Aastra Dialog 4186 High User Guide [da]

Page 1
Analoge telefoner
BusinessPhone kommunikationsplatform
Brugervejledning
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
?
Page 2
Titel
Titel
DA/LZTBS 160 1300 R1A © Ericsson Enterprise AB 2003
BusinessPhone – Analoge telefoner2
Page 3

Indhold

side
Velkommen ......................................................4
Beskrivelse .......................................................6
Indgående opkald .......................................... 13
Udgående opkald ........................................... 15
Under opkald .................................................24
Viderestilling ................................................... 28
Fraværsinformation ........................................33
Meddelelser ................................................... 36
Sikkerhed .......................................................44
Gruppefunktioner ...........................................47
Andre nyttige funktioner .................................50
Indstillinger .....................................................57
Nyttige tips .....................................................65
Montering .......................................................66
Fejlfinding .......................................................71
Ordliste ..........................................................72
Indeks ............................................................74
Indhold
3BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 4

Velkommen

Velkommen
Velkommen til brugervejledningen til Ericsson Analog Basic, Medium og den almindelige analog telefon i BusinessPhone kommunikationsplatformen fra Ericsson. BusinessPhone kommunikationsplatformen består af BusinessPhone 50, BusinessPhone 128i og BusinessPhone 250.
Denne brugervejledning beskriver de funktioner, der er relateret til version 5.1 eller nyere versioner af BusinessPhone kommunikationsplatformen. Nogle funktioner fungerer eventuelt ikke i tidligere versioner af systemet og/eller kan være beskyttede af en hardware dongle, som skal købes separat.
Brugervejledningen beskriver funktionerne i BusinessPhone kommunikationsplatformen og Basic / Medium telefonen med standardprogrammering. Din telefon kan være programmeret anderledes. Kontakt din systemadministrator for yderligere information.
Den nyeste version af denne brugervejledning kan downloades på adressen: http://www.ericsson.com/enterprise/

Vigtigt

BusinessPhone kommunikationsplatformen understøtter alle typer analoge telefoner, men nogle funktioner kræver, at en Ericsson Basic eller Medium analog telefon er tilsluttet platformen. Igennem hele vejledningen vil du blive oplyst, om en funktion er beregnet til en bestemt telefon eller ikke.
Bemærk: Ericsson Basic og Medium analoge telefoner kan forbindes til alle typer telefonomstillinger.
BusinessPhone – Analoge telefoner4
Page 5
Velkommen

Copyright

Alle rettigheder forbeholdes. Ingen dele af denne publikation må gengives, gemmes i systemer, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren, undtagen hvis det sker i overensstemmelse med følgende betingelser.
Hvis denne publikation står til rådighed gennem Ericsson media, giver Ericsson tilladelse til at downloade og udskrive kopier af indholdet i dette dokument, såfremt det kun er til private formål og ikke med gengivelse for øje. Denne publikation eller dele deraf må hverken ændres, modificeres eller bruges kommercielt. Ericsson er ikke ansvarlig for skader, som opstår ved brug af en ulovligt ændret publikation.

Garanti

ERICSSON GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Ericsson er hverken ansvarlig for fejl i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med levering eller anvendelse af dette materiale.

Overensstemmelseserklæring

Ericsson Enterprise AB, S-131 89 erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i R&TTE direktiv 1999/5/EU.
Yderligere information findes på adressen:
http://www.ericsson.com/sdoc
5BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 6

Beskrivelse

Beskrivelse

Dialog 4106 Basic

1
8
7
9
(bagside)
2
3
4
6
5
BusinessPhone – Analoge telefoner6
Page 7
1 Programmerbare taster
Tre taster til at gemme numre, som der ofte ringes op til. Der kan gemmes ét nummer pr. tast, se afsnit “Opkald ved hjælp af navn” på side 21.
Bemærk: Hvis du tager telefonstikket ud, vil de gemte numre forblive gemt i ca. 24 timer.
2 Mute / Prog
a. Tænd eller sluk for mikrofonen. Se afsnit “Under opkald” på
side 24.
b. Aktivér programmeringsmodus, se afsnit “Indstillinger” på
side 57.
3 Tast for ventende meddelelse
a. Et blinkende lys indikerer en ventende meddelelse. Se afsnit
Meddelelser” på side 36.
b. Programmerbar tast til at gemme et nummer, som der ofte
ringes op til. Se afsnit “Opkald ved hjælp af navn” på side 21
4 Genkald af sidste nummer / Pause tast
a. Ring sidst valgte nummer op. b. Indsæt en pause, hvis du skal vente på klartone, når du
programmerer et nummer ind i hukommelsen.
5 R-tast
Bruges f.eks. til at foretage en forespørgsel, transportere et opkald eller etablere en konference, se afsnit “Under opkald” på side 24.
Beskrivelse
6 Regulering af lydstyrken
For at regulere lydstyrken.
7 Tast for ventende meddelelse
Tænd eller sluk for indikation af ventende meddelelse. Også brugt til at vende polariteten ved krydsede ledningskabler. Se afsnit “Indstillinger” på side 57.
8 Højtaler (under håndsæt)
9 Håndsæt med høreapparatsfunktion
Bemærk: Håndsættet kan tiltrække og fastholde små
metaldele i området ved ørehætten.
7BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 8
Beskrivelse

Dialog 4147 Medium

12
(forside)
13
14
1
3
4
5
6
2
3
9
10
11
(bagside)
8
7
BusinessPhone – Analoge telefoner8
Page 9
1 Program
Gem numre, som der ofte ringes op til, se afsnit “Kortnumre” på side 19.
2 Ventende meddelelse / 2.
a. Et blinkende lys indikerer en ventende meddelelse. Se afsnit
Meddelelser” på side 36.
b. Tast for adgang til sekundære tastfunktioner (disse funktioner er
angivet på den anden linie for den tilsvarende tast).
3 Programmerbare taster
Otte taster til at gemme numre, som der ofte ringes op til. Der kan gemmes to numre pr. tast, se afsnit “Kortnumre” på side 19.
Bemærk: Hvis du tager telefonstikket ud, vil de gemte numre forblive gemt i ca. 24 timer.
4 Mute
Tænd eller sluk for mi krofonen. Se afsnit “Under opkald” på side 24.
5 Højtaler tændt/slukket / Tast for headset
a. Tænd eller sluk for højttaleren. Se afsnit “Under opkald” på
side 24.
b. Aktivér headset. Se afsnit “Headset” på side 62.
Beskrivelse
6 Genkald af sidste nummer / Pause tast
a. Genkald af sidste nummer. b. Indsæt en pause, hvis du skal vente på klartone.
7 R-tast
Bruges f.eks. til at foretage en forespørgsel, transportere et opkald eller etablere en konference, se afsnit “Under opkald” på side 24.
Bemærk: Nogle gange er det nødvendigt, at ændre R­tastens flash-tid, se afsnit “Flash-tid” på side 63.
8 Regulering af lydstyrken
For at regulere lydstyrken.
9 Kontakt for headset /højtaler
a. I positionen for headset aktiverer højtalertasten et tilsluttet
headset. Se afsnit “Indstillinger” på side 57.
b. I positionen for højtaler aktiverer højtalertasten højtaleren. Se
afsnit “Indstillinger” på side 57.
10 Kontakt for Prog tændt/slukket
Aktivér eller deaktivér programmeringstasten. Se afsnit “Indstillinger” på side 57.
9BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 10
Beskrivelse
11 Kontakt for ventende meddelelse
Tænd eller sluk for indikation af ventende meddelelse. Også brugt til at vende polariteten ved krydsede ledningskabler. Se afsnit “Indstillinger” på side 57.
12 Dataport
Dataport for forbindelse med et modem, en pc eller andet telefonisk udstyr.
13 Højtaler (under håndsæt)
14 Håndsæt med høreapparatsfunktion
Bemærk: Håndsættet kan tiltrække og fastholde små
metaldele i området ved ørehætten.
BusinessPhone – Analoge telefoner10
Page 11
Klartone
(System klar til at acceptere cifre)
Speciel klartone
(System klar til at acceptere cifre, aktiv viderestilling på telefon)
Beskrivelse

To ner

Toner høres i håndsættet.
Ringetone
(Ringesignal til kaldte part)
- gentaget efter 4 s
Speciel ringetone - gentaget efter 4 s
Optagettone
(Kaldte part er optaget)
Tone for nummer, som ikke kan kontaktes
(Kaldte nummer ikke tilgængeligt eller ledigt)
Tone for ventende opkald
Spærretone
(Opkald kan ikke udføres pga. overbelastning eller blokeret kaldt part)
Verifikationstone
(Verifikation af adgang til anmodet funktion)
Indbrydningstone
(Sendt til alle parter under indbrydning)
Konferencetone
(Sendt til alle deltagere i en konference)
- gentaget efter 15 s
11BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 12
Beskrivelse

Signaler

Telefonen udsender ringesignaler.
Internt ringesignal - gentaget efter 4 s
Eksternt ringesignal - gentaget efter 4 s
Signal for automatisk tilbagekald
Bemærk: Tonerne og ringesignalerne i denne vejledning
refererer til standardsystemet, men kan variere mellem forskellige lande.
BusinessPhone – Analoge telefoner12
Page 13

Indgående opkald

Et ringesignal indikerer et indgående internt eller eksternt opkald.

Besvarelse af opkald

u Løft håndsættet

På et andet lokalnummer

Du kan besvare et opkald til et andet lokalnummer fra enhver telefon i kontoret.
Indgående opkald
uz Løft håndsættet og ring op til det lokalnummer, so m rin ger
op.
Du får optagettone.
6 Tryk .
13BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 14
Indgående opkald

Besvarelse af et andet opkald

En ventende opkaldstone informerer dig under en samtale om, at et andet opkald venter på din telefon. Se også afsnit “Vent” på side 18. Du har to muligheder:
Mulighed 1:
Afslut det igangværende opkald:
d Læg håndsættet på igen.
Det nye opkald signaleres på din telefon.
u Løft håndsættet for at modtage det nye opkald.
Mulighed 2:
Bed din samtalepartner om at vente:
¸d Tryk og læg håndsættet på igen.
Det ventende opkald signaleres på din telefon.
u Løft håndsættet for at modtage det nye opkald.
Efter afslutning af det nye opkald:
d Læg håndsættet på igen.
Dit første opkald signaleres på din telefon.
u Løft håndsættet for at modtage det første opkald igen.
BusinessPhone – Analoge telefoner14
Page 15

Udgående opkald

Det sker, at du foretager et opkald, men personen er ikke til stede. Disse funktioner vil hjælpe dig med at få kontakt med den person, du ringer til.

