Aastra Dialog 4187 Plus User Guide [pt]

Dialog 4187 Plus
Plataforma de Comunicação BusinessPhone
Guia do Usuário
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
?
PB/LZTBS 180 301 R1A © Ericsson Enterprise AB 2006
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus2
Índice
Página
Bem-vindo .......................................................4
Descrição .........................................................8
Instruções de segurança ................................13
Chamadas de entrada ....................................14
Chamadas de saída .......................................16
Durante uma ligação ......................................26
Redirecionamento de chamadas ....................34
Informação de ausência .................................40
Sistema de caixas postais ..............................44
Modalidades de grupo ................................... 53
Outras funções úteis ......................................57
Condições de segurança ...............................66
Rota de menor custo .....................................68
Ajustes ........................................................... 70
Acessórios .....................................................89
Sugestões úteis .............................................91
Instalação ......................................................92
Diagnóstico & solução de problemas .............97
Glossário ........................................................98
Índice ...........................................................100
Índice
3BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus

Bem-vindo

Bem-vindo
Bem-vindo ao Guia do Usuário para o Dialog 4187 Plus na Plataforma de Comunicação BusinessPhone da Ericsson. A Plataforma de Comunicação BusinessPhone compõe-se de: BusinessPhone 50, BusinessPhone 128i e BusinessPhone 250.
As funções descritas neste Guia do Usuário referem-se à versão 8.0 ou superior da Plataforma de Comunicação BusinessPhone. Algumas destas funções podem não funcionar em versões mais antigas deste sistema e/ou podem estar protegidas por uma licença que deve ser comprada separadamente.
Este Guia do Usuário descreve as funções da Plataforma de Comunicação BusinessPhone e do Dialog 4187 Plus com uma programação default. É possível que o seu telefone tenha sido programado de forma diferente. Por favor, consulte o seu administrador do sistema se precisar de informações adicionais.
A última versão deste Guia do Usuário também pode ser descarregada em: http://www.ericsson.com/enterprise/
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus4
Bem-vindo

Copyright

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta edição pode ser reproduzida, em qualquer meio ou forma, seja mecânico ou eletrônico, por fotocópia ou gravação, nem apropriada ou memorizada em sistema de banco de dados sem a expressa autorização do editor, a não ser sob observação dos seguintes termos.
Se esta publicação for colocada à sua disposição em meios de comunicação da Ericsson, a Ericsson permite que o conteúdo deste arquivo seja baixado e impresso exclusivamente para o uso particular e não para a redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser alterada, modificada ou utilizada comercialmente. A Ericsson não se responsabiliza por qualquer dano causado pelo uso de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente.

Garantia

ERICSSON NÃO OFERECE GARANTIA ALGUMA SOBRE ESTE MATERIAL, INCLUINDO AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E CONVENIÊNCIA PARA UM FIM DETERMINADO, PORÉM, NÃO LIMITANDO-SE ÀS MESMAS. Ericsson não será responsável pelos erros contidos neste documento, nem pelos danos incidentais ou causados pelo fornecimento, desempenho ou uso deste material.

Declaração de conformidade

Assim sendo, a Ericsson Enterprise AB, S-131 89 Stockholm, declara que este telefone está em conformidade com as exigências essenciais e outras previsões relevantes da diretiva R&TTE1999/5/EC.
Para maiores detalhes, por favor, consulte:
http://www.ericsson.com/sdoc
5BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Bem-vindo

