Aastra Dialog 4224 Operator User Guide [es]

Dialog 4224 Operator
Terminal de operadora para el Ericsson MX-ONE™ Telephony System y el Ericsson MD110
Guía del usuario
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
?
ES/LZT 103 63 R3A © Ericsson Enterprise AB 2006
Dialog 4224 Operator2
Contenidos
Bienvenido .......................................................5
Información importante para el usuario .............7
Descripción ......................................................9
Preparar el terminal ........................................ 20
Llamadas entrantes ........................................30
Direccionamiento ...........................................36
Funciones de servicio .....................................47
Asistencia ......................................................60
Llamadas salientes .........................................74
Otras funciones de utilidad .............................84
Accesorios .....................................................89
Instalación ......................................................91
Resolución de problemas ...............................96
Glosario .........................................................97
Índice .............................................................99
Contenidos
3Dialog 4224 Operator
Contenidos
Dialog 4224 Operator4

Bienvenido

Bienvenido
Bienvenido a la guía del usuario del Ericsson Dialog 4224 Operator. Esta guía describe las funciones disponibles en este teléfono cuando está conectado al Ericsson MX-ONE™ Telephony System o al Ericsson MD110.
Estas funciones y prestaciones disponibles con este teléfono se han diseñado para facilitar el uso en las diversas situaciones de manejo del teléfono.
En función de la versión y la configuración de la centralita a la que su teléfono esté conectado, puede que algunas de las funciones y prestaciones que se describen en esta Guía del usuario no estén disponibles. También puede haber alguna diferencia en la pro­gramación de su teléfono. Consulte con su administrador del sistema si necesita más información.
Algunos países utilizan códigos diferentes para algunas prestaciones. En esta guía se describen utilizando el código más habitual.
Puede descargar la última versión de esta Guía del usuario en la dirección: http://www.ericsson.com/enterprise/library/manuals.shtml
Nota: El Dialog 4224 Operator es un terminal de sistema, es decir, que sólo se podrá utilizar con una centralita privada de Ericsson que admita estos tipos de teléfono.
5Dialog 4224 Operator
Bienvenido

Copyright

Todos los derechos reservados No está permitida la reproducción o transmisión total o parcial en forma o medio alguno (electrónico o mecánico), incluyendo fotocopiado, grabación y sistemas de alma­cenamiento y recuperación de información sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes.
Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Ericsson, esto significa que Ericsson autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior redistribución. Está prohibida la edición, modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Ericsson no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modifi­cada o alterada.

Garantía

ERICSSON NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZA­CIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Ericsson no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de este material.

Declaración de conformidad

Por el presente, Ericsson Enterprise AB declara que este terminal cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones rele­vantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.ericsson.com/sdoc
Dialog 4224 Operator6
Información importante para el usuario
Información importante para el usuario
Instrucciones de seguridad
Guarde estas instrucciones.
¡Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto!
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
Siga las instrucciones de la guía del usuario o de otra documentación del equipo.
Instale siempre el equipo en un lugar y un entorno para el que haya sido diseñado.
En teléfonos conectados a la red eléctrica: Utilícelos sólo en redes que tengan el voltaje indicado. Si no está seguro del voltaje de su edificio, consulte al propietario del mismo o a la compañía eléctrica proveedora.
En teléfonos conectados a la red eléctrica: No coloque el cable de alimentación del teléfono en lugares en los que pueda ser aplastado, pues podría estropearse. Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe están dañados, desconecte el producto y póngase en contacto con un representante de mantenimiento calificado.
Los auriculares utilizados con este equipo deben cumplir las normas EN/IEC 60950-1 y en Australia, las AS/NZS 60950:2000.
No efectúe ningún cambio ni modificación en el equipo sin la aprobación previa de la parte encargada de la compatibilidad. Los cambios o las modificaciones no autorizados pueden anular la autoridad que tiene el usuario para emplear el equipo.
No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cerca de donde esté el escape.
No vierta ningún tipo de líquido sobre el producto ni use el equipo cerca de lugares con agua como, por ejemplo, una bañera, un lavabo o un fregadero, en un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
No introduzca ningún objeto por las ranuras del equipo que no sea una pieza del mismo o un producto auxiliar.
No desmonte el producto. Póngase en contacto con una empresa de mantenimiento calificada cuando necesite algún servicio o reparación.
No use el teléfono (aparte del inalámbrico) durante tormentas eléctricas.
7Dialog 4224 Operator
Información importante para el usuario
Eliminación del producto
No tire el pr oduc to a u n ver tedero de basura mu nici pal. Con sult e la norm ativ a local sobre desecho de productos electrónicos.
Funcionamiento de esta Guía del usuario
El apartado inicial de esta Guía del usuario introduce el equipo y le familiariza con el diseño del Dialog 4224 Operator.
La parte principal de la Guía del usuario describe todas las funciones operativas, como la respuesta y el direccionamiento de llamadas.
Las convenciones tipográficas que se utilizan en este apartado son: Las acciones aparecen en letra negrita y el diagrama del teclado
aparece en el margen izquierdo al lado del texto. Por ejemplo:
Ô ANS Pulse.
La respuesta del sistema aparece en un texto aclaratorio y, si es relevante, en un dibujo.
Dialog 4224 Operator8