Foretagelse af opkald

Sådan foretages interne og eksterne opkald.
u Løft håndsættet og indtast enten:
Udgående opkald
z Et lokalnummer for at foretage et internt opkald.
Eller:
0z Cifret/cifrene for adgang til eksterne opkald og derefter det
eksterne nummer.
Bemærk: Det afhænger af systemets konfiguration, hvilket
ciffer der skal tastes for eksterne opkald.
d Læg håndsættet på igen for at afslutte opkaldet.
Bemærk: Du kan ringe hurtigere op ved at bruge fælles kortnumre og ved at programmere dine egne fælles kortnumre, se afsnit “Kortnumre” på side 19.
15BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 16
Udgående opkald

Vent på klartone

Bemærk: Denne funktion står kun til rådighed ved Dialog 4106 Basic og Dialog 4147 Medium.
Det er nogle gange nødvendigt at vente på en ny klartone efter indtastning af nummeret for ekstern linie. I sådanne tilfælde skal pausen for den nye klartone gemmes i nummeret:
© Tryk .
Manuel regulering af opkaldspause:
Du kan regulere opkaldspausens længde manuelt, hvis du gemmer pausen efter det femte ciffer eller senere. Denne funktion er meget nyttig, hvis du er forbundet med PABC, hvilket kræver en ny klartone for eksterne numre.
Eksempel:
Du vil tale med Peter. Peters firma har telefonnummeret 12345678, og hans lokalnummer er 1234, dvs. at det fuldstændige nummer er 12345678-1234. For at vente på en ny klartone skal du gemme en pause før lokalnummeret.
© Tryk .
Telefonnummeret ringes op uden lokalnummeret, i dette eksempel
12345678.
© Tryk når den nye klartone modtages.
Nu ringes lokalnummeret op.

Genkald af sidste eksterne nummer

Når du foretager et eksternt opkald, gemmer systemet automatisk hele nummeret, uanset om opkaldet blev modtaget eller ej. Gemte numre kan bestå af maks. 32 cifre.
Bemærk: For at igen at ringe op til et nummer, ved hvilket man skal vente på en ny klartone, skal du indikere overfor telefonen, hvor i nummeret den skal holde pause og vente på den nye klartone. For at gøre dette trykkes på tasten for genkald/pause på det rigtige sted i nummeret . Se afsnit “Vent på klartone” på side 16.
BusinessPhone – Analoge telefoner16
Page 17
Udgående opkald
Dialog 4106 Basic eller Dialog 4147 Medium:
u Løft håndsættet.
© Tryk for at ringe det sidst valgte eksterne nummer op igen.
På andre analoge telefoner:
u Løft håndsættet.
*** Tryk for at ringe det sidst valgte eksterne nummer op igen.

Automatisk tilbagekald

Du ringer op til et lokalnummer og modtager optagettone eller intet svar. Dette kan også anvendes, hvis der ikke er nogen ledig ekstern linie:
5 Tryk .
Verifikationstone.
Bemærk: Nummeret for automatisk tilbagekald kan variere fra land til land, se tabel “Alternativ programmering af
automatisk tilbagekald, vent, indbrydning” på side 64.
d Læg håndsættet på igen.
Der ringes tilbage til dig, hvis lokalnummeret afslutter den igangværende samtale eller næste gang et nyt opkald afsluttes. Du skal besvare opkaldet inden for otte sekunder, ellers annulleres funktionen tilbagekald.
u Løft håndsættet, når der ringes tilbage.
Det ønskede lokalnummer ringes automatisk op.
17BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 18
Udgående opkald

Optaget lokalnummer

Du ringer op til et lokalnummer og modtager optagettone.

Vent

Du kan gøre et optaget lokalnummer opmærksom på dit opkald med et stumt opkald.
4 Tryk for at vente.
Lad håndsættet forblive løftet. Når det kaldte lokalnummer lægger håndsættet tilbage, ringes det automatisk op.
Bemærkninger:
Hvis du modtager optagettonen igen, tillader det ønskede lokalnummer ikke funktionen vent.
Nummeret for vent kan variere fra land til land, se tabel “Alternativ programmering af automatisk tilbagekald, vent,
indbrydning” på side 64.

Indbrydning

Du kan bryde ind i en igangværende samtale på et optaget lokalnummer (hvis denne funktion er tilladt).
8 Tryk for at bryde ind.
Der høres en indbrydningstone, og der etableres et tre-personers opkald. Når det opkaldte lokalnummer lægger håndsættet på igen og du holder dit håndsæt løftet af, ringes der automatisk op til lokalnummeret igen.
Bemærkninger:
Hvis du stadig hører optagettonen, har dit lokalnummer ikke tilladelse til at bryde ind eller det ønskede lokalnummer er beskyttet imod indbrydning.
Nummeret for indbrydning kan variere fra land til land, se tabel “Alternativ programmering af automatisk tilbagekald,
vent, indbrydning” på side 64.
BusinessPhone – Analoge telefoner18
Page 19

Viderestillet lokalnummer

Forbigå viderestilling gør det muligt at ringe til et specifikt lokalnummer, selvom viderestilling er aktiveret på dette lokalnummer.
u Løft håndsættet.
*60* Indtast.
z Indtast lokalnummer.
# Tryk .
Du forbindes med det specificerede lokalnummer, uanset hvilken type viderestilling der er aktiveret på det kaldte lokalnummer.

Kortnumre

Ved at anvende kortnumre kan du foretage opkald ved blot at trykke på nogle få taster. Hyppigt anvendte eksterne numre gemmes som fælles kortnumre i omstillingen
Der kan gemmes og anvendes indtil 10 individuelle kortnumre (dine personlige mest brugte eksterne numre)
Udgående opkald
0 til 9.

Fælles kortnumre

Eksterne numre gemmes centralt i din BusinessPhone kommunikationsplatform. Fælles kortnumre kan ringes op på ethvert lokalnummer, der har tilladelse dertil.
u Løft håndsættet.
z Indtast det fælles kortnummer.
Se i dit navnekatalog.
19BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 20
Udgående opkald
u** Løft håndsættet og tryk.

Individuelle kortnumre

Du kan programmere og aktivere dine mest brugte eksterne numre på ciffertasterne
0 til 9.
z Indtast kortnummeret.
Et nummer mellem 0 og 9.

Programmér et individuelt kortnummer

Således programmeres eksterne numre på ciffertasterne 0 til 9.
u Løft håndsættet.
*51* Aktivér programmeringsmodus.
z* Vælg et kortnummer mellem 0 og 9 og tryk.
0z Indtast cifret/cifrene for adgang til eksterne opkald og
nummeret.
Nummeret kan bestå af indtil 24 cifre.
Bemærk: Hvis adgang til det offentlige telefonnet kræver, at du skal vente på en ny klartone, trykkes på
# Tryk .

Annullér ét specifikt individuelt kortnummer

u Løft håndsættet. #51* Tryk .
*.
z# Indtast et kortnummer mellem 0 og 9 og tryk.

Annullér alle individuelle kortnumre

u Løft håndsættet.
#51# Tryk .
Bekræftelsestone.
BusinessPhone – Analoge telefoner20
Page 21
Udgående opkald

Opkald ved hjælp af navn

Bemærk: Denne funktion står kun til rådighed ved Dialog 4106 Basic og Dialog 4147 Medium.
Du kan programmere og aktivere navnekatalognumre (lokalnumre og fælles kortnumre) på de programmerbare taster. På Dialog 4106 Basic kan du også gemme et nummer på meddelelsestasten. Gemte numre kan bestå af maks. 21 cifre.
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
Hovedkontor î Tryk for at foretage et opkald (forprogrammeret).
Bemærk: For at ringe op til et nummer, der er gemt i andet niveau, skal der trykkes på ventende meddelelse/2. tast, før der trykkes på den forprogrammerede tast.

Programmér opkald ved hjælp af navn

Således programmeres et navnekatalognummer på de programmerbare taster.
Dialog 4106 Basic:
Dialog 4106 Basic har fire taster for programmering af opkald ved hjælp af navn; tre taster, der kan programmeres, og meddelelsestasten.
Bemærk: For at gemme et nummer på meddelelsestasten skal tasten trykkes som en normal programmerbar tast under følgende procedure.
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
¥ Tryk . î Tryk på en programmerbar tast.
Hvis et nummer allerede er gemt, bliver det automatisk slettet. Hvis du ønsker at slette et nummer for opkald ved hjælp af navn, gemmes et 0 i stedet for telefonnummeret.
21BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 22
Udgående opkald
z Indtast nummeret.
Du kan bruge ethvert navnekatalognummer, f.eks. et fælles kortnummer eller en kollegas lokalnummer. Du kan også gemme en pause (flere mulige pauser), funktionen R-tast, funktionen genkald af sidste nummer eller en anden kode, som indeholder For at gemme et nummer, der omfatter “vente på en ny klartone”, se afsnit “Vent på klartone” på side 16.
¥ Tryk .
d Læg håndsættet på igen.
Bemærkninger:
Du kan skrive navnene over tasterne på den selvklæbende etiket. Da etiketten er fremstillet af et specielt materiale, kan du slette og skrive et nyt navn for tasten.
Hvis du trykker på en ugyldig tast under programmering, afsluttes programmeringsmodus automatisk og du hører en afvisningstone.
Dialog 4147 Medium:
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
î Program Try k.
î Tryk på en programmerbar tast.
Bemærk: For at gemme et nummer i andet niveau, skal der trykkes på tasten for ventende meddelelse/2. tast, før den programmerbare tast trykkes.
* eller #.
Hvis et nummer allerede er gemt, bliver det automatisk slettet. Hvis du ønsker at slette et nummer for opkald ved hjælp af navn, gemmes et 0 i stedet for telefonnummeret.
z Indtast nummeret.
Du kan bruge ethvert navnekatalognummer, f.eks. et fælles kortnummer eller en kollegas lokalnummer. Du kan også gemme en pause (flere mulige pauser), funktionen R-tast, funktionen genkald af sidste nummer eller en anden kode, som indeholder For at gemme et nummer, der omfatter “vente på en ny klartone”, se afsnit “Vent på klartone” på side 16.
î Program Try k.
* eller #.
BusinessPhone – Analoge telefoner22
Page 23
d Læg håndsættet på igen.
Bemærkninger:
Du kan fjerne det gennemsigtige dæksel og skrive navnene ved siden af tasterne.
Hvis du trykker på en ugyldig tast under programmering, afsluttes programmeringsmodus automatisk og du hører en afvisningstone.
Udgående opkald
23BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 24

Under opkald

Under opkald
BusinessPhone kommunikationsplatformen tillader håndtering af opkald på mange forskellige måder. Du kan f.eks. foretage en forespørgsel, transportere opkaldet eller danne en konference.