Informação importante para o usuário

Instruções de segurança

Leia estas instruções de segurança antes do uso!
Nota: Quando usar o seu telefone ou equipamento
conectado, as seguintes precauções de segurança básicas devem sempre ser seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimento pessoal.
Siga as instruções no guia do usuário do equipamento ou outra documentação.
Sempre instale o equipamento no local e ambiente designado para tal fim.
Para telefones alimentados com tensão de rede: opere somente com a voltagem indicada. Se você estiver incerto sobre o tipo de voltagem disponível no seu prédio, consulte os responsáveis ou a sua companhia de eletricidade local.
Para telefones alimentados com tensão de rede: Evite colocar o cabo de energia onde ele possa ficar exposto à pressão mecânica, visto que isto pode danificá-lo. Se o fio de energia ou o plugue for danificado, desconecte o produto e contate o pessoal de serviço qualificado.
Os fones de cabeça usados com este equipamento deve estar em conformidade com a EN/IEC 60950-1 e na Austrália AS/ NZS 60950: 2000.
Não faça modificações algumas ao equipamento sem a aprovação do responsável pelo aparelho. Não autorizado as modificações podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento.
Não use o telefone para informar sobre um vazamento de gás nas proximidades do vazamento.
Não derrame líquido de qualquer tipo no produto e não use o equipamento próximo à água, por exemplo, próximo a uma banheira, bacia e pia de cozinha, em um piso molhado ou próximo a uma piscina.
Não insira objeto algum nos encaixes do equipamento além das peças que fazem parte do produto ou produto auxiliar.
Não desmonte o seu produto. Contate uma agência de serviços qualificada quando for necessário fazer a manutenção ou reparos.
Não use um telefone (com exceção do sem fio) durante uma tempestade com relâmpagos.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus6
Bem-vindo
O fone de mão pode prender e enganchar-se com pequenos objetos metálicos na zona de audição.

Descarte do produto

Seu produto não pode ser jogado no lixo municipal. Verifique a legislação local para o descarte de produtos eletrônicos.
7BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus

Descrição

Descrição
21
1
22
2 3 4 5
6 7 8 9
18
12 13
14
10
11
16
15
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus8
17
19
20
(parte inferior)
1Display
2x24 caráteres. Veja o capítulo «Informação no display» em página 11.
2Alarme
Para definir ou visualizar um alarme. Veja o capítulo «Alarme» em página 57.
3 Rola-tela esquerda
Rola-tela esquerda na lista de rediscagem, menus e na lista telefônica.
4 Rola-tela direita
Rola-tela direita na lista de rediscagem, menus e na lista telefônica.
5 Lista telefônica
Para acessar a lista telefônica integrada. Veja o capítulo «Lista
telefônica» em página 20.
6Programar
a. Para ativar o modo de programação. b. Para mostrar a duração da última chamada de entrada.
Veja o capítulo «Temporizador de chamadas» em página 33.
7 Excluir
a. Para excluir a última entrada e a função de backspace
(retrocesso).
b. Para cancelar um alarme. Veja o capítulo «Alarme» em
página 57.
Descrição
8Pausa
Não é usado juntamente com a Plataforma de Comunicação BusinessPhone.
9 Lista de chamadas
Os últimos 50 números recebidos/chamados são armazenados para o uso posterior. Veja o capítulo «Lista de chamada» em página 18.
10 Mensagem em espera
Uma lâmpada piscando indica que existe uma mensagem em espera. Veja o capítulo «Sistema de caixas postais» em página 44.
11 Teclas programáveis
Dez teclas (incluindo a tecla mens. em espera) para armazenar os números freqüentemente chamados. Você pode armazenar dois números por tecla, veja o capítulo «Chamada por nome» em página 25.
9BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Descrição
12 Sigilo (Mute)
a. Ligar ou desligar o microfone no fone de mão, fone de cabeça
ou microfone de viva-voz. Veja o capítulo «Durante uma
ligação» em página 26.
b. Tom de chamada em sigilo temporariamente no modo ocioso.
Veja o capítulo «Sigilo (Mute)» em página 27.
13 Tecla de alto-falante
Para o modo de viva-voz. Veja o capítulo «Durante uma ligação» em página 26.
14 Tecla do fone de cabeça
Veja o capítulo «Fone de cabeça» em página 89.
15 Tecla R
Para fazer uma consulta, transferir uma chamada ou estabelecer uma conferência, veja o capítulo «Durante uma ligação» em página 26.
Nota: às vezes pode ser necessário alterar o ritmo dos sinais para a tecla R, veja o capítulo «Ritmo dos sinais» em página 79.
16 Controle de volume
Para ajustar o volume do fone de mão, fone de cabeça e alto-falante. Veja o capítulo «Volume do fone de mão, alto-falante
e fone de cabeça» em página 71.
17 Microfone
18 Alto-falante
19 Seletor para ativar / desativar programação
Para ativar ou desativar a tecla de programação. Veja o capítulo «Ajustes» em página 70.
20 Seletor de mensagem à espera
Para ativar ou desativar a indicação de mensagens à espera. Também pode ser utilizado para inverter a polaridade no caso de cabos de linha cruzada. Veja o capítulo «Ajustes» em página 70.
21 Porta de dados
Para conectar um modem, PC ou outro equipamento de telefone.
22 Fone com dispositivo de auxílio a pessoas com problemas
auditivos
Advertência: o fone de mão pode prender e enganchar-se
com pequenos objetos metálicos na zona de audição.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus10
Descrição

