Bienvenido a la guía del usuario del Ericsson Dialog 4224 Operator.
Esta guía describe las funciones disponibles en este teléfono cuando
está conectado al Ericsson MX-ONE™ Telephony System o al Ericsson MD110.
Estas funciones y prestaciones disponibles con este teléfono se
han diseñado para facilitar el uso en las diversas situaciones de
manejo del teléfono.
En función de la versión y la configuración de la centralita a la que
su teléfono esté conectado, puede que algunas de las funciones y
prestaciones que se describen en esta Guía del usuario no estén
disponibles. También puede haber alguna diferencia en la programación de su teléfono. Consulte con su administrador del
sistema si necesita más información.
Algunos países utilizan códigos diferentes para algunas prestaciones.
En esta guía se describen utilizando el código más habitual.
Puede descargar la última versión de esta Guía del usuario en la
dirección: http://www.ericsson.com/enterprise/library/manuals.shtml
Nota: El Dialog 4224 Operator es un terminal de sistema,
es decir, que sólo se podrá utilizar con una centralita privada
de Ericsson que admita estos tipos de teléfono.
5Dialog 4224 Operator
Bienvenido
Copyright
Todos los derechos reservados No está permitida la reproducción
o transmisión total o parcial en forma o medio alguno (electrónico o
mecánico), incluyendo fotocopiado, grabación y sistemas de almacenamiento y recuperación de información sin el consentimiento
previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos
siguientes.
Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de
Ericsson, esto significa que Ericsson autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo,
únicamente para uso privado y no para posterior redistribución. Está
prohibida la edición, modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Ericsson no se hará responsable
de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada.
Garantía
ERICSSON NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL INCLUIDAS, AUNQUE SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Ericsson no se responsabilizará de los errores contenidos en esta
publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados
con la provisión, el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por el presente, Ericsson Enterprise AB declara que este terminal
cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.ericsson.com/sdoc
Dialog 4224 Operator6
Información importante para el usuario
Información importante para
el usuario
Instrucciones de seguridad
Guarde estas instrucciones.
¡Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el
producto!
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas
para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros
daños personales.
•Siga las instrucciones de la guía del usuario o de otra documentación del
equipo.
•Instale siempre el equipo en un lugar y un entorno para el que haya sido
diseñado.
•En teléfonos conectados a la red eléctrica: Utilícelos sólo en redes que
tengan el voltaje indicado. Si no está seguro del voltaje de su edificio,
consulte al propietario del mismo o a la compañía eléctrica proveedora.
•En teléfonos conectados a la red eléctrica: No coloque el cable de
alimentación del teléfono en lugares en los que pueda ser aplastado,
pues podría estropearse. Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe
están dañados, desconecte el producto y póngase en contacto con un
representante de mantenimiento calificado.
•Los auriculares utilizados con este equipo deben cumplir las normas
EN/IEC 60950-1 y en Australia, las AS/NZS 60950:2000.
•No efectúe ningún cambio ni modificación en el equipo sin la aprobación
previa de la parte encargada de la compatibilidad. Los cambios o las
modificaciones no autorizados pueden anular la autoridad que tiene el
usuario para emplear el equipo.
•No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cerca de donde
esté el escape.
•No vierta ningún tipo de líquido sobre el producto ni use el equipo cerca de
lugares con agua como, por ejemplo, una bañera, un lavabo o un fregadero,
en un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
•No introduzca ningún objeto por las ranuras del equipo que no sea una
pieza del mismo o un producto auxiliar.
•No desmonte el producto. Póngase en contacto con una empresa de
mantenimiento calificada cuando necesite algún servicio o reparación.
•No use el teléfono (aparte del inalámbrico) durante tormentas eléctricas.
7Dialog 4224 Operator
Información importante para el usuario
Eliminación del producto
No tire el pr oduc to a u n ver tedero de basura mu nici pal. Con sult e la norm ativ a
local sobre desecho de productos electrónicos.