Descripción

Descripción

El terminal

El Dialog 4224 Operator utiliza una combinación de tecnología digital avanzada, principios de comunicación RDSI y un control del programa almacenado distribuido.
Esto lo convierte en la opción perfecta para cualquier organización que valora la gestión rápida y precisa de la información.
El terminal consta de dos componentes:
La unidad de pantalla, que muestra la información de la llamada mediante caracteres alfanuméricos.
Auricular o auriculares (los auriculares son opcionales).
El auricular está equipado con la función de audífono como opción estándar.
9Dialog 4224 Operator
Descripción
Dialog 4224 Operator
1
23
24
22
20
19
18
2
21
34
6
7
8
9
10
14
15
17
25
26
5
11
12
13
14
15
16
Dialog 4224 Operator10
1 Pantalla
5 x 40 caracteres. Consulte el apartado “Información en pantalla” en la página 15.
2On/Off
Enciende o apaga el terminal de operadora. También se utiliza para denegar más llamadas al terminal. Consulte el apartado “En
servicio/Fuera de servicio” en la página 20.
Nota: Si todos los terminales de operadora están en estado OFF, la centralita conectará el servicio nocturno.
3Meter
Para indicar la tarifa de una llamada saliente de línea externa. Consulte el apartado “Rellamada desde una llamada tarificada” en la página 55.
4Serial
Se utiliza cuando una persona externa que llama quiere hablar con varia gente sucesivamente. La llamada se devuelve automática­mente al terminal cuando la parte interna cuelga. Consulte el apartado “Llamadas en serie” en la página 56.
5Page
Para acceder a las funciones de búsqueda. Consulte los apartados “Unidad de búsqueda” en la página 44 y “A una unidad de
búsqueda” en la página 80.
Descripción
6ALM
Para acusar el recibo de alarmas de sistema. La luz de la tecla destella lentamente con la alarma y muestra una luz fija cuando se acusa el recibo de la alarma. Consulte el apartado “Alarma” en la página 85.
7ANS
Modo de respuesta automática. Las llamadas se conectan auto­máticamente en el orden en el que se han recibido sin tener que pulsar la tecla de respuesta/direccionamiento. La luz de la tecla permanece fija cuando se activa la respuesta automática. Consulte el apartado “Respuesta automática o manual” en la página 22.
8XTD
Modo de direccionamiento automático. Las llamadas se direccionan automáticamente, después del último dígito entrado, sin tener que pulsar la tecla de respuesta/direccionamiento. La luz de la tecla permanece fija cuando se activa la respuesta automática. Consulte el apartado “Direccionamiento automático o manual” en la página 22.
11Dialog 4224 Operator
Descripción
9 Timbre Continuo
Modo de timbre continuo. Las llamadas entrantes se indican con señales de timbre repetidas. La luz de la tecla permanece fija cuando se activa el timbre continuo.
10 FLSH
Para causar una interrupción en una línea externa conectada. Puede, por ejemplo, avisar a una operadora interurbana o a otra centralita.
11 Teclas de supervisión LP
Se utilizan para retener llamadas individuales, para situar en espera una línea externa ocupada o para ayudar en la búsqueda y en la multiconferencia. La luz de la tecla destella lentamente cuando se activa la función y rápidamente cuando se acaba el período de tiempo predeterminado para una llamada retenida. Consulte el apartado “Retener una llamada usando las teclas LP, LP 1–4” en la página 48.