Medhør

Bemærk: Denne funktion står kun til rådighed ved Dialog 4147 Medium.
Du taler i håndsættet.
 Tryk for at tænde for højttaleren.
d Læg håndsættet på igen.
Samtalen høres via højtaleren.
Bemærk: Når højttaleren er tændt, kobles mikrofonen automatisk fra i håndsættet. Du kan indstille lydstyrken, se afsnit “Indstillinger” på side 57.
ÄÂ Tryk for at afslutte opkaldet.

Fra medhør til håndsæt

u Løft håndsættet.
Fortsæt samtalen via håndsættet.
BusinessPhone – Analoge telefoner24
Page 25

Mute

Bemærk: Denne funktion står kun til rådighed ved Dialog 4106 Basic og Dialog 4147 Medium.
Du har en igangværende samtale.
Under opkald
¥ Tryk for at tænde eller slukke for mikrofonen.
Når lampen lyser, kan personen, der ringer op, ikke høre, hvad der bliver sagt i rummet.
Bemærk: Mute-tasten ser lidt anderledes ud på Dialog 4147 Medium.

Forespørgsel

Du ønsker under en igangværende samtale at foretage en forespørgsel til intern eller ekstern part.
¸ Tryk .
Det første opkald parkeres.
z Ring op til den tredje part.
Når den tredje part svarer, kan du skifte mellem opkaldene, oprette en konference og afslutte ét af opkaldene.

Vende tilbage

Du kan skifte mellem de forbundne parter:
¸2 Skift mellem opkald. ¸1 Tryk for at afslutte.
Det igangværende opkald afsluttes. Det andet opkald forbindes.
Bemærk: Nogle gange skal der trykkes to gange på R-tasten. Hvis der ikke etableres samtaleforbindelse, kan det tage nogle få sekunder, inden du igen får forbindelse med det oprindelige opkald. Om du kan parkere interne opkald eller transportere opkald til eksterne linier afhænger af konfigurationen af din PABC. Indhent oplysning hos systemadministratoren.
25BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 26
Under opkald

Transport

Du har en igangværende intern eller ekstern samtale, og du ønsker at transportere den igangværende samtale.
¸ Tryk .
z Ring op til den tredje part.
Du kan transportere opkaldet, inden du modtager svar eller vente på svar.
Bemærk: Kontrollér at du er forbundet til den ønskede part. Læs bemærkningerne og advarslerne i afsnit “Nyttige
tips” på side 65.
d Læg håndsættet på igen.
Opkaldet transporteres.

Transport til et optaget lokalnummer

Det er endda muligt at transportere opkald til lokalnumre, der er optaget. Den anden person vil høre et stumt signal (vent), og der oprettes forbindelse, så snart den igangværende samtale afsluttes (hvis vent er tilladt).

Tilbagekald

Der ringes tilbage til dig, hvis du har transporteret et eksternt opkald og det andet lokalnummer ikke har svaret inden for en bestemt tid. Din telefon vil ringe igen.
BusinessPhone – Analoge telefoner26
Page 27
Under opkald

Ventende opkald

Hvis du hører tonen for ventende opkald ved en igangværende samtale, prøver en anden person at kontakte dig.

Således afsluttes den igangværende samtale og det ventende opkald besvares

d Læg håndsættet på igen for at afslutte det igangværende
opkald.
Det ventende opkald signaleres på din telefon.
u Løft håndsættet for at besvare det nye opkald.

Konference

Du har en igangværende samtale og ønsker at etablere en telefonkonference.
¸ Tryk .
z Ring op til den tredje part.
¸3 Tryk for at etablere en konference med tre parter.
Du har nu oprettet en konference mellem tre parter. For at indikere den igangværende konference vil alle deltagere høre en periodisk konferencetone.
Gentag proceduren for at inkludere andre personer i konferencen.
På denne måde kan du inkludere op til seks personer i samtalen. Hvor mange af dem der kan være eksterne opkald, afhænger af systemets programmering.
d Læg håndsættet på igen for at forlade konferencen.
27BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 28

Viderestilling

Viderestilling
Når du ikke er i stand til at besvare opkald eller beslutter at besvare dine opkald på et andet lokalnummer, kan du viderestille dine opkald til en anden svareposition.
Hvis du har brug for straks at tale med en person, som har viderestillet sine opkald, er systemet også udstyret med en forbigåelsesfunktion.
Afhængig af viderestillingstypen kan du også indspille din personlige velkomstbesked, se afsnit “Personlig velkomsthilsen” på side 38.
Bemærk: Du kan stadig foretage opkald på normal vis.

Viderestilling når der ikke svares

Hvis du ikke er i stand til at besvare indgående opkald (interne eller eksterne), kan systemadministratoren programmere dit lokalnummer til automatisk at viderestille opkald til en programmeret viderestillingsadresse (standardtid: 15 sekunder).

Viderestilling når personen, der ringer op, modtager en optagettone

Hvis dit lokalnummer er optaget, og du modtager et indgående opkald (internt eller eksternt), kan systemadministratoren programmere dit lokalnummer til automatisk at viderestille opkaldet til en programmeret viderestillingsadresse.
BusinessPhone – Analoge telefoner28
Page 29
Viderestilling

Fast viderestilling

Denne funktion dirigerer dine opkald til en forprogrammeret svareposition (f.eks. sekretær).

Aktivér fast viderestilling

u*21# Løft håndsættet og indtast for at aktivere viderestilling.

Annullér viderestilling

u#21# Løft håndsættet og indtast for at annullere viderestilling.

Individuel viderestilling

Denne funktion gør det muligt at viderestille dine opkald til interne eller eksterne positioner, f.eks. til ethvert navnekatalognummer, en kollegas lokalnummer, et eksternt nummer eller et fælles kortnummer (f.eks. din mobiltelefon).
Bemærk: For at forhindre misbrug kan individuel ekstern viderestilling spærres på dit lokalnummer, se afsnit “Sikkerhed” på side 44.

Programmér og aktivér intern viderestilling

Viderestil dine opkald til en intern position.
u Løft håndsættet.
*21* Indtast.
z Indtast den nye viderestillingsadresse.
# Tryk for at aktivere den individuelle viderestilling.
Verifikationstone. Du kan foretage udgående opkald på normal vis. En speciel klartone minder dig om, at viderestilling er aktiv.
Bemærk: En individuel intern viderestilling kan ikke aktiveres, hvis der allerede er aktiveret en individuel ekstern viderestilling.
29BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 30
Viderestilling

Annullér intern viderestilling

u Løft håndsættet.
#21# Indtast.

Programmér og aktivér en ny ekstern viderestillingsadresse

Således indstilles en ny individuel ekstern viderestillingsadresse:
u Løft håndsættet.
*22* Indtast.
0z Indtast ciffer/cifre for adgang til eksterne opkald og indtast
den nye eksterne viderestillingsadresse.
Der kan anvendes maksimalt 24 cifre.
Bemærk: Hvis adgang til det offentlige telefonnet kræver, at du skal vente på en ny klartone, trykkes på
*.
# Tryk for at aktivere den individuelle viderestilling.
Verifikationstone.
Bemærkninger:
Ring til dit lokalnummer, før du går, for at kontrollere om den eksterne viderestilling er indstillet korrekt. På denne måde er du sikker på, at nummeret er programmeret rigtigt og at dine opkald ikke viderestilles til en anden person ved en fejl.
Individuel ekstern viderestilling kan også benyttes ved hjælp af DISA-funktionen, se afsnit “Andre nyttige funktioner” på side 50.

Annullér ekstern viderestilling

u Løft håndsættet.
#22# Indtast.
Bemærk: Den programmerede viderestillingsadresse fjernes ikke fra hukommelsen, viderestillingen er blot inaktiv.
BusinessPhone – Analoge telefoner30
Page 31

Reaktivér ekstern viderestilling

Viderestil dine opkald til ekstern position.
u Løft håndsættet.
Viderestilling
*22*# Indtast for at aktivere den programmerede eksterne
viderestilling.
Du kan foretage udgående opkald på normal vis. En speciel klartone minder dig om, at viderestilling er aktiv.

Medflytning

Du kan stadig besvare dine opkald, selvom du befinder dig i et andet rum, ved at viderestille dem til, hvor du er. For at aktivere medflytning skal individuel viderestilling være aktiveret på din telefon.