Funcionamiento de esta Guía del usuario
El apartado inicial de esta Guía del usuario introduce el equipo y le
familiariza con el diseño del Dialog 4224 Operator.
La parte principal de la Guía del usuario describe todas las funciones
operativas, como la respuesta y el direccionamiento de llamadas.
Las convenciones tipográficas que se utilizan en este apartado son:
Las acciones aparecen en letra negrita y el diagrama del teclado
aparece en el margen izquierdo al lado del texto.
Por ejemplo:
Ô ANSPulse.
La respuesta del sistema aparece en un texto aclaratorio y, si es
relevante, en un dibujo.
Dialog 4224 Operator8
Descripción
Descripción
El terminal
El Dialog 4224 Operator utiliza una combinación de tecnología
digital avanzada, principios de comunicación RDSI y un control del
programa almacenado distribuido.
Esto lo convierte en la opción perfecta para cualquier organización
que valora la gestión rápida y precisa de la información.
El terminal consta de dos componentes:
•La unidad de pantalla, que muestra la información de la llamada
mediante caracteres alfanuméricos.
•Auricular o auriculares (los auriculares son opcionales).
El auricular está equipado con la función de audífono como opción
estándar.
9Dialog 4224 Operator
Descripción
Dialog 4224 Operator
1
23
24
22
20
19
18
2
21
34
6
7
8
9
10
14
15
17
25
26
5
11
12
13
14
15
16
Dialog 4224 Operator10
1Pantalla
5 x 40 caracteres. Consulte el apartado “Información en pantalla”
en la página 15.
2On/Off
Enciende o apaga el terminal de operadora. También se utiliza para
denegar más llamadas al terminal. Consulte el apartado “En
servicio/Fuera de servicio” en la página 20.
Nota: Si todos los terminales de operadora están en
estado OFF, la centralita conectará el servicio nocturno.
3Meter
Para indicar la tarifa de una llamada saliente de línea externa.
Consulte el apartado “Rellamada desde una llamada tarificada” en
la página 55.
4Serial
Se utiliza cuando una persona externa que llama quiere hablar con
varia gente sucesivamente. La llamada se devuelve automáticamente al terminal cuando la parte interna cuelga. Consulte el apartado
“Llamadas en serie” en la página 56.
5Page
Para acceder a las funciones de búsqueda. Consulte los apartados
“Unidad de búsqueda” en la página 44 y “A una unidad de
búsqueda” en la página 80.
Descripción
6ALM
Para acusar el recibo de alarmas de sistema. La luz de la tecla
destella lentamente con la alarma y muestra una luz fija cuando se
acusa el recibo de la alarma. Consulte el apartado “Alarma” en la
página 85.
7ANS
Modo de respuesta automática. Las llamadas se conectan automáticamente en el orden en el que se han recibido sin tener que
pulsar la tecla de respuesta/direccionamiento. La luz de la tecla
permanece fija cuando se activa la respuesta automática. Consulte
el apartado “Respuesta automática o manual” en la página 22.
8XTD
Modo de direccionamiento automático. Las llamadas se direccionan
automáticamente, después del último dígito entrado, sin tener que
pulsar la tecla de respuesta/direccionamiento. La luz de la tecla
permanece fija cuando se activa la respuesta automática. Consulte el
apartado “Direccionamiento automático o manual” en la página 22.
11Dialog 4224 Operator
Descripción
9Timbre Continuo
Modo de timbre continuo. Las llamadas entrantes se indican con
señales de timbre repetidas. La luz de la tecla permanece fija cuando
se activa el timbre continuo.
10FLSH
Para causar una interrupción en una línea externa conectada. Puede,
por ejemplo, avisar a una operadora interurbana o a otra centralita.