12 MON
Para controlar una llamada retenida. Pulse otra vez para volver a conectar a la llamada controlada, por ejemplo, durante configura­ciones como: búsqueda, llamadas internacionales, llamadas de larga distancia o llamadas de persona a persona. La luz de la tecla destella lentamente cuando se activa la monitorización. Consulte el apartado “Retener una llamada usando la tecla MON” en la página 48.
13 Voz
Para hablar con ambas partes simultáneamente. Consulte los apartados “Anunciar llamadas” en la página 49, “Tarificación de
llamadas” en la página 53 y “Asistencia” en la página 60.
Las circunstancias para el uso de las teclas de voz son:
Iniciar manualmente la señal de timbre.
Llevar a cabo el desdoblamiento de llamadas y las funciones de intervención.
Llamar a una extensión cuando está en estado reservado.
Anunciar una llamada a una extensión.
Comprobar la conexión a una extensión ocupada.
14 <CLR/CLR>
<CLR
Para desconectar la parte de origen y liberar la parte izquierda de la pantalla (fila central). También se utiliza para recuperar la última llamada direccionada o la llamada retenida.
Dialog 4224 Operator12
CLR>
Para desconectar la parte de destino y liberar la parte derecha de la pantalla (fila central). También se utiliza para recuperar la última llamada direccionada o la llamada retenida.
15 <Voz>
<Voz
Para hablar con la parte de origen.
Voz>
Para hablar con la parte de destino.
16 Micrófono
No usado.
17 Ans/Ext
Para contestar y direccionar las llamadas entrantes de la línea. La tecla también se utiliza para iniciar el timbre automáticamente y para retener una llamada.
18 Tecla de auriculares
Para cambiar entre el auricular y los auriculares. La luz de la tecla permanece fija cuando las llamadas están conectadas a los auri­culares. Consulte el apartado “Accesorios” en la página 89.
Descripción
Nota: La función de auriculares es opcional.
19 Announce
Para iniciar el direccionamiento con anuncio de llamada o para situar en espera una extensión ocupada o una línea externa.
20 Mute
Durante una llamada: Para activar o desactivar el micrófono. En modo reposo o cuando suena: Para desconectar el timbre.
21 Control del volumen
Para cambiar el volumen.
22 Altavoz para timbre
23 Auricular
Se suministra en serie con función de ayuda auditiva.
Advertencia: El microteléfono podría atraer y retener pequeños objetos metálicos en la zona de audición.
13Dialog 4224 Operator
Descripción
24 Botón de conversación
Situado en el auricular. Se utiliza de dos formas distintas:
Mantenga pulsado: Conexión de voz con la(s) parte(s) conectada(s). Suelte: Desconectar la(s) parte(s) conectada(s).
Nota: El botón de conversación se puede bloquear o soltar pulsando el botón pequeño hacia delante o hacia atrás.
25 Lengüeta extraíble para la lista de números de teléfono
personal (opcional)
Consulte el apartado “Accesorios” en la página 89.
26 Tarjeta de designación
Utilice el DCM (administrador de tarjetas de designación) para realizar e imprimir sus propias tarjetas de designación. DCM se incluye en el CD Enterprise Telephone Toolbox o se puede descargar de: http://www.ericsson.com/enterprise/library/manuals.shtml
Para obtener más información, póngase en contacto con un socio de ventas autorizado de Ericsson Enterprise.
Dialog 4224 Operator14
Descripción