Aktivér medflytning

Bemærk: Denne procedure skal udføres fra den telefon, som opkaldene viderestilles til.
u Løft håndsættet.
*21* Indtast.
z* Tast dit nummer og tryk.
z# Tast det nye nummer og tryk.
Speciel klartone.
31BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 32
Viderestilling

Annullér medflytning

Medflytning og individuel viderestilling kan også annulleres fra positionen for besvarelse.
u Løft håndsættet. #21* Indtast.
z Tast dit nummer.
# Tryk .
Klartone.
BusinessPhone – Analoge telefoner32
Page 33

Fraværsinformation

Fraværsinformation
Hvis du ikke befinder dig i dit kontor i et bestemt tidsrum (f.eks. møde, ferie, frokost, sygdom), er det med denne funktion muligt at informere de personer, der ringer op, om årsagen til, at du ikke er tilstede. Eksterne opkald vil blive dirigeret til omstillingen, som også har adgang til din fraværsinformation.
Bemærk: Når du har aktiveret en viderestilling med personlig velkomsthilsen, modtager personen, der ringer op, denne velkomsthilsen, selvom du har aktiveret fraværsinformation, se afsnit “Personlig velkomsthilsen” på side 38.
Du kan informere personer, der ringer op, på følgende måder:
1) Forud definerede tekster
Indtast årsagen til dit fravær og dato og tidspunkt for din tilbagevenden.
2) Voice information
Indspil en voice meddelelse og angiv grunden til dit fravær.
33BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 34
Fraværsinformation

Indtastning af information

Således gemmes tekst eller voice information.
u Løft håndsættet.
*23* Indtast for at aktivere informationsmodus.
Vælg forud defineret tekst eller voice information.

Forud definerede tekster

z Indtast kode. z Indtast fuldfører info fra nedenstående tabel.
Kode Fuldfører info
Returtidspunkt 1 time (00-23) minutter (00-59) Returdato 2 måned (01-12) dag (01-31) Frokost 3 tilbage kl., time minutter Møde 4 tilbage kl., time minutter Ferie 5 tilbage, måned dag Sygdom 6 tilbage, måned dag
# Tryk for at indtaste informationen.
Personer, der ringer op internt, modtager informationen på displayet (eller som talt information, hvis de ikke har en display­telefon). Eksterne opkald vil blive dirigeret til omstillingen, som også har adgang til din fraværsinformation.
Forud definerede tekster eksempel: Ferie, tilbage 27. juni
u Løft håndsættet.
*23* Tryk .
5 Indtast kode.
0627 Indtast måned og dag.
# Tryk .
Informationen er aktiv.
BusinessPhone – Analoge telefoner34
Page 35

Voice information

u Løft håndsættet.
*23* Tryk for at aktivere informationsmodus.
9 Tryk og tal.
* Tryk for at afspille og lytte til din optagelse.
9 Tryk og tal for at optage igen.
# Tryk for at a kti vere.
Personer, der ringer op internt, hører informationen via håndsættet eller højttaleren. Eksterne opkald vil blive dirigeret til omstillingen, som også har adgang til din fraværsinformation.
Bemærk: Du kan foretage opkald til dit lokalnummer, hvis du ønsker at kontrollere din information.

Ændring af information

Fraværsinformation

Slet

u#23# Løft håndsættet og tryk for at slette info.
Gem
u Løft håndsættet.
*23*# Tryk for at deaktivere og gemme til senere brug.
Informationen er passiv.

Brug gemt information

Når informationen er slået fra:
u Løft håndsættet.
*23*# Tryk for at aktivere gemt info.
Informationen er aktiv.
35BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 36

Meddelelser

Meddelelser
Ved hjælp af meddelelsessystemet kan du sende, modtage, viderestille og gemme forskellige slags meddelelser. Desuden har du adgang til nogle praktiske funktioner, som f.eks. placering af eksterne opkald via firmaets netværk og mange andre funktioner.
Dine indgående meddelelser kan vises med en hurtigt blinkende meddelelsestast. Se afsnit “Indikation af ventende meddelelse” på side 61.

Password beskyttelse

Første gang du går ind i meddelelsessystemet (kun muligt fra dit eget lokalnummer) bliver du eventuelt bedt om at ændre dit password, hvis det er et standardpassword (0000).
Bemærk: Nogle systemer er programmeret til at acceptere standardpassword.
Følg voice meddelelserne.
Du bliver bedt om at indtaste et nyt password, bekræfte og gemme det. Hvis du bruger et standardpassword, bliver du bedt om at prøve igen.
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
Eller:
Fortsæt med én af meddelelsesfunktionerne
Hvis du ønsker at ændre dit password igen, er det muligt fra meddelelsessystemet eller via funktionen “Ændring af password” på side 44.
BusinessPhone – Analoge telefoner36
Page 37

Individuelt mailbox system

Personer, der ringer op, kan lægge en meddelelse i din individuelle mailbox.

Aktivér

Viderestil dit lokalnummer til mailbox systemet.
u*21* Løft håndsættet og tast.
Meddelelser
z Tast nummeret til mailbox systemet.
Spørg systemadministratoren om dit definerede mailbox system nummer.
# Tryk .

Deaktivér

u#21# Løft håndsættet og tast.
37BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 38
Meddelelser

Personlig velkomsthilsen

Afhængig af den type viderestilling du ønsker at aktivere, kan du lægge tre forskellige personlige velkomsthilsener til personen, der ringer op. Du kan aktivere en viderestilling, hvis personen, der ringer op, modtager en optagettone, hvis der ikke svares eller du kan aktivere individuel viderestilling for alle dine opkald.
u Løft håndsættet. *59# Indtast.
Du vil under denne procedure blive spurgt om dit lokalnummer og dit password.
2 Tryk for at konfigurere din personlige velkomsthilsen.
z Indtast viderestillingskode.
Vælg en af nedenstående muligheder og følg voice meddelelserne.
Viderestillingstype Kode
Velkomstbesked ved optaget 1 Velkomstbesked hvis der ikke svares 2 Individuel viderestillingsmeddelelse 3
# Tryk for at gemme den optagne velkomstbesked.
Når du aktiverer viderestillingen, afspilles velkomsthilsenen for den næste person, der ringer op.
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
Bemærk: Når du har aktiveret en viderestilling med personlig velkomsthilsen, modtager personen, der ringer op, denne velkomsthilsen, selvom du har aktiveret fraværsinformation, se afsnit “Fraværsinformation” på side 33.

Hent meddelelser - internt

Når du løfter håndsættet og modtager en speciel klartone, er der enten aktiveret en viderestilling, eller der er en ventende meddelelse.
Dine indgående meddelelser kan vises med en hurtigt blinkende meddelelsestast. Se afsnit “Indikation af ventende meddelelse” på side 61.
u*59# Løft håndsættet og tast.
Se afsnit “Kontrollér og gem modtagne meddelelser” på side 41.
BusinessPhone – Analoge telefoner38
Page 39

Hent meddelelser - eksternt

Sådan hentes dine meddelelser fra en ekstern position:
z Indtast dit firmas telefonnummer.
Meddelelser
z Indtast nummeret til mailbox systemet.
Du vil under denne procedure blive spurgt om dit lokalnummer og dit password.
Bemærk: Du kan ikke bruge standardpassword 0000 til at hente meddelelser fra en ekstern position. Hvis du vil kontrollere dine meddelelser eksternt, skal du først ændre dit password, se afsnit “Ændring af password” på side 44.
Følgende mailbox funktioner kan også anvendes fra en ekstern position:
Ændre password
Kontrollere og gemme modtagne meddelelser
Viderestille en voice meddelelse
Sende meddelelse
Påmindelseskald (eksternt)
Personlig velkomsthilsen

Påmindelseskald (eksternt)

Med denne funktion kan meddelelsessystemet gøre dig opmærksom på, når der kommer en ny voice meddelelse. Du kan specificere et eksternt nummer, hvor du bliver ringet op på et forprogrammeret tidspunkt, eller så snart der ankommer en ny meddelelse.
Bemærk: Denne funktion kan være spærret eller ikke tilgængelig. Spørg systemadministratoren vedr. tilgængelighed og mere information.
Du kan blive påmindet på to forskellige måder (afhængigt af systemets programmering):
Påmindelse med mailbox adgang:
Du kvitterer for påmindelsen ved hjælp af dit password (skal være forskellig fra standardværdien 0000). Se afsnit “Ændring af
password” på side 44 for at vælge et nyt password. Du har fuld
adgang til mailbox systemet.
39BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 40
Meddelelser
Påmindelse uden mailbox adgang:
Du modtager en kort voice meddelelse, der informerer om, at der er efterladt en meddelelse til dig. Du bekræfter påmindelsen ved at trykke på en vilkårlig tast og du skal ringe tilbage til mailbox systemet for at hente meddelelsen.
Bemærk: Hvis du ikke kvitterer påmindelsen inden for den forprogrammerede tid, annulleres forbindelsen og gentages senere (spørg systemadministratoren om det programmerede antal påmindelsesforsøg).
Programmering:
u*59# Løft håndsættet og tast.
Bemærk: Afhængig af konfigurationen bliver du eventuelt spurgt om dit password.
Følg voice meddelelserne.
Du kan programmere det eksterne påmindelsesnummer, påmindelsestidspunktet og aktivere/deaktivere funktionen. Det eksterne nummer (inklusive cifret/cifrene for adgang til eksternt opkald) kan bestå af indtil 24 cifre. Tiden indtastes i 24t-format, f.eks. 2030 for halv ni, og værdierne sættes automatisk til hele kvarterer, dvs. 2013 bliver til 2015.
Bemærk: Påmindelsesnummeret og tidspunktet skal programmeres, inden du kan aktivere påmindelsen.
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
BusinessPhone – Analoge telefoner40
Page 41

Kontrollér og gem modtagne meddelelser

Du kan kontrollere og gemme de modtagne meddelelser. Modtagne meddelelser inddeles i følgende tre kategorier:
Nye meddelelser (ikke hørt)
Hørte meddelelser
Gemte meddelelser Voice meddelelser kan også videresendes til andre mailbox numre
(individuelle eller fælles), se afsnit “Viderestil voice meddelelse” på side 42.
Bemærk: Meddelelserne slettes fra systemet efter et bestemt tidsrum. Tidspunktet afhænger af meddelelseskategorien. Indhent information hos systemadministratoren.
u Løft håndsættet.
Meddelelser
*59# Indtast.
Du kan kontrollere og gemme de modtagne meddelelser. Der kan gemmes op til 20 meddelelser.
Voice meddelelser høres via højttaleren eller håndsættet. Call Me meddelelser ringer automatisk til afsenderen (disse meddelelser kan ikke gemmes).
Bemærk: Afhængig af konfigurationen bliver du eventuelt spurgt om dit password, inden du kan hente dine meddelelser. Se afsnit “Sikkerhed” på side 44.
41BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 42
Meddelelser

Viderestil voice meddelelse

Dine modtagne voice meddelelser (i den individuelle mailbox) kan viderestilles til andre mailbox numre (individuelle eller fælles). Når du viderestiller en voice meddelelse til en individuel mailbox, er mailbox nummeret det samme som lokalnummeret.
u Løft håndsættet. *59# Indtast.
Bemærk: Afhængig af konfigurationen bliver du eventuelt spurgt om dit password, inden du kan hente dine meddelelser. Se afsnit “Sikkerhed” på side 44.
Følg voice meddelelserne.
Du kan viderestille nye, hørte eller gemte meddelelser.
Bemærk: Den viderestillede meddelelse er en kopi, dvs. den kan slettes uden at man sletter den originale meddelelse.
Gentag proceduren for at viderestille meddelelsen til en anden mailbox
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.