11Teclas de supervisión LP
Se utilizan para retener llamadas individuales, para situar en espera
una línea externa ocupada o para ayudar en la búsqueda y en la
multiconferencia. La luz de la tecla destella lentamente cuando se
activa la función y rápidamente cuando se acaba el período de
tiempo predeterminado para una llamada retenida. Consulte el
apartado “Retener una llamada usando las teclas LP, LP 1–4” en la
página 48.
12MON
Para controlar una llamada retenida. Pulse otra vez para volver a
conectar a la llamada controlada, por ejemplo, durante configuraciones como: búsqueda, llamadas internacionales, llamadas de
larga distancia o llamadas de persona a persona. La luz de la tecla
destella lentamente cuando se activa la monitorización. Consulte el
apartado “Retener una llamada usando la tecla MON” en la
página 48.
13Voz
Para hablar con ambas partes simultáneamente. Consulte los
apartados “Anunciar llamadas” en la página 49, “Tarificación de
llamadas” en la página 53 y “Asistencia” en la página 60.
Las circunstancias para el uso de las teclas de voz son:
•Iniciar manualmente la señal de timbre.
•Llevar a cabo el desdoblamiento de llamadas y las funciones de
intervención.
•Llamar a una extensión cuando está en estado reservado.
•Anunciar una llamada a una extensión.
•Comprobar la conexión a una extensión ocupada.
14<CLR/CLR>
<CLR
Para desconectar la parte de origen y liberar la parte izquierda de la
pantalla (fila central). También se utiliza para recuperar la última
llamada direccionada o la llamada retenida.
Dialog 4224 Operator12
CLR>
Para desconectar la parte de destino y liberar la parte derecha de
la pantalla (fila central). También se utiliza para recuperar la última
llamada direccionada o la llamada retenida.
15<Voz>
<Voz
Para hablar con la parte de origen.
Voz>
Para hablar con la parte de destino.
16 Micrófono
No usado.
17Ans/Ext
Para contestar y direccionar las llamadas entrantes de la línea. La
tecla también se utiliza para iniciar el timbre automáticamente y
para retener una llamada.
18Tecla de auriculares
Para cambiar entre el auricular y los auriculares. La luz de la tecla
permanece fija cuando las llamadas están conectadas a los auriculares. Consulte el apartado “Accesorios” en la página 89.
Descripción
Nota: La función de auriculares es opcional.
19Announce
Para iniciar el direccionamiento con anuncio de llamada o para
situar en espera una extensión ocupada o una línea externa.
20Mute
Durante una llamada: Para activar o desactivar el micrófono.
En modo reposo o cuando suena: Para desconectar el timbre.
21Control del volumen
Para cambiar el volumen.
22Altavoz para timbre
23Auricular
Se suministra en serie con función de ayuda auditiva.
Advertencia: El microteléfono podría atraer y retener
pequeños objetos metálicos en la zona de audición.
13Dialog 4224 Operator
Descripción
24Botón de conversación
Situado en el auricular. Se utiliza de dos formas distintas:
Mantenga pulsado: Conexión de voz con la(s) parte(s) conectada(s).
Suelte: Desconectar la(s) parte(s) conectada(s).
Nota: El botón de conversación se puede bloquear o soltar
pulsando el botón pequeño hacia delante o hacia atrás.
25Lengüeta extraíble para la lista de números de teléfono
personal (opcional)
Consulte el apartado “Accesorios” en la página 89.
26Tarjeta de designación
Utilice el DCM (administrador de tarjetas de designación) para
realizar e imprimir sus propias tarjetas de designación. DCM se
incluye en el CD Enterprise Telephone Toolbox o se puede descargar
de: http://www.ericsson.com/enterprise/library/manuals.shtml
Para obtener más información, póngase en contacto con un socio
de ventas autorizado de Ericsson Enterprise.
Dialog 4224 Operator14
Descripción
Información en pantalla
Los códigos de la pantalla indican la función que está realizando
actualmente el terminal. La pantalla contiene 5 x 40 caracteres.
