3B Scientific Steam Generator User Manual [en, de, es, fr, it]

3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Dampferzeuger U8624650
Bedienungsanleitung
11/08 SF/ALF
1 Dampfaustrittsrohr 2 Haltebügel 3 Korkdeckel 4 Metallgefäß 5 Netzanschlusskabel 6 Heizplatte 7 Heizregler
1. Sicherheitshinweise
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der siche­re Betrieb des Gerätes gewährleistet. Die Sicherheit ist jedoch nicht garantiert, wenn das Gerät unsach­gemäß bedient oder unachtsam behandelt wird. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist (z.B. bei sichtbaren Schä­den), ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen.
Vor Erstinbetriebnahme überprüfen, ob der
Wert für die Netzanschlussspannung den örtli­chen Anforderungen entspricht.
Vor Inbetriebnahme das Gefäß, die Heizplatte
und die Netzleitung auf Beschädigungen un­tersuchen und bei Funktionsstörungen oder sichtbaren Schäden das Gerät außer Betrieb setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb si­chern.
Gerät nur an Steckdosen mit geerdetem Schutz-
leiter anschließen.
Überdruck kann zu Beschädigungen des Gefäßes führen, bis hin zur Explosion im Dampferzeuger.
Dampfaustrittsrohr bzw. Verbindungsschlauch
nicht verschließen oder abknicken.
Bei unsachgemäßem oder unachtsamem Betrieb des Dampferzeugers besteht Verbrühungs- bzw. Verbrennungsgefahr.
Dampferzeuger auf einer hitzebeständigen
Unterlage aufbauen.
Nur hitzebeständigen Schlauch (z.B. Silikon-
schlauch U10146) anschließen und auf festen Sitz des Schlauches achten.
Vor Entfernen oder Anschluss eines Schlauches
sowie vor Abnehmen des Haltebügels das Gerät abkühlen lassen.
1
2. Beschreibung
4. Bedienung
Der Dampferzeuger dient als Wärmequelle für Experimente, die Dampfentwicklung benötigen (z.B. Längenausdehnungsgerät).
Er besteht aus einer regelbaren Heizplatte mit Thermoschutzschalter, auf die ein Metallgefäß aufgesetzt wird. Das Gefäß ist mit einem Korkde­ckel mit Dampfaustrittsrohr verschlossen und wird durch einen Haltebügel auf der Heizplatte fest­gehalten.
Der Dampferzeuger ist in 2 Spannungsversionen erhältlich. Der Dampferzeuger mit der Artikelnum­mer U8624650-230 ist für eine Netzspannung von 230 V (±10 %) ausgelegt, der Dampferzeuger mit der Artikelnummer U8624650-115 für 115 V (±10 %).
3. Technische Daten
Netzanschlussspannung: siehe Datenschild Schlauchanschluss: 6 mm Ø Heizplattendurchmesser: ca. 90 mm Inhalt: ca. 400 ml Abmessungen: ca. 170 mm x 180 mm Ø Masse: ca. 1 kg
Gefäß zur Hälfte mit Wasser befüllen und
Korkdeckel aufsetzen. Dabei den Deckel kräftig in das Gefäß drücken.
Gefäß mittels des Haltebügels auf der Heizplat-
te festklemmen.
Schlauch anschließen und mit der Versuchsap-
paratur verbinden. Dabei darauf achten, dass der Schlauch nicht verschlossen oder abge­knickt ist.
Heizplatte mit dem Netz verbinden und Heiz-
stufe mittels des Reglers einstellen. Heizstufe 4 ist ausreichend für die meisten Experimente.
Experiment durchführen.
Nach Beendigung des Experiments Dampfer-
zeuger ca. 30 Minuten abkühlen lassen, bevor der Schlauch oder der Haltebügel entfernt wird.
Falls der Korkdeckel sich nicht einfach abneh-
men lässt, kräftig in den Schlauch blasen und so den Deckel lösen.