Informação no display

O display exibe informações sobre todas as suas ações. Quando o seu telefone está desocupado, a linha superior mostra o seu nome e o número do seu ramal (se programado, veja o capítulo «ID
do telefone» em página 75). A linha inferior mostra a data e a hora.
ALVES 4711
12-05 11:55
Durante uma chamada de saída, o display mostra o número chamado na linha inferior na direita e, quando a chamada é estabelecida, mostra também o temporizador de chamada na linha superior na direita:
ALVES 4711 00:01:53
00043181100
Quando uma chamada de entrada está tocando no seu telefone, o display mostra o n úmero que está chamando na linha superior na direita. O número da pessoa que chama pode ser um número interno ou externo, se fornecido pelo provedor da rede. Se nenhum número externo for fornecido, o número interno da sua linha de tronco é mostrado.
222811005446
12-05 11:55
Quando você estiver respondendo uma chamada, o display mostra o número que da pessoa que está chamando na linha inferior na direita e o temporizador de chamada na linha superior na direita. Se o número da pessoa que está chamando estiver armazenado na agenda integrada, o número será substituído pelo nome definido.
SMITH 4711 00:01:23
222811005446
O seu display também ajuda durante a programação mostrando o menu ativado, por exemplo «Pré-ajuste de fone de cabeça»:
HEADSET PRESET
11BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Descrição
Tom de teclar
(O sistema está pronto para aceitar dígitos)
Tom especial de teclar
(O sistema está pronto para aceitar dígitos. O tom especial de teclar indica um redirecionamento ativo, uma informação de ausência ativa ou mensagens à espera.)

Ton s & S ina is

Tons são indicações sonoras que podem ser ouvidas no fone de mão.
Tom de chamada
(Sinal de chamada da pessoa que estamos chamando)
- repete a cada 4 s
Tom de chamada especial - repete a cada 4 s
Tom de ocupado
(O ramal chamado está ocupado)
Tom de número inexistente
(O número chamado não está acessível ou está vago)
Tom de chamada em espera
Tom de bloqueio
(A chamada não pode ser executada devido ao congestionamento ou a que o receptor está bloqueado)
Tom de verificação
(A função solicitada foi acessada)
Tom de intercalação
(Os interlocutores envolvidos na intercalação estão sendo alertados)
Os sinais de chamada são emitidos pelo telefone.
Sinal de chamada interna - repete a cada 4 s
Sinal de chamada externa - repete a cada 4 s
Sinal de retorno automático de chamada
Nota: os tons e os sinais de chamada que aparecem neste
guia se referem ao sistema padrão, porém, podem variar de um país para outro.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus12

Instruções de segurança

Instruções de segurança
Quando se usa um equipamento telefônico, as precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e danos às pessoas.
O seguinte deve ser observado:
Não usar este produto próximo à água, por exemplo,
próximo a uma banheira, lavatório, pia de cozinha ou tanque, em um piso molhado ou próximo a uma piscina.
Evitar o uso do telefone (com exceção do telefone portátil) durante uma tempestade. Pode haver um risco remoto de choque elétrico proveniente dos relâmpagos.
Não usar o telefone para informar sobre um vazamento de gás próximo ao vazamento.
Use somente o adaptador fornecido com o telefone.
O fone de mão pode prender e enganchar-se com
pequenos objetos metálicos na zona de audição.
13BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus

Chamadas de entrada

Chamadas de entrada
Um sinal de campainha indica que há uma chamada interna ou externa entrando.

Atender chamadas

u Levantar o fone de mão do gancho.