Send meddelelse

Således sendes en meddelelse til et lokalnummer, når du hører optagettonen, eller opkaldet ikke besvares.

Tilbagekald meddelelse

Således sendes en Call Me meddelelse.
9# Tryk for at sende.
BusinessPhone – Analoge telefoner42
Page 43

Voice meddelelse

Således sendes en voice meddelelse.
99 Tryk og tal.
* Tryk for at afspille og lytte til din optagelse.
9 Tryk og tal for at optage igen.
# Tryk for at sende.

Diktafon funktion

Du kan optage og hente personlige voice meddelelser ved hjælp af diktafon-funktionen. En diktafon-meddelelse behandles som en normal meddelelse. Hvordan du henter diktafon-meddelelser, se afsnit “Kontrollér og gem modtagne meddelelser” på side 41.

Optag meddelelse

Start af optagelsen:
Meddelelser
u Løft håndsættet. *58# Indtast og optag din meddelelse.
Den maksimale optagelsestid er fire minutter og 15 sekunder.
Vælg en af følgende muligheder:
* Tryk for at afspille.
9 Tryk og tal for at optage igen.
# Tryk for at stoppe optagelsen og gemme meddelelsen.
43BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 44

Sikkerhed

Sikkerhed
Du kan bruge dit firecifrede password til at spærre din telefon mod uautoriseret anvendelse, foretage eksterne opkald fra ethvert spærret lokalnummer, få adgang til meddelelsessystemet eller når du anvender DISA-funktionen.
Bemærk: Første gang du aktiverer meddelelsessystemet, bliver du eventuelt bedt om at ændre dit password, hvis det er et standardpassword (0000). Denne procedure udføres direkte i meddelelsessystemet. Se afsnit “Meddelelser” på side 36.

Ændring af password

u Løft håndsættet.
#*72* Indtast for at vælge et nyt password.
z Indtast dit nuværende password.
Standardpasswordet 0000.
* Tryk .
z Indtast dit nye password.
# Tryk .
Verifikationstone.
BusinessPhone – Analoge telefoner44
Page 45

Forbigåelse af spærret lokalnummer

For at foretage et opkald kan du midlertidigt forbigå et spærret lokalnummer.

Forbigå eget lokalnummer

u Løft håndsættet.
*72* Indtast.
z Indtast dit password.
# Tryk .
Klartone. Du kan foretage ét opkald fra dit lokalnummer.

Forbigå et andet lokalnummer

Dette gør det muligt at foretage et opkald på et andet, spærret lokalnummer ved hjælp af dit password.
Sikkerhed
u Løft håndsættet.
*72* Indtast.
z Indtast dit password.
* Tryk .
z Tast dit lokalnummer.
# Tryk .
Klartone. Du kan foretage ét opkald fra det spærrede lokalnummer.
45BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 46
Sikkerhed

Spærring af lokalnummer

u Løft håndsættet. *72# Tast for at spærre dit lokalnummer.
Verifikationstone.

Åbn lokalnummer

u Løft håndsættet. #72* Indtast.
z Indtast dit password.
# Tryk for at g enå bne .
Verifikationstone. Dit lokalnummer er åbent for anvendelse.
BusinessPhone – Analoge telefoner46
Page 47

Gruppefunktioner

Gruppefunktioner
Hvis man arbejder sammen i et team, kan de følgende gruppefunktioner være nyttige.

Indtrækning af gruppekald

I en indtrækningsgruppe kan ethvert medlem besvare ethvert individuelt opkald til gruppemedlemmer. Du besvarer et opkald til gruppen ved at taste et specielt svarenummer. Spørg systemadministratoren om det konfigurerede nummer.
u Løft håndsættet.
z Tast koden for indtrækning af gruppekald.

Fælles klokke

Funktionen fælles klokke gør det muligt for alle systemets lokalnumre (inklusive omstillingen) at trække opkaldet ind fra et lokalnummer, der er forud defineret som fælles klokke.
u Løft håndsættet.
z Indtast koden for indtrækning af fælles klokke.
Spørg systemadministratoren om koden til indtrækning af fælles klokke.
Hvis to eller flere lokalnumre samtidig forsøger at besvare et opkald fra fælles klokke lokalnummeret, vil kun det første lokalnummer trække det ind. De andre lokalnumre vil modtage tonen for at nummeret ikke kan kontaktes. Dette sker også, hvis du taster koden for indtrækning af fælles klokke og der ikke er nogen ventende opkald på fælles klokke lokalnummeret.
47BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 48
Gruppefunktioner

Søgegruppe

Din telefon kan inkluderes i en eller flere søgegrupper. I en søgegruppe er alle medlemmerne repræsenteret med et fælles navnekatalognummer. Der kan programmeres 16 søgegrupper, hver indeholdende 1 til 20 medlemmer. Et medlem kan enten være et lokalnummer, et omstillingsbord eller et fiktivt nummer. Ret henvendelse til systemadministratoren, hvis du har brug for denne funktion.
Bemærk: Antallet af trådløse lokalnumre i en søgegruppe er begrænset til otte (inklusive tandem konfigurationer).
Indgående opkald til søgegruppen dirigeres til frie lokalnumre i gruppen. Søgerækkefølgen inden for gruppen kan ændres efter dine behov. Hvis alle medlemmer af søgegruppen er optaget, sættes et indgående opkald i kø. Hvis dette opkald ikke besvares inden for den programmerede tid, viderestilles opkaldet til den programmerede svareposition (f.eks. omstillingen).
Bemærk: Hvis alle medlemmer i en søgegruppe er optaget, er funktionerne tilbagekald eller indbrydning ikke tilgængelige.

Log på

Du skal logge på, før du kan besvare opkald i søgegruppe. Således logges på en søgegruppe:
u*28* Løft håndsættet og indtast.
z Indtast koden for søgegruppen.
Spørg systemadministratoren om det konfigurerede nummer.
# Tryk .
Log på alle søgegrupper:
u*28* Løft håndsættet og indtast.
*# Tryk .
BusinessPhone – Analoge telefoner48
Page 49

Besvar opkald

Besvar opkald i søgegruppe på normal vis.

Log af

Således logges af en søgegruppe:
u#28* Løft håndsættet og indtast.
Gruppefunktioner
z Indtast koden for søgegruppen.
Spørg systemadministratoren om det konfigurerede nummer.
# Tryk .
Således logges af alle søgegrupper:
u#28* Løft håndsættet og indtast.
*# Tryk .
49BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 50

Andre nyttige funktioner

Andre nyttige funktioner
Ved at anvende disse funktioner forøges din produktivitet, f.eks. kan du indstille påmindelser for vigtige møder, placere udgifter for eksterne opkald på separate konti og meget mere …

Tandem konfiguration

Tandem konfigurationen er en enhed, der består af to telefoner, som bruger det samme navnekatalognummer. Én af telefonerne er defineret som den primære og den anden som den sekundære.
Denne funktion forbedrer kommunikationen for brugere, der f.eks. har en stationær telefon på deres skrivebord (primær telefon) og har brug for at være mobile inden for firmaets område med deres egen trådløse telefon (sekundær telefon). Principielt fungerer tandem konfigurationen på følgende måde:

Således aktiveres tandem konfigurationen

u Løft håndsættet. *28# Indtast for at logge på den sekundære telefon. d Læg håndsættet på igen.
For indgående opkald:
Begge telefoner behandles som 1 enkelt lokalnummer For udgående opkald:
Begge telefoner behandles som 2 separate lokalnumre
BusinessPhone – Analoge telefoner50
.
.
Page 51

Således deaktiveres tandem konfigurationen

u Løft håndsættet.
#28# Indtast for at logge af den sekundære telefon.
d Læg håndsættet på igen.
For indgående opkald:
Den sekundære telefon kan ikke ringes op og den primære telefon fungerer som en normal enkelt telefon.
For udgående opkald:
Begge telefoner behandles som 2 separate lokalnumre

Transport af opkald mellem medlemmer af en tandemenhed

¸ Tryk .
z Indtast eget navnekatalognummer.
Andre nyttige funktioner
.
d Læg håndsættet på igen.

Påmindelse

Telefonen kan indstilles til at påminde dig på ethvert tidspunkt inden for de næste 24 timer (der kan foretages flere indstillinger).
u Løft håndsættet.
*32* Indtast.
z# Tast påmindelsestidspunkt og tryk.
(00-23) timer + (00-59) minutter. Når tidspunktet er nået, ringer din telefon.
Bemærk: Hvis du modtager optagettone, har dit lokalnummer ikke tilladelse til at indstille en påmindelse.
51BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 52
Andre nyttige funktioner
u Løft håndsættet.
#32# Indtast for at annullere alle indstillinger.

Annullér påmindelse

Dørtelefon

Dørtelefonen bruges til at overvåge adgangen til dit firma, dvs. du kan åbne dørens lås fra din telefon.

Besvar opkald til dørtelefonen

u Løft håndsættet.
Du er i samtalekontakt med den opkaldende part.