Fig.1 Experimenteller Aufbau mit dem Längenausdehnungsapparat (U8442200)
Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Deutschland • www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Deutschland • www.3bscientific.com
Technische Änderungen vorbehalten
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Steam generator U8624650
Instruction sheet
11/08 SF/ALF
1 Steam outlet pipe 2 Securing clamp 3 Cork lid 4 Metal container 5 Mains connection cable 6 Hot plate 7 Heater control
1. Safety instructions
Safe operation of the equipment is guaranteed, provided it is used correctly. However, there is no guarantee of safety if the equipment is used in an improper or careless manner.
If it may be assumed for any reason that non­hazardous operation will not be possible (e.g. visi­ble damage), the equipment should be switched off immediately and secured against any unintended use.
Before using the ewipment for the first time,
make sure the mains rating is correct for the mains voltage in your country.
Before using the steam generator, check the
container, the hot plate and the mains lead for any damage. In the event of any malfunc­tion/operational defect or visible damage, switch off the equipment immediately and se­cure it against any unintentional use.
The instrument may only be connected to the
mains via a socket that has an earth connection.
Excess pressure could cause damage to the vessel and, in the worst case, the generator could ex­plode.
Never obstruct or crimp the steam outlet or
connecting tubes.
Careless or improper operation of the steam gen­erator can result in scalding or serious burns.
Set up the steam generator on a heat-resistant
surface.
Connect only heat-resistant tubing (e.g. silicone
hose U10146). Make sure that the hose fits per­fectly.
Before removing or connecting a hose and
before removing the holder clamp, always al­low the equipment to cool.
1
2. Description
4. Operation
The steam generator is used as a source of heat in experiments which require the generation and use of steam (e.g. thermal expansion apparatus).
The steam generator is made up of an adjustable hot plate with a thermal circuit breaker, upon which a metal container has been mounted. The metal container is held in position on the hot plate by a securing clamp and can be shut by means of a cork lid with a steam outlet pipe.
The steam generator is available for two different mains volatages. U8624650-230 is designed for 230 V (±10 %) mains supplies, while the U8624650-115 model is for 115 V (±10 %) supplies.
3. Technical data
Mains voltage: See label Hose connection: 6 mm diam. Hot plate diameter: 90 mm approx. Contents: 400 ml approx. Dimensions: 170 mm x 180 mm dia.
approx.
Weight: 1 kg approx.
Half fill the container with water and close it
with the cork cover. Press the lid firmly onto the vessel.
Secure the container onto the hotplate by
means of the retaining clamp.
Attach the hose and connect it to the experi-
mental apparatus. Make sure that the hose is not obstructed or crimped in such a way as to prevent flow.
Connect the hotplate to the mains supply and
set the heating level using the control knob. Level 4 is sufficient for most experiments.
Carry out the experiment.
After completing the experiment, allow the
steam generator to cool for about 30 minutes before removing the hose or the retaining clamp.
If the cork lid is difficult to remove, blow hard
down the hose to release it.
Fig.1 Experimental set-up with the linear expansion apparatus, dilatometer (U8442200)
Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Germany • www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Germany • www.3bscientific.com
Subject to technical amendments
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Générateur de vapeur U8624650
Instructions d’utilisation
11/08 SF/ALF
1
Tube de sortie de vapeur 2 Étrier de maintien 3 Couvercle en liège 4 Récipient métallique 5 Cordon de raccordement secteur 6 Plaque chauffante 7 Régulateur de chaleur
1. Consignes de sécurité
Un emploi correspondant à l’usage prévu garantit le fonctionnement fiable du dispositif. La sécurité ne peut toutefois plus être garantie si le dispositif est incorrectement manié ou s'il est traité avec négligence. S'il est présumé qu'un fonctionnement sans danger du dispositif n'est plus possible (en cas de dommages visibles, par exemple), ce dernier devra être immédiatement mis hors service.
Avant une première mise en service, vérifier si
la tension secteur est conforme aux exigences locales.
Avant toute mise en service, il est
indispensable de vérifier que le récipient métallique, la plaque chauffante et le cordon d'alimentation ne présentent aucune détérioration ; en cas de dommages visibles ou de défaillances fonctionnelles, le dispositif devra être immédiatement mis hors service et être protégé contre une utilisation accidentelle.
Ne branchez l'appareil qu'à des prises de
courant avec mise à la terre du neutre.
Une surpression risque d'entraîner des détériorations du récipient métallique, pouvant même aller jusqu'à une explosion dans le générateur de vapeur.