Viva-voz

Com este telefone você pode atender as chamadas no modo viva-voz.
 Pressionar a tecla sem tirar o fone de mão do gancho.
Desta forma, está conectado com seu interlocutor por meio de alto-falante e microfone.
ÄÂ Pressionar a tecla para terminar a chamada a viva-voz.

Fone de cabeça

Se um fone de cabeça estiver conectado ao seu telefone:
Í Pressionar a tecla sem tirar o fone de mão do gancho.
Você está conectado com seu interlocutor por meio do fone de cabeça.
ÏÍ Pressionar a tecla para terminar a chamada por fone
de cabeça.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus14
Chamadas de entrada

Para um outro ramal (capturar chamada)

Você pode atender uma chamada dirigida a outro ramal de qualquer telefone do seu escritório.
uz Levantar o fone de mão do gancho e ligar para o ramal que
está tocando.
Você recebe o tom de ocupado.
6 Pressionar a tecla.
Nota: o número para responder chamadas para um outro ramal pode ser diferente dependendo do país, veja a tabela «Programação alternativa para chamada em espera,
Retorno automático de chamada, Captura de chamada, Intercalação» em página 70.

Atender uma segunda chamada

Veja o capítulo «Chamada em espera» em página 31.

Chamadas sem campainha

Esta função é útil se você não deseja ser molestado pelo sinal de chamada do telefone.
No modo ocioso:
É Pressionar para desligar o tom de chamada
temporariamente.
A tecla de sigilo pisca em intervalos lentos e o display mostra «sinal de chamada desligado»:
ALVES 4711 RINGER OFF
Se você receber uma chamada de entrada quando o sinal de chamada está desligado, o display irá comutar entre RINGER OFF (sinal de chamada desligado) e INCOMING CALL (chamada de entrada).
Pressionar qualquer tecla para ligar o tom de chamada novamente.
12-05 11:55
15BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus

Chamadas de saída

Chamadas de saída

Estabelecer chamadas

Para estabelecer chamadas internas e externas:
u Levantar o fone de mão do gancho:
z Teclar um número da lista para fazer uma chamada interna.
ou:
0z Teclar o(s) dígito(s) para acessar a linha externa e o número
externo desejado.
Nota: o dígito que deve ser discado para o acesso das
linhas externas depende da configuração do sistema.
O display mostra o número discado na linha inferior:
ALVES 4711 00:00:00
00043181100
d Recolocar o fone de mão no gancho para terminar
achamada.
Nota: para estabelecer chamadas mais rapidamente, veja
os capítulos «Números abreviados comuns» em página 23 e «Chamada por nome» em página 25.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus16
Chamadas de saída

Viva-voz

Você pode também estabelecer chamadas através do viva-voz.
 Pressionar a tecla sem tirar o fone de mão do gancho.
z Teclar o n ú mero.
Desta forma, está conectado com seu interlocutor por meio de alto-falante e microfone.
ÄÂ Pressionar a tecla para terminar a chamada a viva-voz.

Fone de cabeça

Se um fone de cabeça estiver conectado ao seu telefone:
Í Pressionar a tecla sem tirar o fone de mão do gancho.
z Teclar o n ú mero.
Você está conectado com seu interlocutor por meio do fone de cabeça.
ÏÍ Pressionar a tecla para terminar a chamada por fone
de cabeça.
17BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Chamadas de saída