Información en pantalla

Los códigos de la pantalla indican la función que está realizando actualmente el terminal. La pantalla contiene 5 x 40 caracteres.
C = 00
I = 00
DESVIADO
EMERGENCIA
ENL EXTERNO
ENL PRIVADO
INTERNA
REENRUTADA
RELLAMADA
1234
5 6 8
7 9
10
La línea superior (1–4)
La línea muestra lo siguiente:
1 Información de cola
Cola del operador común, dos dígitos Cola del operador individual, dos dígitos
2 Tipo de llamada entrante
Llamada desviada Llamada de emergencia (interna) Llamar desde una línea pública Llamar desde una línea de red privada Llamada interna Llamada reenrutada Rellamada
11
BUSCA
COSTE
SERIE
3 Contador, búsqueda o llamada en serie activados
Llamada de búsqueda Llamada tarificada Llamadas en serie
15Dialog 4224 Operator
Descripción
AUSENCIA
BLOQUEADO
EMERGENCIA
NOCTURNO
abc
AUSENTE
BLOQUEO
CONFEREN
CONGEST.
CONTE
DESV. EXT
ENL
ENTRANTE
ESPERA
EXT DATOS
EXTENSION
EXT RDSI
HABLA
INTERCEP
L. BLOQ.
LIBRE
LLAM ESP.
LOCAL
4 Estado del terminal o de la centralita
El terminal está en modo de ausencia Terminal bloqueado La centralita está en modo de emergencia La centralita está en conexión nocturna
La segunda línea (5)
La línea muestra lo siguiente:
El origen (izquierda) muestra detalles sobre la primera conexión, suele ser una llamada entrante que la operadora direcciona, pero también una llamada saliente cuando la inicia la operadora.
El destino (parte de la derecha) muestra detalles de la segunda conexión. Suele ser la extensión a la que se conecta una llamada entrante.
Identidad de línea, ENL está predeterminado (cambiado por el administrador del sistema)
La parte a la que se llama está ausente La parte o la línea a la que se llama está bloqueada Multiconferencia Congestión La llamada es respondida La parte a la que se llama ha activado el sígueme externo Línea externa Llamada entrante Espera Extensión de datos Extensión de voz Termi n al RD S I Modo habla Llamada de intercepción Línea bloqueada La parte a la que se llama está libre Llamada en espera Modo local
Dialog 4224 Operator16
Descripción
MIEMBRO
NO DISP.
NO MOLES
NO RESP.
OCUPADO
OPERADORA
PRUEBA
RELLAMADA
RESERVADO
SALIENTE
TONO DTMF
TRANSFER
VACANTE
<-
->
<-->
Miembro de una multiconferencia Número no disponible No molesten Sin respuesta La parte a la que se llama está ocupada Operadora Modo prueba Rellamar Reservado Línea externa saliente Marcación durante el modo de voz Llamada transferida Número vacante El terminal está conectado a la parte izquierda El terminal está conectado a la parte derecha El terminal está conectado a ambas partes
La tercera línea (6–7)
La línea muestra lo siguiente:
6 Identidad de la parte para el lado de origen
1–19 dígitos Número (extensión u operadora) 9 dígitos Datos de la línea externa (línea externa)
7 Identidad de la parte para el lado de destino
1–19 dígitos Número (extensión u operadora)
17Dialog 4224 Operator
Descripción
La cuarta línea (8–9)
La línea muestra lo siguiente:
Nota: El nombre sólo aparece si se recibe de la parte que llama o a la que se llama.
8 Identidad del nombre del lado de origen y 9 del lado de destino
1–19 caracteres Nombre
La quinta línea (10–11)
La línea muestra lo siguiente:
Nota: La presentación del nombre sólo aparecerá si su centralita está equipada con esta función y si la extensión o el grupo tienen un nombre asignado.
10 El número marcado, el nombre y el número de la extensión desviada, pasos, información de ausencia, etc.
1–19 caracteres,
Nombre y número de la extensión desviada
1–10 dígitos 1–19 dígitos Número marcado
CONGESTION
ERROR
Congestión Llamada perdida. El procedimiento de marcación tiene un formato
erróneo
INVALIDO
LLAM ESP OK
RESTRINGIDO
VALIDADO
Llamada rechazada La llamada en espera está permitida Restringido Aceptado
Dialog 4224 Operator18
15:25
3:25 AM
3:25 PM
ALM:n
MANTENIM
NO ALARM
Descripción
11 Hora del sistema, tipo o estado de mantenimiento de la alarma
Hora del sistema en formato de 24 horas Hora del sistema AM en formato de 12 horas Hora del sistema PM en formato de 12 horas Tipo de alarma, n=2, 3 o 4 Personal de mantenimiento trabajando Ninguna alarma en el registro
19Dialog 4224 Operator