Åbn dørlåsen

Efter at du har besvaret dørtelefonen, kan du åbne døren ved hjælp af en forespørgsel til døråbnerens navnekatalognummer
¸ Tryk .
z Indtast døråbnerens navnekatalognummer.
Spørg systemadministratoren om dette nummer.

Direct Inward System Access (DISA)

Hvis du arbejder eksternt og har behov for at foretage forretningsmæssige opkald, kan du ringe op til firmaet og anvende firmaets PABC til at foretage et eksternt opkald til det ønskede nummer. Du betaler blot udgiften for opkaldet til dit firma. De øvrige udgifter vil automatisk blive placeret på dit lokalnummer eller på et specielt projekt.
Bemærk: For at aktivere denne funktion skal du ændre standardpasswordet fra 0000 til et personligt password. Hvilken kode du skal bruge og hvordan du ændrer den, se afsnit “Ændring af password” på side 44.
BusinessPhone – Analoge telefoner52
Page 53
Du kan også viderestille opkald fra dit kontor-lokalnummer til din eksterne position, se afsnit “Viderestilling” på side 28. Du vil under proceduren blive bedt om at indtaste dit password.
z Tast det officielle nummer til dit firma,
Andre nyttige funktioner
z efterfulgt af DISA nummeret.
Spørg systemadministratoren om det definerede DISA nummer.
Bemærk: Hvis du vil registrere et opkald på et kontonummer, skal du bruge proceduren for kontonummer, før du indtaster det eksterne nummer, se afsnit “Kontonummer” på side 53.
z Indtast det eksterne nummer.
Eller:
Brug den eksterne viderestillingsfunktion.
Procedure, se afsnit “Viderestilling” på side 28.
Bemærk: Hvis du programmerer en ny viderestillingsadresse, skal du huske at tilbagestille den, når du vender tilbage til kontoret.

Kontonummer

Der kan indtastes et kontonummer for at debitere telefonudgifterne på forskellige konti. Afhængig af systemets konfiguration skal kontonummeret indtastes fra en verificeret kontonummerliste (forud defineret), eller du kan opfinde dit eget kontonummer. Der gælder følgende forudsætninger:
Med det verificerede kontonummer kan du begrænse foretagelsen af eksterne opkald (ikke et specifikt nummer eller område), så alle, der har tilladelse til at foretage eksterne opkald, modtager et kontonummer, som skal anvendes hver gang den pågældende person ønsker at foretage et eksternt opkald.
Verificerede kontonumre indeholder op til 10 cifre.
Egne kontonumre indeholder op til 15 cifre.
Kontonumrene kan også bruges via DISA-funktionen, se afsnit “Direct Inward System Access (DISA)” på side 52.
53BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 54
Andre nyttige funktioner
u Løft håndsættet.

Verificeret eller eget kontonummer

Inden et udgående opkald:
*9* Indtast.
z# Indtast kontonummer og tryk.
Gyldige cifre 0-9. Intern klartone. Foretag det eksterne opkald.

DTMF-toner

Bemærk: Denne funktion står til rådighed ved Dialog 4106 Basic og Dialog 4147 Medium.
DTMF-funktionen bruges til at styre telefonsvarere eller andet telefonisk apparatur.
u Løft håndsættet.
z Foretag et internt eller eksternt opkald for at blive forbundet
med det ønskede apparat.
Når dit opkald besvares, kan du fortsætte med at indtaste cifre, som vil blive sendt som DTMF-toner (tonesignaler) til det opkaldte apparat for at aktivere de ønskede funktioner.

Netværk

Et netværk er forbindelsen mellem flere steder inden for firmaet. Forbindelsen kan opsættes via leasede linier, offentlige linier, Local Area Network (LAN) eller Wide Area Network (WAN). Spørg systemadministratoren om detaljer vedrørende netværk.
BusinessPhone – Analoge telefoner54
Page 55

IP-opkald

IP-opkald er interne opkald, der sendes via et internt datanetværk (LAN eller WAN), og overførslen af data og tale sker på samme linie. Hvis du er tilsluttet et internt datanetværk, etableres IP-forbindelsen automatisk. For at minimere trafikken på netværket er talekvaliteten forringet.
Hvis talekvaliteten ikke er acceptabel, kan du afbryde IP-opkaldet og skifte til et ikke-IP-opkald (alternativt netværk). Skiftet fra IP­netværk til ikke-IP-netværk sker under opkaldet, så opkaldet behøver ikke at blive afbrudt.
Hvis du ønsker af skifte til ikke-IP-netværk under opkaldet:
¸ Tryk .
Andre nyttige funktioner
*61* Indtast.
Under denne procedure sættes den anden part på parkering. Når denne procedure er afsluttet, modtager du en speciel ringetone og opkaldet genoptages på ikke-IP-netværket.
Bemærk: Der kan kun skiftes til et ikke-IP-opkald, hvis det oprindelige opkald er et IP-opkald, ellers hører du en spærretone.

Least Cost Routing

Least Cost Routing (LCR) vælger automatisk den billigste måde til etablering af forbindelsen til det ønskede eksterne nummer. Spørg systemadministratoren om denne funktion er installeret i dit system. Hvis lokalnummeret er blevet konfigureret til at anvende LCR, analyseres hvert eksternt opkald og der vælges den billigste forbindelse.

Anvend Least Cost Routing

u Løft håndsættet.
0z Indtast ciffer/cifre for adgang til eksterne opkald og eksternt
nummer.
Den normale måde at foretage udgående eksterne opkald.
55BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 56
Andre nyttige funktioner
u Løft håndsættet.

Ring op med Least Cost Routing

Hvis LCR er installeret i dit system, men dit lokalnummer ikke er konfigureret til automatisk at bruge denne funktion, kan du også opnå den billigste forbindelse ved at taste LCR-koden, inden du taster et eksternt nummer.
z Tast LCR-koden.
Spørg systemadministratoren om denne LCR-kode.
0z Indtast ciffer/cifre for adgang til eksterne opkald og eksternt
nummer.
BusinessPhone – Analoge telefoner56
Page 57

Indstillinger

Indstillinger
Bemærk: Disse funktioner står kun til rådighed ved Dialog 4106 Basic og Dialog 4147 Medium.
Dialog 4106 Basic og Dialog 4147 Medium er udstyret med forskellige indstillingsmuligheder, du kan f.eks. indstille og regulere personlig lydstyrke og ringesignal.

Håndsæt- og højttalerlydstyrke

Brug lydstyrketasterne. Du kan indstille forskellige lydstyrkeniveauer for interne og eksterne opkald. Under et opkald reguleres lydstyrken i håndsættet i håndsæt-modus. Lydstyrken i højtaleren reguleres i medhør-modus.
ì Tryk for at ændre lydstyrken.
57BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 58
Indstillinger

Ringesignal

Ved hjælp af programmering kan du regulere ringekarakteren og lydstyrken. For at ændre ringekarakteren og lydstyrken skal du aktivere programmeringsmodus.
Programmering af ringekarakter og lydstyrke for Dialog 4106 Medium
Ringesignalkarakteren kan reguleres med tre forskellige karakterer, som hver har yderligere tre niveauer.
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
¥ Tryk .
# Tryk .
z Indtast ciffer fra nedenstående tabel.
Ciffer (karakter)
11 gangLav 2 1 gang Mellem 31 gangHøj 44 gangeLav 5 4 gange Mellem
6 (standard) 4 gange Høj
710 gangeLav 8 10 gange Mellem 9 10 gange Høj 0IngenSlukket
Bemærkninger:
Standardindstilling er ciffer 6. Hvis du vælger 0, slukkes der for ringesignalet indtil næste gang, du løfter handsættet.
Vær opmærksom på, at du ikke hører ringesignalet under programmering.
Ringekarakter -
gentagelse Lydstyrke
¥ Tryk .
Det valgte ringesignal gemmes.
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
BusinessPhone – Analoge telefoner58
Page 59
Indstillinger
Programmering af ringekarakter og lydstyrke for Dialog 4147 Medium
Ringesignalkarakteren kan reguleres med fem forskellige karakterer og tre forskellige lydstyrkeniveauer.
Programmér ringekarakter:
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
î Program Try k.
7 Tryk .
z Indtast ciffer fra nedenstående tabel.
Du kan høre den valgte karakter.
Ciffer (karakter)
01 gang 12 gange 24 gange 36 gange 4 10 gange
Bemærk: Standardindstilling er ciffer 0.
Ringekarakter -
gentagelse
î Program Try k.
Den valgte ringekarakter gemmes.
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
59BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 60
Indstillinger
Programmér lydstyrke:
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
î Program Try k.
6 Tryk .
z Indtast ciffer fra nedenstående tabel.
Du kan høre den valgte lydstyrke.
Ciffer (karakter) Lydstyrke
1Lav 2Mellem 3Høj
Bemærk: Standardindstilling er ciffer 3.
î Program Try k.
Den valgte lydstyrke gemmes.
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
Tænd/sluk for ringesignal:
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
î Program Try k.
9 Tryk .
0 eller 1 Tryk .
0=slukket og 1=tændt. Standardindstilling er ciffer 1.
î Program Tr yk .
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
BusinessPhone – Analoge telefoner60
Page 61
Indstillinger

Høreapparat kompatibilitet

Da din telefon har en indbygget induktiv kobler for hørehæmmede, kan enhver, der ønsker det, bruge teleslyngen i hans/hendes høreapparat under telefoneringen. For at gøre dette skal man blot skifte høreapparatet til T-stillingen.