C = 00
I = 00
DESVIADO
EMERGENCIA
ENL EXTERNO
ENL PRIVADO
INTERNA
REENRUTADA
RELLAMADA
1234
5
6
8
7
9
10
La línea superior (1–4)
La línea muestra lo siguiente:
1 Información de cola
Cola del operador común, dos dígitos
Cola del operador individual, dos dígitos
2 Tipo de llamada entrante
Llamada desviada
Llamada de emergencia (interna)
Llamar desde una línea pública
Llamar desde una línea de red privada
Llamada interna
Llamada reenrutada
Rellamada
11
BUSCA
COSTE
SERIE
3 Contador, búsqueda o llamada en serie activados
Llamada de búsqueda
Llamada tarificada
Llamadas en serie
15Dialog 4224 Operator
Descripción
AUSENCIA
BLOQUEADO
EMERGENCIA
NOCTURNO
abc
AUSENTE
BLOQUEO
CONFEREN
CONGEST.
CONTE
DESV. EXT
ENL
ENTRANTE
ESPERA
EXT DATOS
EXTENSION
EXT RDSI
HABLA
INTERCEP
L. BLOQ.
LIBRE
LLAM ESP.
LOCAL
4 Estado del terminal o de la centralita
El terminal está en modo de ausencia
Terminal bloqueado
La centralita está en modo de emergencia
La centralita está en conexión nocturna
La segunda línea (5)
La línea muestra lo siguiente:
•El origen (izquierda) muestra detalles sobre la primera conexión,
suele ser una llamada entrante que la operadora direcciona, pero
también una llamada saliente cuando la inicia la operadora.
•El destino (parte de la derecha) muestra detalles de la segunda
conexión. Suele ser la extensión a la que se conecta una llamada
entrante.
Identidad de línea, ENL está predeterminado (cambiado por el
administrador del sistema)
La parte a la que se llama está ausente
La parte o la línea a la que se llama está bloqueada
Multiconferencia
Congestión
La llamada es respondida
La parte a la que se llama ha activado el sígueme externo
Línea externa
Llamada entrante
Espera
Extensión de datos
Extensión de voz
Termi n al RD S I
Modo habla
Llamada de intercepción
Línea bloqueada
La parte a la que se llama está libre
Llamada en espera
Modo local
Dialog 4224 Operator16
Descripción
MIEMBRO
NO DISP.
NO MOLES
NO RESP.
OCUPADO
OPERADORA
PRUEBA
RELLAMADA
RESERVADO
SALIENTE
TONO DTMF
TRANSFER
VACANTE
<-
->
<-->
Miembro de una multiconferencia
Número no disponible
No molesten
Sin respuesta
La parte a la que se llama está ocupada
Operadora
Modo prueba
Rellamar
Reservado
Línea externa saliente
Marcación durante el modo de voz
Llamada transferida
Número vacante
El terminal está conectado a la parte izquierda
El terminal está conectado a la parte derecha
El terminal está conectado a ambas partes
La tercera línea (6–7)
La línea muestra lo siguiente:
6 Identidad de la parte para el lado de origen
1–19 dígitosNúmero (extensión u operadora)
9 dígitosDatos de la línea externa (línea externa)
7 Identidad de la parte para el lado de destino
1–19 dígitosNúmero (extensión u operadora)
17Dialog 4224 Operator
Descripción
La cuarta línea (8–9)
La línea muestra lo siguiente:
Nota: El nombre sólo aparece si se recibe de la parte que
llama o a la que se llama.
8 Identidad del nombre del lado de origen y 9 del lado de
destino
1–19 caracteresNombre
La quinta línea (10–11)
La línea muestra lo siguiente:
Nota: La presentación del nombre sólo aparecerá si su
centralita está equipada con esta función y si la extensión o
el grupo tienen un nombre asignado.
10 El número marcado, el nombre y el número de la extensión
desviada, pasos, información de ausencia, etc.