Preparar el terminal

Preparar el terminal

En servicio/Fuera de servicio

Para recibir llamadas, el terminal debe estar conectado.
Nota: Una opción es que las llamadas a la operadora individual puedan recibirse incluso si el terminal está desconectado, si se solicita al administrador del sistema.
=
En la fila superior de la pantalla aparece desconectado.
En la fila superior de la pantalla aparece en modo de servicio nocturno.
Conectar el terminal o cambiarlo a servicio de día:
Pulse.
(Para apagar el terminal vuelva a pulsar la tecla.) Si no contesta una llamada entrante en un tiempo predeterminado,
el terminal se apaga automáticamente.
AUSENCIA si el terminal está
NOCTURNO si el terminal está
Dialog 4224 Operator20
Ô
Timbre contínuo
Preparar el terminal

Señal de timbre

El terminal utiliza diferentes sonidos acústicos para señalar las llamadas entrantes.
Un tono, esto señala una llamada interna al terminal y se utiliza para el tráfico normal y el cargado.
Dos tonos, esto señala una llamada externa o una rellamada al terminal y se utiliza para el tráfico normal y el cargado.
Un tono continuo, esto indica una llamada de emergencia o una llamada normal que no se contesta en un tiempo predeterminado.
Nota: El volumen del tono no puede alterarse.
El terminal suele sonar una única vez. Si tiene que moverse dentro de la distancia auditiva del terminal, puede configurar el terminal en el modo de timbre continuo:
Pulse.
La luz de la tecla se enciende e indica que el terminal está en el modo de timbre continuo.
Para volver al timbre normal:
ÕÔ
Timbre contínuo
Pulse.
21Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
A
A
X
X

Respuesta automática o manual

El terminal puede usarse en modo automático o manual. En modo automático, las llamadas se contestan inmediatamente sin pulsar ninguna tecla.
Para activar la respuesta automática:
Ô
ÕÔ
Ô
ÕÔ
NS
NS
TD
TD
Pulse.
La luz de la tecla se enciende e indica que las llamadas se contestarán automáticamente.
Para volver a la respuesta manual:
Pulse.
Nota: Si el terminal está programado para la respuesta
automática, no tiene que pulsar la tecla ANS/EXT para contestar las llamadas.

Direccionamiento automático o manual

Las llamadas entrantes pueden direccionarse automáticamente o manualmente, las que se direccionan automáticamente se transfieren a las extensiones sin tener que pulsar ninguna tecla.
Para activar el direccionamiento automático:
Pulse.
La luz de la tecla se enciende e indica que las llamadas se direccionarán automáticamente.
Para volver al direccionamiento manual:
Pulse.
En esta guía se describen las funciones de la operadora con el terminal programado para el direccionamiento manual.
Nota: Si el terminal está programado para el direcciona­miento automático, no tiene que pulsar la tecla de ANS/EXT para direccionar las llamadas.
Dialog 4224 Operator22

Elección del idioma (opcional)

Puede escogerse uno de los idiomas siguientes para la información de pantalla de su terminal.
Dígito 0–9 = el código del idioma:
0 Inglés 1 Francés 2 Alemán 3 Español 4 Italiano 5 _________ 6 _________ 7 _________ 8 _________ 9 _________
Nota: Por defecto, 5–9 están programados para el inglés. Se pueden cambiar localmente a otros idiomas.
Elegir un nuevo idioma:
*08* Marque.
( 04) # Introduzca el código del idioma y pulse.