Lista de chamada

A lista de chamadas inclui uma história completa das chamadas feitas recentemente. Ela oferece acesso aos números previamente chamados/recebidos.
A lista de chamadas fornece as seguintes opções:
Armazenar os últimos 50 chamadas feitas/recebidas (princípio de primeiro entra - primeiro sai).
Chamar ou apagar as entradas listadas.
Rolar pela lista, começando com a última chamada recebida/ feita.
Indicação do tempo e data das chamadas.
Indicação do número das tentativas de chamadas.
No caso de novas chamadas perdidas na lista, o seu número é mostrado no display.
O exemplo abaixo mostra duas novas chamadas perdidas
4711 02 New
22-11 08:35
Ð Pressionar a tecla da lista de chamadas.
O display mostra o último número recebido/selecionado. Exemplo 1: Chamada de entrada
POS 1 N 02 21-11 19:45
POS 1 Indica que o número está armazenado na
primeira posição. 22281100 Indica o número da pessoa que chamou. N 02 Indica que duas tentativas de chamadas foram
Iecebidas para este número. O número máximo
das tentativas de chamadas é 99. 21-11 19:45 Indica a data e a hora da última tentativa de
chamada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus18
22281100
Exemplo 2: Chamada de saída
POS 2 00:13:23
12345
Chamadas de saída
POS 2 Indica que o número está armazenado na
00:13:23 Indica a duração da chamada. 12345 Indica o número chamado.
Nota: As chamadas de saída repetidas ao mesmo número são armazenadas somente uma vez.
segunda posição.
¯ or · Pressionar para rolar pela lista de chamada.
Quando a entrada desejada da lista de chamada aparecer no display, você tem a opção de chamar ou apagar a chamada.
Nota: Depois que uma nova chamada perdida tiver sido mostrada, o telefone a marca automaticamente como lida e o contador no display ocioso será respectivamente diminuído.
u Levantar o fone de mão para chamar a entrada
O número é mostrado no display durante a seleção ou durante a chamada.
Nota: Quando uma entrada da lista de chamadas do tipo "de entrada" (veja Exemplo 1 acima) é chamada, ela muda automaticamente apara o tipo "de saída" (veja Exemplo 2 acima).
® Pressionar e manter por dois segundos para apagar a
entrada
Quando o procedimento para apagar está concluído
Nota: Se o botão de apagar for pressionado e mantido por oito segundos, a lista inteira será apagada. Quando o procedimento de apagar estiver concluído, o telefone volta para o modo ocioso.
19BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Chamadas de saída

Lista telefônica

O seu telefone está equipado com uma lista telefônica na qual até 50 entradas (nomes e números) podem ser registradas. Você pode acessar e alterar a lista telefônica através da tecla da lista telefônica.
A lista telefônica contém todos os nomes em ordem alfabética. Os nomes e os números na lista telefônica podem ser livremente adicionados, apagados e mudados. Para o modo de programação, veja o capítulo «Ajustes» em página 70.

Selecionar uma entrada

± Pressionar.
O display mostra a primeira entrada da lista telefônica, com o nome na linha superior e o número na linha inferior:
BERNARDO BORJA 00046812346789
Se você estiver procurando por uma outra entrada:
¯ ou · Pressionar para procurar a lista telefônica.
ou:
Introduzir a primeira letra de uma entrada pressionando um dígito.
Para introduzir uma letra, veja o capítulo «Edições de textos» em página 87.

Efetuar um telefonema

Quando o display mostra a entrada desejada:
u Levantar o fone de mão do gancho.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus20

Retorno automático de chamada

Você chama um ramal e recebe o tom de ocupado ou não recebe resposta. O retorno automático de chamada também pode ser utilizado se não houver nenhuma linha externa livre.
5 Pressionar a tecla.
Tom de verificação.
Nota: o número para o retorno automático de chamada pode diferir de país para país, veja a tabela «Programação
alternativa para chamada em espera, Retorno automático de chamada, Captura de chamada, Intercalação» em
página 70.
Chamadas de saída
d Colocar o fone de mão novamente no gancho.
Assim que o ramal chamado finalizar a sua chamada atual ou assim que finalizar a sua próxima chamada nova, ele devolverá a chamada ao seu ramal. Você deve atender dentro de oito segundos; caso contrário, o serviço de retorno de chamada será cancelado.
u Levantar o fone de mão do gancho quando lhe devolvem
achamada.
O ramal solicitado é chamado automaticamente.
21BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Chamadas de saída

Ramal ocupado

Você chama um ramal e recebe um tom de ocupado.

Chamada em espera

Você pode notificar sua chamada a um ramal ocupado enviando um tom de chamada em espera (se esta função estiver ativada).
4 Pressionar a tecla para efetuar a chamada em espera.
Mantenha o fone de mão fora do gancho. Quando o ramal que você chamou recolocar o fone de mão no gancho, receberá automaticamente sua chamada.
Notas:
Se receber de novo o tom de ocupado, o ramal com o qual deseja falar não permite a chamada em espera.
O número para a chamada em espera pode diferir de país para país, veja a tabela «Programação alternativa para
chamada em espera, Retorno automático de chamada, Captura de chamada, Intercalação» em página 70.