1–19 caracteres,
Nombre y número de la extensión desviada
1–10 dígitos
1–19 dígitosNúmero marcado
CONGESTION
ERROR
Congestión
Llamada perdida. El procedimiento de marcación tiene un formato
erróneo
INVALIDO
LLAM ESP OK
RESTRINGIDO
VALIDADO
Llamada rechazada
La llamada en espera está permitida
Restringido
Aceptado
Dialog 4224 Operator18
15:25
3:25 AM
3:25 PM
ALM:n
MANTENIM
NO ALARM
Descripción
11 Hora del sistema, tipo o estado de mantenimiento de la
alarma
Hora del sistema en formato de 24 horas
Hora del sistema AM en formato de 12 horas
Hora del sistema PM en formato de 12 horas
Tipo de alarma, n=2, 3 o 4
Personal de mantenimiento trabajando
Ninguna alarma en el registro
19Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
Preparar el terminal
En servicio/Fuera de servicio
Para recibir llamadas, el terminal debe estar conectado.
Nota: Una opción es que las llamadas a la operadora
individual puedan recibirse incluso si el terminal está
desconectado, si se solicita al administrador del sistema.
=
En la fila superior de la pantalla aparece
desconectado.
En la fila superior de la pantalla aparece
en modo de servicio nocturno.
Conectar el terminal o cambiarlo a servicio de día:
Pulse.
(Para apagar el terminal vuelva a pulsar la tecla.)
Si no contesta una llamada entrante en un tiempo predeterminado,
el terminal se apaga automáticamente.
AUSENCIA si el terminal está
NOCTURNO si el terminal está
Dialog 4224 Operator20
Ô
Timbre
contínuo
Preparar el terminal
Señal de timbre
El terminal utiliza diferentes sonidos acústicos para señalar las
llamadas entrantes.
•Un tono, esto señala una llamada interna al terminal y se utiliza
para el tráfico normal y el cargado.
•Dos tonos, esto señala una llamada externa o una rellamada al
terminal y se utiliza para el tráfico normal y el cargado.
•Un tono continuo, esto indica una llamada de emergencia o una
llamada normal que no se contesta en un tiempo predeterminado.
Nota: El volumen del tono no puede alterarse.
El terminal suele sonar una única vez. Si tiene que moverse dentro
de la distancia auditiva del terminal, puede configurar el terminal en
el modo de timbre continuo:
Pulse.
La luz de la tecla se enciende e indica que el terminal está en el
modo de timbre continuo.
Para volver al timbre normal:
ÕÔ
Timbre
contínuo
Pulse.
21Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
A
A
X
X
Respuesta automática o manual
El terminal puede usarse en modo automático o manual. En modo
automático, las llamadas se contestan inmediatamente sin pulsar
ninguna tecla.
Para activar la respuesta automática:
Ô
ÕÔ
Ô
ÕÔ
NS
NS
TD
TD
Pulse.
La luz de la tecla se enciende e indica que las llamadas se
contestarán automáticamente.
Para volver a la respuesta manual:
Pulse.
Nota: Si el terminal está programado para la respuesta
automática, no tiene que pulsar la tecla ANS/EXT para
contestar las llamadas.
Direccionamiento automático o manual
Las llamadas entrantes pueden direccionarse automáticamente o
manualmente, las que se direccionan automáticamente se transfieren
a las extensiones sin tener que pulsar ninguna tecla.
Para activar el direccionamiento automático:
Pulse.
La luz de la tecla se enciende e indica que las llamadas se
direccionarán automáticamente.
Para volver al direccionamiento manual:
Pulse.
En esta guía se describen las funciones de la operadora con el
terminal programado para el direccionamiento manual.
Nota: Si el terminal está programado para el direccionamiento automático, no tiene que pulsar la tecla de ANS/EXT
para direccionar las llamadas.