Veillez à ne pas plier le tube de sortie de
vapeur et le flexible de liaison ; évitez également de les obturer.
Si le générateur de vapeur est incorrectement exploité ou s'il est traité avec négligence, il existe des risques de brûlures ou de brûlures par ébouillantement.
Montez le générateur de vapeur sur un support
thermorésistant.
N'y connectez qu'un tuyau flexible thermo-
résistant (par ex tuyau flexible en silicone U10146) et veillez à la bonne tenue de ce dernier.
Laissez toujours refroidir le dispositif avant
d'en retirer ou d'y connecter un tuyau flexible ainsi qu'avant d'en enlever l'étrier de maintien.
1
2. Description
4. Manipulation
Le générateur de vapeur sert de source de chaleur dans le cadre d'essais expérimentaux, nécessitant une production de vapeur (dispositif de dilatation linéaire, par exemple).
Ce générateur comprend une plaque chauffante réglable, équipée d'un disjoncteur thermique, et sur laquelle un récipient métallique sera placé. Le récipient métallique se ferme à l'aide d'un couvercle en liège, disposant d'un tube de sortie de vapeur, et est fixé sur la plaque chauffante par un étrier de maintien.
Le générateur de vapeur existe en deux versions de tension différentes. Le générateur de vapeur portant le numéro d'article U8624650-230 est dimensionné pour une tension de secteur de 230 volts (±10 %) ; le générateur de vapeur portant le numéro d'article U8624650-115 est dimensionné pour une tension de 115 volts (±10 %).
3. Caractéristiques techniques
Tension secteur : comparer à la plaquette de
référence Raccord de tuyau : 6 mm Ø Plaque chauffante : env. 90 mm Ø Volume : env. 400 ml Dimensions : env. 170 mm x 180 mm Ø Poids : env. 1kg
Remplissez le récipient de moitié d'eau et
mettez le couvercle en liège ; tout en enfonçant fortement le couvercle dans le récipient.
Fixez le récipient à la plaque chauffante à
l'aide de l'étrier de maintien.
Branchez le tuyau et reliez-le au dispositif
d'expérimentation. Faites bien attention à ce que le tuyau ne s'obture pas et ne présente pas de plis.
Reliez la plaque chauffante au secteur, puis
réglez le niveau de chauffage en utilisant le régulateur prévu à cet effet. Le niveau de chauffage 4 suffit à la plupart des essais expérimentaux.
Réalisez l'expérience.
Après l'expérience, laissez refroidir le
générateur de vapeur pendant environ trente minutes avant de retirer le tuyau ou l'étrier.
Au cas où le couvercle en liège se laisserait
difficilement retirer, soufflez fortement dans le tuyau, ce qui détachera le couvercle.
Fig.1 Montage expérimental avec l'appareil de dilatation thermique (U8442200)
Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Allemagne • www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Allemagne • www.3bscientific.com
Sous réserve de modifications techniques
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Generatore di vapore U8624650
Istruzioni per l'uso
11/08 SF/ALF
1 Tubo di uscita del vapore 2 Staffa 3 Coperchio di sughero 4 Recipiente di metallo 5 Cavo di allacciamento alla rete 6 Piastra di riscaldamento 7 Regolatore termico
1. Norme di sicurezza
Un utilizzo conforme garantisce il funzionamento sicuro dell'apparecchio. La sicurezza non è tuttavia garantita se l'apparecchio non viene utilizzato in modo appropriato o non viene trattato con cura. Se si ritiene che non sia più possibile un funzionamento privo di pericoli (ad es. in caso di danni visibili), l'apparecchio deve essere messo immediatamente fuori servizio.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, verificare che il valore indicante la tensione di alimentazione corrisponda ai requisiti locali.
Prima della messa in funzione controllare che
il recipiente, la piastra di riscaldamento e il cavo di alimentazione non presentino danni; in caso di disturbi di funzionamento o danni visibili mettere l’apparecchio fuori servizio e al sicuro da eventuali azionamenti accidentali.
Collegare l'apparecchio solo a prese con
conduttore di protezione collegato a terra.
La sovrapressione può provocare danni al recipiente o addirittura l’esplosione del generatore di vapore.