Indikation af ventende meddelelse

Dine indgående meddelelser kan vises med en hurtigt blinkende meddelelsestast. Det er bekendt at ledningerne er snoet efter montering (LED'en for ventende meddelelse tændes, når der ikke er noget signal for ventende meddelelse og slukkes ved signal for ventende meddelelse). For at løse dette problem, findes der tre mulige indstillinger for indikation af ventende meddelelse:
STD Denne indstilling bør bruges, når der ønskes indikation af ventende meddelelse. Dette er standardindstillingen ved levering.
MW+. Brug denne position, når der ønskes indikation af ventende meddelelse og forbindelsesledningen er lige.
MW-. Brug denne position, når der ønskes indikation af ventende meddelelse og forbindelsesledningen er snoet.
På bagsiden af telefonen:
Skyd kontakten til den ønskede position.
61BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 62
Indstillinger

Aktivering/deaktivering af programmeringstast

Bemærk: Denne funktion står kun til rådighed ved Dialog 4147 Medium.
Med en knap er det muligt at aktivere eller deaktivere programmeringstasten. Hvis knappen står på positionen slukket, er programmering ikke mulig (indholdet i hukommelsen er spærret).
På bagsiden af telefonen:
Skyd kontakten til den ønskede position.

Headset

Bemærk:
Denne funktion står kun til rådighed ved Dialog 4147 Medium.
Montering af headset, se afsnit “Montering” på side 66.
Opkald over headset styres med højtaler-/headset-tasten. For at aktivere funktionen headset skal du flytte omskifteren for højtaler/ headset hen til positionen for headset.
På bagsiden af telefonen:
Skyd kontakten til den ønskede position.

Besvar opkald

 Tryk for at svare.
ÄÂ Tryk for at afslutte opkaldet.
BusinessPhone – Analoge telefoner62
Page 63

Foretag opkald

Med håndsættet lagt på.
 Tryk .
z Indtast nummeret.
ÄÂ Tryk for at afslutte opkaldet.

Flash-tid

Bemærk: Denne funktion står kun til rådighed ved Dialog 4147 Medium.
Nogle systemer kræver en anden flash-tid for R-tasten. Det er muligt at indstille to forskellige flash-tider (midlertidige afbrydelser). For at finde ud af om du skal ændre flash-tiden, skal du gøre følgende:
Indstillinger
u Løft håndsættet.
z Foretag et opkald ved at bruge en af de servicer, der kræver
R.
Hvis du ikke kan bruge servicen, er det nødvendigt at ændre flash­tiden.
Ændr flash-tiden:
u Løft håndsættet.
Vent på klartone.
î Program Tr yk .
2 Tryk .
0 eller 1 Tryk .
0=100 ms og 1=600 ms. Standardindstilling er ciffer 0.
î Program Tr yk .
d Læg håndsættet på igen for at afslutte proceduren.
63BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 64
Indstillinger

Alternativ programmering af automatisk tilbagekald, vent, indbrydning

Det pågældende nummer for automatisk tilbagekald, vent og indbrydning kan variere fra land til land. Hvis du ikke kan bruge en funktions kode, er dit omstillingssystem eventuelt programmeret med et andet nummer.
Da denne brugervejledning kun beskriver standardprogrammeringen, viser følgende tabel de mest almindelige indstillinger i lande med en anderledes programmering.
Belgien, Brasilien,
Danmark, Tyskland,
Østrig
Ven t 5 Automatisk tilbagekald 6 Besvar opkald, andet lokalnummer 8 Indbrydning 4
BusinessPhone – Analoge telefoner64
Page 65

Nyttige tips

Nyttige tips

Forbindelser mellem eksterne linier

Ved hjælp af din BusinessPhone PABC kan du etablere en ekstern opkaldsviderestilling eller en konference med mere end én ekstern part eller transportere et eksternt opkald til en anden ekstern destination (f.eks. en mobiltelefon). Disse funktioner er meget nyttige i det daglige arbejdsliv.
Bemærk: Når du anvender disse funktioner, optager BusinessPhone mindst to eksterne linier.
Der kan imidlertid være ulemper ved at tilslutte til flere eksterne linier. Du skal derfor være opmærksom på følgende:
Undlad at transportere eksterne opkald til en ekstern
mailbox, til informationssystemer eller til eksterne parter, før disse har besvaret opkaldet.
Undlad så vidt muligt at viderestille opkald til tredjepart, før de har besvaret opkaldet.
Hvis du er forbundet til to eksterne linier, annulleres det ene opkald ved at trykke på R og 1.
Hvis de eksterne parter ikke er personer (mailbox, automatiske informations- eller voice response systemer etc.), kan forbindelser til eksterne linier vare lang tid, hvilket kan være dyrt. Desuden kan sådanne opkald optage to af dit systems eksterne linier. Du kan begrænse forbindelser mellem de eksterne linier ved at genprogrammere dit system.
Kontakt din systemadministrator eller vores kundeservice for yderligere information.
65BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 66

Montering

Montering
Bemærk: Dette kapitel gælder kun for Dialog 4106 Basic og Dialog 4147 Medium.

Montering af kabler

Kabel til håndsæt til venstre Kabel til håndsæt til højre
Kablet til håndsættet kan sættes ind i bøsningen under telefonen. Kablet til omstillingen skal være sat ind i “LINE” og kablet til håndsættet skal være sat ind i “HANDSET”.
Bemærk: Headset kan kun bruges med Dialog 4147 Medium.
BusinessPhone – Analoge telefoner66
Page 67

Udskiftning af kabler

Kabler fjernes ved at bruge en skruetrækker og låse udløserknappen op.

Montering af fødder og tilpasning af telefonen

Høj position Lav position
Montering
Tryk for at fastgøre fødderne
Frigør for at fjerne fødderne
67BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 68
Montering

Indsætning af kort

Bemærk: Dette afsnit gælder kun for Dialog 4147 Medium.
Brug Designation Card Manager til at lave og udskrive dine egne betegnelseskort. Designation Card Manager findes i cd'en med telefonens værktøjskasse i BusinessPhone kommunikationsplatformen. Kontakt din autoriserede Ericsson Enterprise forhandler for yderligere information.

Vægmontering

Telefonen kan monteres på væggen uden brug af en speciel konsol. Dette er praktisk f.eks. i konferencelokaler eller på offentlige områder.
1 Brug en skruetrækker til at fjerne krogen til håndsættet.
2 Vend krogen om og sæt den tilbage.
BusinessPhone – Analoge telefoner68
Page 69
3 Brug en skruetrækker til at fjerne de to plastik
afdækninger.
4 Bor huller i væggen med en passende størrelse.
Montering
5 Montér skruer med en passende størrelse og hæng
telefonen op.
69BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 70
Montering

Placering af telefonen

Anbring ikke telefonen på en følsom overflade. Beskyt møbler mod skader med et underlag, der ikke kan glide.
Anbring ikke telefonen i nærheden af genstande, der afgiver meget varme, som f.eks. en radiator.
Sørg for at ledningskablet ikke er klemt eller bukket.

Rengøring af telefonen

Rengør telefonen omhyggeligt med en let fugtig (ikke våd) klud eller en antistatisk klud. Brug ikke klude af groft stof, opløsningsmidler eller aggressive rengøringsmidler. Enhver beskadigelse af telefonen, der er forårsaget af, at disse instruktioner ikke overholdes, falder uden for producentens garanti.
BusinessPhone – Analoge telefoner70
Page 71

Fejlfinding

Fejlfinding
Dette afsnit indeholder information om, hvordan almindelige betjeningsproblemer løses. Gennemgå følgende trin, hvis du støder på problemer. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte systemadministratoren. Hvis andre har tilsvarende problemer, kan problemet skyldes en systemfejl.

Fejlkontrolliste

1. Kontrollér at telefonen er forbundet til en analog linie
2. Læs kapitlet Montering.
Vær opmærksom på, om du har udført alting korrekt og at alt er forbundet rigtigt.
3. Afbryd alt ekstraudstyr.
Hvis din telefon derefter fungerer korrekt, skyldes problemet ekstraudstyret.
4. Tilslut en fungerende telefon i stedet for den, der ikke virker.
Hvis denne telefon fungerer korrekt, skyldes problemet sandsynligvis din telefon, og du skal kontakte systemadministratoren.
5. Kontrollér for betjeningsproblemer.
Hvis der foreligger betjeningsproblemer, skyldes problemet telefonnetværket, kontakt den lokale telefonservice eller det lokale telefonselskab.
71BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 72