Dialog 4224 Operator22
Elección del idioma (opcional)
Puede escogerse uno de los idiomas siguientes para la información
de pantalla de su terminal.
Nota: Por defecto, 5–9 están programados para el inglés.
Se pueden cambiar localmente a otros idiomas.
Elegir un nuevo idioma:
*08*Marque.
( 0– 4) #Introduzca el código del idioma y pulse.
Volumen del auricular y de los auriculares
Utilice las teclas de volumen para regular el volumen del auricular o
de los auriculares durante una llamada.
Preparar el terminal
ìPulse para cambiar el volumen.
El nivel de volumen queda guardado.
Para personas con problemas auditivos, el nivel de volumen de
escucha del auricular se puede amplificar mucho más. Para cambiar
el nivel:
ê
*5
Pulse simultáneamente al menos 1 segundo.
Se oye una señal de tono, y en la pantalla aparece
Setting Mode.
Ò <VozPulse para establecer o restablecer el nivel de volumen.
La luz de la tecla encendida indica un nivel de volumen amplificado.
La luz de la tecla apagada indica un volumen por defecto.
#Pulse para finalizar la configuración.
Cuando se haya seleccionado una amplificación adicional, el indicador
luminoso de la Línea 1 se apaga.
Nota: Un cambio de nivel también afecta a unos auriculares
conectados a la toma de auriculares.
23Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
Melodía
Si quiere sustituir el timbre por melodías personales cuando su
teléfono suena, puede programar una melodía para señalar una
llamada interna y otra melodía para indicar una retrollamada.
ê
*7Pulse y mantenga pulsada simultáneamente para entrar en el
modo melodía.
Melody Mode
Si hay una melodía guardada y activada para las llamadas internas
(< Voz) o las retrollamadas (FLSH), se enciende la luz de la tecla
correspondiente.
En el modo melodía puede:
•Programar nuevas melodías
•Editar o suprimir melodías guardadas
•Activar o desactivar melodías guardadas
#Pulse para salir del modo melodía.
Nota: Si no pulsa ninguna tecla en 30 segundos, el modo
melodía se cancela automáticamente.
Dialog 4224 Operator24
Cómo programar una nueva melodía, editar o borrar
una melodía ya existente
Ô ALMPulse.
Program Melody
Pulse la tecla para el tipo de llamada elegido:
Si ya hay una melodía, ésta suena y aparecen las últimas 19 notas
o signos.
Ò <VozPulse para las llamadas internas
o
Ô FLSHpulse para las retrollamadas.
Para editar la melodía actual:
Preparar el terminal
ìPulse para mover el cursor hacia la derecha de la posición
que desea editar.
Mantenga pulsado para ir hasta el inicio o el final.
ê
Pulse para borrar la nota de la izquierda del cursor.
Manténgalo pulsado para borrar todas las notas.
Para introducir una nueva melodía o notas nuevas, consulte el
apartado “Cómo introducir notas” en la página 27.
Para guardar la melodía actual:
ÑÒ <VozPulse para las llamadas internas
o
ÖÔ FLSHpulse para las retrollamadas.
ÕÔ ALMPulse.
Se guarda la melodía actual.
Nota: La melodía no está activada, consulte el apartado
“Cómo activar o desactivar una melodía guardada” en la
página 26.
25Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
Para borrar la melodía actual:
ê
Pulse y mantenga pulsado hasta que no aparezcan notas.
ÑÒ <VozPulse para las llamadas internas
o
ÖÔ FLSHpulse para las retrollamadas.
ÕÔ ALMPulse.
Cómo activar o desactivar una melodía guardada
Una melodía guardada tiene que activarse en modo melodía para
que se oiga cuando reciba una llamada.
Para activarla (en modo melodía):
ÑÒ <VozPulse para las llamadas internas
o
ÖÔ FLSHpulse para las retrollamadas.
