu.
Appuyez sur cette touche.
Le témoin de la touche s’allume, indiquant que le terminal est en mode de signal continu.
Pour revenir à la sonnerie normale :
Appuyez sur cette touche.
Dialog 4224 Operator20
Ô
é
é
ÕÔ
D
crochage
automatique
D
crochage
automatique
Préparation du terminal

Réponse automatique ou manuelle

Le terminal peut s’utiliser en mode automatique ou en mode manuel. En mode automatique, la réponse aux appels est immédiate sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une touche.
Pour activer la réponse automatique :
Appuyez sur cette touche.
Le témoin de la touche s’allume, indiquant que la réponse aux appels sera automatique.
Pour revenir au mode de réponse manuel :
Appuyez sur cette touche.
Remarque : si le terminal est programmé pour décrochage
automatique, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche ans/ext pour répondre aux appels.
21Dialog 4224 Operator
Préparation du terminal
f
f
Ô
ÕÔ
Tra ns automatique
Tra ns automatique
ert
ert

Transfert automatique ou manuel

Le transfert des appels entrants peut être automatique ou manuel ; un appel transféré automatiquement aboutit au poste destinataire sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une touche.
Pour activer le transfert automatique :
Appuyez sur cette touche.
Le témoin de la touche s’allume, indiquant que les appels seront transférés automatiquement.
Pour revenir au mode de transfert manuel :
Appuyez sur cette touche.
Les fonctions de l’opérateur décrites dans ce manuel correspondent à un terminal configuré en mode de transfert manuel.
Remarque : si le terminal est programmé en mode de transfert automatique, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche ans/ext pour transférer des appels.

Choix de la langue (en option)

Les informations peuvent être affichées sur votre terminal dans les langues suivantes.
Chiffre de 0 à 9 = code de langue :
0 Anglais 1 Français 2 Allemand 3 Espagnol 4 Italien 5 _________ 6 _________ 7 _________ 8 _________ 9 _________
Remarque : 5–9 sont programmées par défaut pour l’anglais. Ces touches peuvent être modifiée localement pour d’autres langues.
Pour choisir une nouvelle langue :
*08* Composez ce code.
( 04) # Entrez le code de langue et appuyez sur cette touche.
Dialog 4224 Operator22
Préparation du terminal

Volume du combiné et du casque

Utilisez les touches de volume pour régler le volume du combiné ou du casque en cours de communication.
ì Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
Le volume défini est mémorisé.
Pour les malentendants, le volume du combiné peut être amplifié. Pour modifier le volume :
ê
*5 Appuyez en même temps sur ces touches pendant au moins
1seconde.
Une tonalité est émise et l’écran affiche
Setting Mode.
Ò <Parler Appuyez sur cette touche pour régler ou réinitialiser le
volume.
Le voyant allumé indique le niveau amplifié. Le voyant éteint indique le volume par défaut.
# Appuyez sur cette touche pour terminer.
Lorsque l’amplification a été sélectionnée, le voyant de la Ligne 1 s’éteint.
Remarque : une modification du volume affecte un casque connecté à la sortie correspondante.
23Dialog 4224 Operator
Préparation du terminal