Intercalação

Você pode intervir em uma chamada em curso de um ramal ocupado (se esta função estiver ativada).
8 Pressionar a tecla para intercalar.
Você ouve o tom de intercalação e uma conferência com três participantes é estabelecida. Se o ramal que você chamou recolocar o fone de mão no gancho e você continuar com o telefone fora do gancho, o dito ramal receberá automaticamente sua rechamada.
Notas:
Se continuar ouvindo o tom de ocupado quer dizer que seu ramal não possui autorização para intervir ou que o ramal desejado está protegido contra intercalações.
O número para a intercalação pode diferir de país para país, veja a tabela «Programação alternativa para chamada em
espera, Retorno automático de chamada, Captura de chamada, Intercalação» em página 70.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus22
Chamadas de saída

Ramal com redirecionamento

Veja o capítulo «Transposição (bypass) de redirecionamento» em página 39.

Números abreviados

Com os números abreviados você pode estabelecer chamadas pressionando poucas teclas. Os números externos mais freqüentemente chamados podem ser armazenados sob a forma de números abreviados comuns na central telefônica.
Os números externos que você usar mais freqüentemente podem ser armazenados nas teclas programáveis ou nas teclas telefone e acessados através dos mesmos.
0 a 9 do

Números abreviados comuns

Os números externos são armazenados de forma central na sua Plataforma de Comunicação BusinessPhone. Os números abreviados comuns podem ser teclados a partir de qualquer ramal autorizado para isso.
u Levantar o fone de mão do gancho.
z
Discar o número abreviado comum.
Por favor, consulte a sua lista telefônica.
23BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Chamadas de saída
u** Levantar o fone de mão do gancho e pressionar a tecla.

Números abreviados individuais

Você pode programar e ativar os números externos que você usa mais freqüentemente nas teclas programáveis.
Nota: para programar números abreviados individuais, o seu ramal deve ser autorizado pelo administrador de sistema.
z
Discar o número abreviado.
Um número entre 0 e 9.

Programar o número abreviado individual

Para programar os números externos nas teclas 0 a 9.
u Levantar o fone de mão do gancho.
*51* Entrar no modo de programação.
* Selecionar um número abreviado entre 0 e 9 e pressionar
z
a tecla.
0z Teclar o(s) dígito(s) para acessar a linha externa e teclar
o número externo desejado.
O número pode compor-se de até 24 dígitos.
Notas: o dígito que deve ser discado para o acesso das linhas externas depende da configuração do sistema.
Se a sua servidora pública requerer uma espera no segundo tom de chamada, pressionar
*.
# Pressionar a tecla.
Tom de verificação.
d Colocar o fone de mão no gancho para terminar
oprocedimento.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus24

Cancelar um número abreviado individual específico

u Levantar o fone de mão do gancho. #51* Pressionar a tecla.
#
z
Introduzir o número abreviado entre 0 e 9 e pressionar a tecla.
Tom de verificação.

Cancelar todos os números abreviados individuais

u Levantar o fone de mão do gancho.
Chamadas de saída
#51# Pressionar a tecla.
Tom de verificação.
d Colocar o fone de mão no gancho para terminar
oprocedimento.

Chamada por nome

Se você utilizar certas funções ou chamar certos números, você pode programá-los nas teclas programáveis do seu telefone. Você pode armazenar até 20 números. Cada número pode constar de até 24 dígitos. Para programá-los, veja o capítulo «Número de
teclas de chamada por nome» em página 76.
u Levantar o fone de mão do gancho.
Central î Pressionar esta tecla para fazer um telefonema
(pré-programada).
Nota: pressionando uma vez a tecla, será ativado
o número da camada superior e, pressionando duas vezes a tecla, será ativado o número da camada inferior.
25BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus

Durante uma ligação

Durante uma ligação
A Plataforma de Comunicação BusinessPhone permite-lhe manipular chamadas de muitas maneiras diferentes. É possível mudar entre o fone de mão e o modo viva-voz (handsfree), desligar o microfone no modo Sigilo, realizar uma consulta, transferir a chamada ou estabelecer uma conferência telefônica.