Se encenderá la luz de la tecla correspondiente:
< Tecla Voz = Llamadas internas
Tecla FLSH = Retrollamadas
Nota: Si quiere volver a activar un timbre ordinario pero
quiere conservar la melodía guardada, vuelva a pulsar la
tecla para el tipo de llamada solicitada. Cuando la luz de la
tecla está apagada, la melodía guardada está desactivada.
#Pulse para salir del modo melodía.
Dialog 4224 Operator26
Preparar el terminal
Cómo introducir notas
En el modo melodía, el teclado se utiliza para introducir notas, pausas,
etc. Pueden programarse un máximo de 40 notas para las llamadas
entrantes y 20 notas para las retrollamadas.
Así es cómo se utilizan las teclas:
Pulse para introducir notas (1–9).
Nota: Una pulsación larga le dará un tono largo (aparece
con una letra mayúscula), +c y +d indica una octava
superior.
*Pulse para introducir una pausa corta (p).
Mantenga pulsado para obtener una pausa larga (P). Repita para
obtener una pausa más larga (pp...p).
0Pulse para obtener una octava superior para la nota
introducida.
Aparece un + delante de la nota para indicar la octava superior.
Ejemplo: 30 para obtener +e
#Pulse para aumentar o disminuir el tono de la nota
introducida.
Pulse una vez para un tono agudo, dos veces para un tono grave y
tres veces para obtener un tono normal.
ìPulse para mover el cursor a la izquierda o a la derecha.
Mantenga pulsado para ir hasta el inicio o el final.
ÁPulse para oír las notas introducidas.
ê
Pulse para borrar la nota de la izquierda del cursor.
Manténgalo pulsado para borrar todas las notas.
Ejemplo de melodía:
El tema de James Bond programado para las llamadas internas:
C d d D D pp C C C C #d #d #D #D pp D D D ##A G pppp G F G
Introduzca las notas.
Dígito gris = pausa larga.
Nota: La tecla
pulsa después de la nota, pero aparece antes de la nota.
# (para obtener un tono agudo o grave) se
27Dialog 4224 Operator
Preparar el terminal
Cuando se introducen las primeras 19 posiciones, la pantalla las
muestra (sólo pueden visualizarse las últimas 19 posiciones introducidas):
Program Intern
<CpFpGp+dP+cp#aapgfP
Cuando se introducen todas las notas, la pantalla las muestra (sólo
se visualizan las últimas 19 posiciones introducidas).
Program Callback
<GpGpgab+CbpaA
Nota: El tono grave A (
b se utiliza para mostrar la nota b y el signo de grave.
##A) aparece como bA, es decir,
Contraste de pantalla
Puede ajustar el nivel de contraste de la pantalla.
ê
*5Pulse y mantenga pulsado simultáneamente hasta oír una
señal de timbre.
La pantalla muestra
Setting Mode.
ÕÔ ALMPulse.
ìPulse repetidamente para ajustar el contraste.
#Pulse para guardar y salir.
Nota: Para salir del menú sin guardar los cambios, pulse
# antes de pulsar cualquiera de las teclas de ajuste.
Dialog 4224 Operator28
Preparar el terminal
Retroiluminación de pantalla
Puede ajustar el nivel de retroiluminación de la pantalla.
ê
Ô
*5Pulse y mantenga pulsado simultáneamente hasta oír una
señal de timbre.
La pantalla muestra
Respuesta
automáticaPulse.
Setting Mode.
ìPulse repetidamente para ajustar el nivel de retroiluminación.
#Pulse para guardar y salir.
Nota: Para salir del menú sin guardar los cambios, pulse
antes de pulsar cualquiera de las teclas de ajuste.
#
29Dialog 4224 Operator
Llamadas entrantes
Llamadas entrantes
Llamadas entrantes normales
El terminal suena para indicar una llamada entrante. La pantalla
muestra el número de llamadas en espera en la cola común y en la
cola personal, el tipo de llamada entrante, los datos de la línea externa
o el número y el nombre de la extensión a la que se llama.