Volumen del auricular y de los auriculares

Utilice las teclas de volumen para regular el volumen del auricular o de los auriculares durante una llamada.
Preparar el terminal
ì Pulse para cambiar el volumen.
El nivel de volumen queda guardado.
Para personas con problemas auditivos, el nivel de volumen de escucha del auricular se puede amplificar mucho más. Para cambiar el nivel:
ê
*5
Pulse simultáneamente al menos 1 segundo.
Se oye una señal de tono, y en la pantalla aparece
Setting Mode.
Ò <Voz Pulse para establecer o restablecer el nivel de volumen.
La luz de la tecla encendida indica un nivel de volumen amplificado. La luz de la tecla apagada indica un volumen por defecto.
# Pulse para finalizar la configuración.
Cuando se haya seleccionado una amplificación adicional, el indicador luminoso de la Línea 1 se apaga.
Nota: Un cambio de nivel también afecta a unos auriculares conectados a la toma de auriculares.
23Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal

Melodía

Si quiere sustituir el timbre por melodías personales cuando su teléfono suena, puede programar una melodía para señalar una llamada interna y otra melodía para indicar una retrollamada.
ê
*7 Pulse y mantenga pulsada simultáneamente para entrar en el
modo melodía.
Melody Mode
Si hay una melodía guardada y activada para las llamadas internas (< Voz) o las retrollamadas (FLSH), se enciende la luz de la tecla correspondiente.
En el modo melodía puede:
Programar nuevas melodías
Editar o suprimir melodías guardadas
Activar o desactivar melodías guardadas
# Pulse para salir del modo melodía.
Nota: Si no pulsa ninguna tecla en 30 segundos, el modo melodía se cancela automáticamente.
Dialog 4224 Operator24
Cómo programar una nueva melodía, editar o borrar una melodía ya existente
Ô ALM Pulse.
Program Melody
Pulse la tecla para el tipo de llamada elegido:
Si ya hay una melodía, ésta suena y aparecen las últimas 19 notas o signos.
Ò <Voz Pulse para las llamadas internas
o
Ô FLSH pulse para las retrollamadas.
Para editar la melodía actual:
Preparar el terminal
ì Pulse para mover el cursor hacia la derecha de la posición
que desea editar.
Mantenga pulsado para ir hasta el inicio o el final.
ê
Pulse para borrar la nota de la izquierda del cursor.
Manténgalo pulsado para borrar todas las notas. Para introducir una nueva melodía o notas nuevas, consulte el
apartado “Cómo introducir notas” en la página 27.
Para guardar la melodía actual:
ÑÒ <Voz Pulse para las llamadas internas
o
ÖÔ FLSH pulse para las retrollamadas.
ÕÔ ALM Pulse.
Se guarda la melodía actual.
Nota: La melodía no está activada, consulte el apartado
Cómo activar o desactivar una melodía guardada” en la
página 26.
25Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
Para borrar la melodía actual:
ê
Pulse y mantenga pulsado hasta que no aparezcan notas.
ÑÒ <Voz Pulse para las llamadas internas
o
ÖÔ FLSH pulse para las retrollamadas.
ÕÔ ALM Pulse.
Cómo activar o desactivar una melodía guardada
Una melodía guardada tiene que activarse en modo melodía para que se oiga cuando reciba una llamada.
Para activarla (en modo melodía):
ÑÒ <Voz Pulse para las llamadas internas
o
ÖÔ FLSH pulse para las retrollamadas.
Se encenderá la luz de la tecla correspondiente: < Tecla Voz = Llamadas internas Tecla FLSH = Retrollamadas
Nota: Si quiere volver a activar un timbre ordinario pero quiere conservar la melodía guardada, vuelva a pulsar la tecla para el tipo de llamada solicitada. Cuando la luz de la tecla está apagada, la melodía guardada está desactivada.
# Pulse para salir del modo melodía.
Dialog 4224 Operator26
Preparar el terminal
Cómo introducir notas
En el modo melodía, el teclado se utiliza para introducir notas, pausas, etc. Pueden programarse un máximo de 40 notas para las llamadas entrantes y 20 notas para las retrollamadas.
Así es cómo se utilizan las teclas:
Pulse para introducir notas (1–9).
Nota: Una pulsación larga le dará un tono largo (aparece
con una letra mayúscula), +c y +d indica una octava superior.
* Pulse para introducir una pausa corta (p).
Mantenga pulsado para obtener una pausa larga (P). Repita para obtener una pausa más larga (pp...p).
0 Pulse para obtener una octava superior para la nota
introducida.
Aparece un + delante de la nota para indicar la octava superior.
Ejemplo: 30 para obtener +e
# Pulse para aumentar o disminuir el tono de la nota
introducida.
Pulse una vez para un tono agudo, dos veces para un tono grave y tres veces para obtener un tono normal.
ì Pulse para mover el cursor a la izquierda o a la derecha.
Mantenga pulsado para ir hasta el inicio o el final.
Á Pulse para oír las notas introducidas. ê
Pulse para borrar la nota de la izquierda del cursor.
Manténgalo pulsado para borrar todas las notas.
Ejemplo de melodía:
El tema de James Bond programado para las llamadas internas: C d d D D pp C C C C #d #d #D #D pp D D D ##A G pppp G F G
Introduzca las notas.
Dígito gris = pausa larga.
Nota: La tecla pulsa después de la nota, pero aparece antes de la nota.
# (para obtener un tono agudo o grave) se
27Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
Cuando se introducen las primeras 19 posiciones, la pantalla las muestra (sólo pueden visualizarse las últimas 19 posiciones intro­ducidas):
Program Intern
<CpFpGp+dP+cp#aapgfP
Cuando se introducen todas las notas, la pantalla las muestra (sólo se visualizan las últimas 19 posiciones introducidas).
Program Callback
<GpGpgab+CbpaA
Nota: El tono grave A ( b se utiliza para mostrar la nota b y el signo de grave.
##A) aparece como bA, es decir,