Escuta em grupo

Esta função permite que outras pessoas na sua sala escutem a sua conversação telefônica. Você fala no fone de mão enquanto a voz da pessoa com que você está falando é ouvida no alto-falante.
 Pressionar a tecla para ligar o alto-falante.
Quando a lâmpada da tecla está acesa, a voz da pessoa com que você está falando é ouvida no alto-falante.
Nota: você pode regular o volume, veja o capítulo «Ajustes» em página 70.
ÄÂd Pressionar e recolocar o fone de mão no gancho para
terminar a chamada.

Da escuta de grupo para o fone de mão

ÄÂ Pressionar a tecla.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus26
Durante uma ligação

Conversação a viva-voz

Do fone de mão para o viva-voz

Você tem uma chamada em curso através do fone de mão.
 Pressionar a tecla para ativar o alto-falante.
Agora você está no modo de escuta em grupo.
d Colocar o fone de mão novamente no gancho.
Conversação a viva-voz (handsfree).
Nota: você pode regular o volume, veja o capítulo «Volume
do fone de mão, alto-falante e fone de cabeça» em
página 71.
ÄÂ Pressionar a tecla para terminar o telefonema.

De viva-voz para o fone de mão

Suponhamos que esteja tendo uma conversação a viva-voz.
u Levantar o fone de mão do gancho.
Conversação por fone de mão.
 Pressionar a tecla para ligar ou desligar o viva-voz.
Ao falar no viva-voz, você estará ligado à outra pessoa por alto-falante e microfone.

Sigilo (Mute)

Suponhamos que esteja tendo uma conversação.
É Pressionar a tecla para ativar/desativar o microfone.
Todos os microfones – microfone do fone de mão, fone de cabeça e do viva-voz – estão desativados. Quando a lâmpada está acesa, seu interlocutor não pode escutar a conversação no seu escritório.
27BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Durante uma ligação

Consulta

Se você quiser fazer uma consulta a um outro interlocutor interno ou externo durante uma chamada, siga o seguinte caminho.
¸ Pressionar a tecla.
A primeira chamada é retida.
z Chamar o terceiro interlocutor.
Assim que o terceiro interlocutor atender, é possível mudar entre os telefonemas, criar uma conferência ou terminar uma das chamadas.

Voltar à primeira chamada

Você pode comutar entre os diversos chamadores conectados:
¸2 Comutar entre as chamadas. ¸1 Pressionar a tecla para terminar.
A chamada em curso é terminada. A outra chamada é conectada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus28

Transferência

Você tem uma conversação interna ou externa em curso e quer transferí-la.
¸ Pressionar a tecla.
Durante uma ligação
z Chamar o terceiro interlocutor.
Você pode transferir a chamada antes de responder ou esperar aresposta.
Nota: por favor, leia as observações e advertências no capítulo «Sugestões úteis» em página 91.
d Colocar o fone de mão novamente no gancho.
A chamada é transferida.

Transferência para um ramal ocupado

Você pode até transferir chamadas para ramais ocupados. O outro interlocutor ouvirá um sinal de chamada em espera e a chamada será efetuada assim que a chamada atual for terminada (se a chamada em espera estiver permitida).

Retorno de chamada

Depois de transferir uma chamada externa, sem que o outro ramal atenda dentro de um determinado período, você receberá um retorno. A campainha do seu telefone toca de novo.
29BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus
Durante uma ligação

Conferência telefônica

Você está mantendo uma conversação e deseja estabelecer uma conferência telefônica.
¸ Pressionar a tecla.
z Chamar o terceiro interlocutor.
¸3 Pressionar a tecla para estabelecer uma conferência
telefônica com três interlocutores.
Você estabeleceu uma conferência de três participantes. Para indicar que se trata de uma conferência, todos os participantes da conferência ouvirão periodicamente um tom de conferência.
Repetir o procedimento para incluir outras pessoas na conferência.
Desta forma você pode incluir até 6 participantes na conversação. A quantidade de participantes externos possíveis depende da programação do sistema.
d Recolocar o fone de mão no gancho para sair da
conferência.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4187 Plus30
Loading...
+ 74 hidden pages