Non chiudere né piegare il tubo di uscita del
vapore e il tubo di collegamento.
Pericolo di ustioni e scottature in caso di utilizzo improprio o incauto del generatore di vapore.
Collocare il generatore di vapore su un piano
di appoggio resistente al calore.
Per il collegamento utilizzare solo tubi
resistenti (per es. tubo di silicone U10146) al calore e assicurarsi che i tubi siano fissati saldamente.
Prima di rimuovere o collegare un tubo e
prima di smontare la staffa lasciare raffreddare l’apparecchio.
1
2. Descrizione
4. Comandi
Il generatore di vapore serve come fonte di calore per esperimenti che richiedono la generazione di vapore (ad es. il dilatometro).
È costituito da una piastra regolabile di riscaldamento dotata di interruttore termico di sicurezza, sulla quale viene posizionato un recipiente di metallo. Il recipiente è chiuso da un coperchio di sughero dotato di un tubo di uscita del vapore e si fissa alla piastra di riscaldamento mediante una staffa.
Il generatore di vapore è disponibile con due tensioni diverse. Il generatore di vapore con codice articolo U8624650-230 è predisposto per una tensione di rete di 230 V (±10%), mentre quello con codice articolo U8624650-115 è predisposto per una tensione di 115 V (±10%).
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: ved. targhetta dati Attacco del tubo: 6 mm Ø Diametro della piastra di
riscaldamento: ca. 90 mm Contenuto: ca. 400 ml Di mensio ni: ca. 170 mm x 180 mm Ø Peso: ca. 1 kg
Riempire il recipiente fino a metà con acqua e
applicare il coperchio di sughero. Spingere il coperchio con forza nel recipiente.
Bloccare il recipiente sulla piastra di
riscaldamento tramite l’apposita staffa.
Collegare il tubo flessibile e unire
all’apparecchiatura dell’esperimento. Fare attenzione che il tubo flessibile non sia chiuso né piegato.
Collegare la piastra di riscaldamento alla rete e
regolare il livello di riscaldamento con il regolatore. Il livello 4 è sufficiente per la maggior parte degli esperimenti.
Eseguire l'esperimento.
Al termine dell’esperimento lasciar raffreddare
il generatore di calore per ca. 30 minuti prima di rimuovere il tubo flessibile o la staffa.
Se si incontrano difficoltà nella rimozione del
coperchio di sughero, soffiare con forza nel tubo flessibile e allentare così la chiusura del coperchio.
Fig.1 Struttura sperimentale con apparecchio per la dilatazione lineare (U8442200)
Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Germania • www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Amburgo • Germania • www.3bscientific.com
Con riserva di modifiche tecniche
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Generador de vapor U8624650
Instrucciones de uso
11/08 SF/ALF
1 Tubo de salida de vapor 2 Estribo soporte 3 Tapa de corcho 4 Recipiente metálico 5 Cable de conexión a red 6 Hornillo 7 Regulador de calefacción
1. Advertencias de seguridad
Usando el aparato en su forma específica se garantiza un funcionamiento seguro del mismo. Sin embargo, la seguridad no se garantiza cuando el aparato no se está manejando en forma adecuada o sin el correspondiente cuidado. Si es de suponer que no es posible un funcionamiento sin peligros (p.ej. por daños visibles), el aparato se debe poner fuera de funcionamiento inmediatamente.
Antes de la primera puesta en marcha, se debe
comprobar si el valor de tensión corresponde a las exigencias locales.
Antes de poner en funcionamiento el
recipiente es necesario comprobar que no existan daños ni en el hornillo ni en el cable de acometida a la red. Y en caso de una avería funcional o de daños visibles se debe poner fuera de servicio el aparato y asegurar contra posibles usos no planeados
El aparato se conecta sólo en enchufes con un
conductor de protección conectado a la tierra.
Una presión excesiva puede conducir a un daño del recipiente y hasta una explosón del generador de vapor.
No se debe tapar ni doblar el tubo de salida
del vapor respectivamente la manguera de conexión.
En caso de un uso no específico o sin cuidado del generador de vapor se corre el peligro de quemaduras o escaldaduras.
El generador de vapor se coloca sobre una
superficie termorresistente.