Ordliste

Ordliste
Bylinie
En bylinie er det samme som en ekstern linie. Den kan være enten digital eller analog.
Direct Inward System Access (DISA)
Hvis du arbejder eksternt, gør DISA-funktionen det muligt at foretage eksterne opkald (langdistance) via firmaets PABC. Du betaler kun for opkaldet til dit firma. Se afsnit “Andre
nyttige funktioner” på side 50.
Forud defineret tekst
Forprogrammeret fraværsinformation. Se afsnit “Fraværsinformation” på side 33.
Indbrydning
Indbrydning på en igangværende samtale, når et ønsket lokalnummer er optaget. Se afsnit “Udgående opkald” på side 15.
Information
Personer, der ringer op internt, informeres om fravær og det tidspunkt, hvor den kaldte person vender tilbage. Eksterne opkald viderestilles til omstillingen, hvor den samme information står til rådighed. Der findes to typer information:
1. Forprogrammeret tekstinformation.
2. Voice information.
Kontonummer
Placering af samtaleforbrug på et kontonummer. Se afsnit “Andre nyttige
funktioner” på side 50.
Kortnummer opkald
Start af et opkald til et forprogrammeret nummer ved at indtaste en kode eller trykke på en tast. Kortnumre kan være:
1. Fælles, dvs. at alle lokalnumre kan bruge dem.
2. Individuelle, dvs. at de programmeres og bruges separat af hvert lokalnummer (10 numre).
Se afsnit “Kortnumre” på side 19.
Least Cost Routing
En funktion, der automatisk vælger den billigste måde at forbinde dit eksterne opkald på (ikke nødvendigvis den korteste afstand). Se afsnit “Least Cost Routing” på side 55.
Lokalnummer
Alle telefoner, der er tilsluttet PABC, har et unikt internt nummer (op til 3 cifre).
Mailbox
Mailbox systemet styrer de meddelelser, der er lagt til dig eller sendt af dig under dit fravær. Se afsnit “Meddelelser” på side 36.
Meddelelse
En meddelelse kan sendes til ethvert lokalnummer. Dette er praktisk, hvis det kaldte nummer er optaget eller der ikke svares. Der findes to slags meddelelser:
1. Call me meddelelse.
2. Voice meddelelse.
Se afsnit “Meddelelser” på side 36.
BusinessPhone – Analoge telefoner72
Page 73
Ordliste
Mute
Midlertidig afbrydelse af mikrofonen. Se afsnit “Under opkald” på side 24.
Navnekatalognummer
Numre med 1 – 8 cifre, der er tildelt lokalnumre eller eksterne linier eller som fælles kortnumre.
Opkald ved hjælp af navn
Start af et opkald ved at trykke på en enkelt tast. Interne numre (fælles kortnumre) kan gemmes på hvert lokalnummer. Se afsnit “Kortnumre” på side 19.
PAB C (PBX)
Private Branch Exchange. Dit telefonomstillingssystem (f.eks. BusinessPhone 250).
Password
En firecifret kode, som er nødvendig f.eks. for at blokere dit lokalnummer og hente meddelelser fra mailbox systemet. Du kan indstille dit eget password. Se afsnit “Sikkerhed” på side 44.
Tilbagekald
En indikation til et optaget lokalnummer for at gøre personen opmærksom på, at du vil tale med ham/hende. Se afsnit “Meddelelser” på side 36 og “Udgående opkald” på side 15.
Tran sp or t
Under en igangværende intern eller ekstern samtale kan du foretage en forespørgsel og derefter transportere opkaldet til en anden part (intern eller ekstern). Se afsnit “Under opkald” på side 24 og “Nyttige tips” på side 65.
Tre dj ep ar t
En tredje forbindelse (person), som kan inkluderes i en igangværende samtale mellem to personer. Forbindelsen kan være intern eller ekstern. Se afsnit “Under opkald” på side 24.
Tværlinie
En ekstern linie fra det private netværk.
Ven t
Placering af et opkald (i kø) på et optaget lokalnummer. Se afsnit “Udgående opkald” på side 15.
Viderestilling
Indgående opkald til et lokalnummer viderestilles til et andet navnekatalognummer (lokalnummer, fælles kortnummer eller omstillingen). Der er tre muligheder:
1. Direkte, dvs. at alle opkald til et lokalnummer viderestilles direkte.
2. Hvis der ikke svares, dvs. at et opkald viderestilles, hvis det ikke besvares inden for et bestemt tidsrum.
3. Ved optaget, dvs. at et opkald viderestilles, hvis lokalnummeret er optaget.
Se afsnit “Viderestilling” på side 28.
Viderestilling forbigåelse
Dette er en praktisk funktion, når vigtige opkald skal gå igennem til et lokalnummer, hvor viderestilling er aktiv. Se afsnit “Viderestilling” på side 28.
73BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 74

Indeks

Indeks
A
Aktivering/deaktivering af programmeringstast 62 Alternativ programmering af automatisk tilbagekald, vent, indbrydning 64 Andre nyttige funktioner 50
Direct Inward System Access (DISA) 52 DTMF-toner 54 Dørtelefon 52 IP-opkald 55 Kontonummer 53 Least Cost Routing 55 Netværk 54 Påmindelse 51 Tandem konfiguration 50
Automatisk tilbagekald 17
B
Beskrivelse 6
Dialog 4106 Basic 6 Dialog 4147 Medium 8 Signaler 12 To ne r 1 1
Besvarelse af opkald 13
C
Copyright 5
D
Diktafon funktion 43 Direct Inward System Access (DISA) 52 DTMF-toner 54 Dørtelefon 52
F
Fast viderestilling 29 Fejlfinding 71
Fejlkontrolliste 71
Fejlkontrolliste 71 Flash-tid 63 Forbigåelse af spærret lokalnummer 45 Forespørgsel 25 Foretagelse af opkald 15 Fraværsinformation 33, 34
Ændring af information 35 Fælles klokke 47 Fælles kortnumre 19
G
Garanti 5 Gemme information 35 Genkald til det sidste eksterne nummer 16 Gruppefunktioner 47
Fælles klokke 47
Indtrækning af gruppekald 47
Søgegruppe 48
H
Headset 62 Høreapparat kompatibilitet 61 Håndsæt- og højttalerlydstyrke 57
I
Indbrydning 18 Indgående opkald 13
Besvarelse af opkald 13 Indikation af ventende meddelelse 61 Individuel viderestilling 29 Individuelle kortnumre 20 Individuelt mailbox system 37 Indstillinger 57
Aktivering/deaktivering af
programmeringstast 62
Flash-tid 63
Headset 62
Høreapparat kompatibilitet 61
BusinessPhone – Analoge telefoner74
Page 75
Indeks
Håndsæt- og højttalerlydstyrke 57 Indikation af ventende meddelelse 61
Ringesignal 58 Indsætning af kort 68 Indtastning af information 34 Indtrækning af gruppekald 47 IP-opkald 55
K
Konference 27 Kontonummer 53 Kontrollér og gem modtagne meddelelser 41 Kortnumre 19
L
Least Cost Routing 55
M
Meddelelser 36
Diktafon funktion 43
Individuelt mailbox system 37
Kontrollér og gem modtagne
meddelelser 41
Password beskyttelse 36
Personlig velkomsthilsen 38
Påmindelseskald (eksternt) 39
Send meddelelse 42
Viderestil voice meddelelse 42 Medflytning 31 Medhør 24 Montering 66
Indsætning af kort 68
Montering af fødder og tilpasning af
telefonen 67
Montering af kabler 66
Placering af telefonen 70
Rengøring af telefonen 70
Vægmontering 68 Montering af fødder og tilpasning af telefonen 67 Montering af kabler 66 Mute 25
N
Netværk 54 Nyttige tips 65
O
Opkald ved hjælp af navn 21 Optaget lokalnummer 18
Ordliste 72 Overensstemmelseserklæring 5
P
Password beskyttelse 36 Personlig velkomsthilsen 38 Placering af telefonen 70 Påmindelse 51 Påmindelseskald (eksternt) 39
R
Rengøring af telefonen 70 Ringesignal 58
S
Send meddelelse 42 Signaler 12 Sikkerhed 44
Forbigåelse af spærret lokalnummer 45 Spærring af lokalnummer 46
Ændring af password 44 Sletning af information 35 Spærring af lokalnummer 46 Søgegruppe 48
T
Tandem konfiguration 50 To ne r 1 1 Transport 26
U
Udgående opkald 15
Automatisk tilbagekald 17
Foretagelse af opkald 15
Fælles kortnumre 19
Genkald til det sidste eksterne nummer 16
Indbrydning 18
Individuelle kortnumre 20
Kortnumre 19
Opkald ved hjælp af navn 21
Optaget lokalnummer 18
Vent 18 Under opkald 24
Forespørgsel 25
Konference 27
Medhør 24
Mute 25
Tran sp or t 2 6
Vende tilbage 25
Ventende opkald 27
75BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 76
Indeks
V
Velkommen 4 Vende tilbage 25 Vent 18 Ventende opkald 27 Viderestil voice meddelelse 42 Viderestillet lokalnummer 19
Udgående opkald 19
Viderestilling 28
Fast viderestilling 29 Individuel viderestilling 29 Medflytning 31
Viderestilling når der ikke svares 28
Viderestilling når personen, der ringer op,
modtager en optagettone 28 Viderestilling når der ikke svares 28 Viderestilling når personen, der ringer op, modtager en optagettone 28 Vægmontering 68
Æ
Ændring af information 35 Ændring af password 44
BusinessPhone – Analoge telefoner76
Page 77
Bemærknin­ger
Bemærkninger
77BusinessPhone – Analoge telefoner
Page 78
Bemærkninger
BusinessPhone – Analoge telefoner78
Page 79
Betjeningsoversigt
Besvare opkald
Besvare: u
Besvare på et andet lokalnr.:
Kalde op
Interne opkald: u Lokalnr.
Eksterne opkald:
Fælles kortnummer:
Individuelt kortnummer:
Genkald af sidste eksterne nummer:
Du hører en optagettone eller intet svar
Automatisk tilbagekald:
Vent:
Indbrydning:
Forespørgsel
Igangværende samtale: ¸ Kald 3. part
Vende tilbage
Skifte mellem opkald: ¸ 2
For at afslutte:
Konference
Igangværende samtale: ¸ Kald 3. part
u
6
Lokalnr.
u
Linieadgangskode Eksternt nr.
u Kortnr.
u **
0- 9
Kortnr.
u
***
5 Læg håndsættet på igen
Løft håndsættet ved tilbagekald
4 Hold håndsættet løftet af 8
¸ 1
3 (for at aktivere)
¸
Læg håndsættet på igen (for at afslutte)
Viderestillet lokalnummer
Forbigå viderestilling: u *60*
#
Lokalnr.
Tran sp or t
Transportere et opkald:
Meddelelser
Kald mig op: 9#
Voi ce:
Afspil:
Genoptag:
Send:
Modtag meddelelser:
Viderestille opkald
Fast viderestilling: u *21#
Intern viderestilling:
Annullér:
Medflytning:
Annullér:
Ekstern viderestilling:
Programmér:
Annullér:
Reaktivere:
¸ Kald 3. part
Læg håndsættet på igen (før eller efter svar)
99Tal * 9 Tal #
u *59#
u *21*
#
Nyt nr.
u #21# u *21*
*
Eget nr.
Nyt nr. #
u #21*
#
Eget nr.
u *22*
Linieadgangskode Eksternt nr.
u #22# u *22*#
#
?
Page 80
Ericsson former fremtiden for bredbåndsinternet- og mobilkommunikation gennem sit kontinuerlige teknologiske forspring. Som leverandør af innovative løsninger i mere end 140 lande hjælper Ericsson med til at skabe en række af verdenens mest effektive kommunikationsvirksomheder.
Alle rettigheder forbeholdes. Ericsson Enterprise AB Spørgsmål vedrørende produktet skal rettes til din autoriserede Ericsson Enterprise forhandler. Du kan også besøge os på adressen
www.ericsson.com/enterprise
© Ericsson Enterprise AB 2003
DA/LZTBS 160 1300 R1A
Trykt på klorfrit papir.
Loading...