Contraste de pantalla

Puede ajustar el nivel de contraste de la pantalla.
ê
*5 Pulse y mantenga pulsado simultáneamente hasta oír una
señal de timbre.
La pantalla muestra
Setting Mode.
ÕÔ ALM Pulse.
ì Pulse repetidamente para ajustar el contraste.
# Pulse para guardar y salir.
Nota: Para salir del menú sin guardar los cambios, pulse
# antes de pulsar cualquiera de las teclas de ajuste.
Dialog 4224 Operator28
Preparar el terminal

Retroiluminación de pantalla

Puede ajustar el nivel de retroiluminación de la pantalla.
ê
Ô
*5 Pulse y mantenga pulsado simultáneamente hasta oír una
señal de timbre.
La pantalla muestra
Respuesta
automática Pulse.
Setting Mode.
ì Pulse repetidamente para ajustar el nivel de retroiluminación.
# Pulse para guardar y salir.
Nota: Para salir del menú sin guardar los cambios, pulse antes de pulsar cualquiera de las teclas de ajuste.
#
29Dialog 4224 Operator

Llamadas entrantes

Llamadas entrantes

Llamadas entrantes normales

El terminal suena para indicar una llamada entrante. La pantalla muestra el número de llamadas en espera en la cola común y en la cola personal, el tipo de llamada entrante, los datos de la línea externa o el número y el nombre de la extensión a la que se llama.
Ejemplos de pantalla: Llamada externa entrante
C= 1 I= 0 ENL EXTERNO ENL ENTRANTE 010003012
ê
15:25
Llamada interna entrante
C= 1 I= 0 INTERNA EXTENSION ENTRANTE 206 BOB BURNES 15:25
Pulse para contestar la llamada.
Se enciende la luz de la tecla < Voz y usted conecta con la parte que llama.
Dialog 4224 Operator30
Loading...
+ 72 hidden pages