Mélodie de sonnerie

Si vous voulez que votre téléphone sonne avec des mélodie personnalisées, vous pouvez programmer une mélodie pour signaler un appel interne et une autre pour un rappel.
ê
*7 Maintenez ces deux touches enfoncées pour accéder au
mode mélodie.
Melody Mode
Si une mélodie est enregistrée et activée pour les appels internes (< Parler) ou les rappels (Flash), le témoin correspondant est allumé.
En mode mélodie, il vous est possible de :
programmer de nouvelles mélodies,
modifier ou effacer des mélodies enregistrées,
activer ou désactiver les mélodies enregistrées.
# Appuyez pour quitter le mode mélodie.
Remarque : à défaut d’appuyer sur n’importe quelle touche dans les 30 secondes, le mode mélodie est automatiquement désactivé.
Dialog 4224 Operator24
Préparation du terminal
Programmer une nouvelle mélodie, modifier ou supprimer une mélodie
Ô Alarme Appuyez sur cette touche.
Program Melody
Appuyez sur la touche de ligne correspondant au type d’appel :
Si une mélodie est associée à la touche, elle est jouée et l’écran affiche les 19 dernières notes ou signes de la partition.
Ò <Parler Appuyez sur cette touche pour les appels internes
ou
Ô Flash appuyez sur cette touche pour les rappels.
Pour modifier la mélodie en cours :
ì Appuyez sur cette touche pour amener le curseur à droite de
l’emplacement à modifier.
Maintenez la touche enfoncée pour allez au début ou à la fin.
ê
Appuyez sur cette touche pour supprimer la note située à gauche du curseur.
Maintenez cette touche enfoncée pour supprimer toutes les notes. Pour saisir une nouvelle mélodie ou de nouvelles notes, voir la
section « Pour entrer des notes » page 27.
Pour enregistrer la mélodie en cours :
ÑÒ <Parler Appuyez sur cette touche pour les appels internes
ou
ÖÔ Flash appuyez sur cette touche pour les rappels.
ÕÔ Alarme Appuyez sur cette touche.
La mélodie en cours est mémorisée.
Remarque : la mélodie n’est pas activée, voir la section « Activer ou désactiver les mélodies enregistrées » page 26.
25Dialog 4224 Operator
Préparation du terminal
Pour effacer la mélodie en cours :
ê
Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que plus aucune note ne soit affichée.
ÑÒ <Parler Appuyez sur cette touche pour les appels internes
ou
ÖÔ Flash appuyez sur cette touche pour les rappels.
ÕÔ Alarme Appuyez sur cette touche.
Activer ou désactiver les mélodies enregistrées
Pour qu’une mélodie mémorisée soit jouée lorsque vous recevez un appel entrant, vous devez l’activer en mode mélodie.
Pour activer (en mode mélodie) :
ÑÒ <Parler Appuyez sur cette touche pour les appels internes
ou
ÖÔ Flash appuyez sur cette touche pour les rappels.
Le témoin correspondant s’allume. Touche < Parler = appels internes Touche Flash = rappels
Remarque : pour revenir au signal de sonnerie habituel en conservant la mélodie enregistrée, appuyez simplement à nouveau sur la touche de ligne associée au type d’appel. Lorsque le témoin lumineux est éteint, la mélodie enregistrée est désactivée.
# Appuyez pour quitter le mode mélodie.
Dialog 4224 Operator26
Préparation du terminal
Pour entrer des notes
En mode mélodie, le clavier permet d’entrer des notes, des pauses, etc. Vous pouvez programmer au maximum 40 notes pour les appels entrants, et 20 pour les rappels.
Les touches s’emploient de la manière suivante :
Appuyez pour insérer des notes (1–9).
Remarque : une pression longue produit une note longue
(indiquée par une lettre majuscule), +c et +d spécifie l’octave supérieure.
* Appuyez pour insérer une courte pause (p).
Maintenez cette touche enfoncée pour obtenir une pause plus longue. Répétez cette action pour obtenir une pause encore plus longue (pp…p).
0 Appuyez pour augmenter la note insérée d’une octave.
Un signe + s’affiche à côté de la note pour indiquer l’octave supérieure.
Exemple : Appuyez sur 30 pour le mi aigu.
# Appuyez pour augmenter ou diminuer la note insérée.
Appuyez une fois pour dièse, deux fois pour bémol et trois fois pour bécarre.
ì Appuyez pour déplacer le curseur vers la gauche ou vers la
droite.
Maintenez la touche enfoncée pour aller au début ou à la fin.
Á Appuyez pour écouter les notes entrées. ê
Appuyez sur cette touche pour supprimer la note située à gauche du curseur.
Maintenez cette touche enfoncée pour supprimer toutes les notes.
Exemple de mélodie :
Thème de James Bond programmé pour les appels internes : C d d D D pp C C C C #d #d #D #D pp D D D ##A G pppp G F G
(Do ré ré Do Do pp Do Do Do Do ré# ré# Ré# Ré# pp Ré Ré Ré Lab Sol pppp Sol Fa Sol)
Entrez les notes.
Chiffre en gris = Appui prolongé.
Remarque : il faut appuyer sur la touche bémol) après la note, mais l’altération est affichée avant la note.
# (pour dièse ou
27Dialog 4224 Operator
Préparation du terminal
Lorsque les 19 premières positions ont été entrées, l’écran a l’aspect suivant (seules les 19 dernières positions peuvent être affichées) :
Program Intern
<CpFpGp+dP+cp#aapgfP
Lorsque toutes les notes ont été entrées, l’écran a l’aspect suivant (seules les 19 dernières positions peuvent être affichées) :
Program Callback
<GpGpgab+CbpaA
Remarque : la bémol ( c’est-à-dire que b sert à la fois à désigner la note si et l’altération bémol.
##A) est affiché sous la forme bA,

Contraste

Vous pouvez régler le contraste de l’écran.
ê
*5 Maintenez ces deux touches enfoncées jusqu’à l’émission
d’une sonnerie.
L’écran affiche
Setting Mode.
ÕÔ Alarme Appuyez sur cette touche.
ì Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour régler le
contraste.
# Appuyez sur cette touche pour mémoriser le réglage et quitter
le menu.
Remarque : pour quitter le menu sans enregistrer les
modifications, appuyez sur touches de réglage.
# avant d’appuyer sur une des
Dialog 4224 Operator28

Rétroéclairage de l’écran

é
Vous pouvez régler le rétroéclairage de l’écran.
Préparation du terminal
ê
Ô Appuyez sur cette touche.
R automatique
*5 Maintenez ces touches enfoncées jusqu'à ce vous entendiez
une sonnerie.
L’écran affiche
ponse
Setting Mode.
ì Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour régler le
rétroéclairage.
# Appuyez sur cette touche mémoriser le réglage et pour
quitter.
Remarque : pour quitter le menu sans enregistrer les
modifications, appuyez sur touches de réglage.
# avant d’appuyer sur une des
29Dialog 4224 Operator

Appels entrants

Appels entrants

Appel entrant normal

Le terminal sonne pour indiquer un appel entrant. L’écran affiche le nombre d’appels en attente dans la file d’attente commune et la file d’attente personnelle, le type d’appel entrant, les données de la ligne externe ou le numéro et le nom du poste qui appelle.
Exemples d’affichage : Appel entrant externe.
C= 1 I= 0 RES. PUBLIC RES. ENTRANT 010003012
ê
15:25
Appel entrant interne.
C= 1 I= 0 INTERNE POSTE ENTRANT 206 JEAN MENAGE 15:25
Appuyez sur cette touche pour répondre à l’appel.
Le témoin de la touche < Parler s’allume et vous êtes connecté(e) au correspondant qui appelle.
Dialog 4224 Operator30
Loading...
+ 70 hidden pages