Utilice sólo una manguera termorresistente
(por ej. manguera de silicona U10146) y que la conexión sea fuerte y fija en un lugar seguro.
Antes de retirar la conexión de una manguera
o al retirar el estribo soporte espere hasta que el aparato se enfríe.
1
2. Descripción
4. Manejo
El generador de vapor sirve como fuente de calor para experimentos que necesiten una producción de vapor (p.ej. el aparato de dilatación térmica).
Este se compone de un hornillo regulable con interruptor de protección térmica sobre el cual se coloca un recipiente metálico. El recipiente lleva una tapa de corcho con un tubo de salida del vapor y que se mantiene fijo en contacto con el hornillo por medio de un estribo metálico.
El generador de vapor se puede entregar en dos versiones de tensión. El generador de tensión con el número de artículo U8624650-230 está diseñado para una tensión de red de 230 V (±10 %) , el generador de vapor con el número de artículo U8624650-115 es para 115 V (±10 %).
3. Datos técnicos
Tensión de conexión a la red: ver la placa de datos
Conexión de la manguera: 6 mm Ø
Diámetro del hornillo: aprox 90 mm Contenido: aprox. 400 ml Dimensiones: aprox. 170 mm x 180 mm Ø Masa: aprox. 1 kg
Se llena de agua el recipiente hasta la mitad y
se le pone encima la tapa de corcho, presionando fuertemente la tapa en el recipiente.
Se prensa el recipiente sobre la placa
calentadora utilizando el arco soporte.
Se conecta la manguera y se acopla con el
aparato de experimentación, teniendo en cuenta de no doblar o tapar la manguera.
Se conecta a la red la placa calentadora y se
ajusta el nivel de calentamiento por medio del regulador. El nivel 4 es suficiente para la mayoría de los experimentos.
Se realiza el experimento.
Después de concluir el experimento se deja
enfriar el generador de vapor por un tiempo de aprox. 30 minutos antes de retirar la manguera o el arco soporte.
En caso de que la tapa de corcho no se pueda
retirar, se sopla fuertemente en la manguera para así poder desmontar la tapa.
Fig.1 Montaje experimental con el aparato de dilatación lineal (U8442200)
Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Alemania • www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo • Alemania • www.3bscientific.com
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
3B SCIENTIFIC® FÍSICA
Produtor de vapor U8624650
Instruções para o uso
11/08 SF/ALF
1 Tubo de saída do vapor 2 Alça de fixação 3 Tampa de cortiça 4 Recipiente de metal 5 Cabo de conexão à rede elétrica 6 Aquecedor 7 Regulador térmico
1. Indicações de segurança
Em caso de utilização adequada, a segurança durante a operação do aparelho está garantida. Esta segurança, porém, não está garantida se o aparelho for operado sem os cuidados necessários ou se for manuseado sem atenção. Se houver dúvida sobre a capacidade de funcionamento sem riscos do aparelho, este deve ser imediatamente retirado de serviço (por exemplo, em caso de danos visíveis).
Antes da primeira utilização deve-se verificar
se a tensão de rede coincide com a tensão de rede e condições de fornecimento locais.
Antes de inicializar o aparelho, verificar se a
conexão à rede elétrica e o aquecedor estão intactos e no caso de disfunção ou danos visíveis, o aparelho deve ser colocado fora de serviço e protegido contra o uso indevido.
Só conectar o aparelho em tomada com
condutor de proteção aterrado.
A sobre pressão pode levar a danificação do recipiente, até chegar à explosão no produtor de vapor.
Não fechar ou dobrar o tubo de saída de vapor,
relativamente, a mangueira de conexão.
Em caso de utilização inadequada ou descuidada do produtor de vapor, existe o risco de queimaduras.
Montar o produtor de vapor sobre uma
superfície resistente ao calor.
Só conectar com mangueiras resistentes (por
ex. mangueira de silicone U10146) ao calor e garantir firmeza na fixação da mangueira.
Deixar o aparelho esfriar antes de retirar ou
colocar uma mangueira, assim como antes de retirar a alça de fixação da tampa.
1
2. Descrição
4. Utilização
O produtor de vapor serve de fonte de calor para experiências que necessitam de formação de vapor (por exemplo, o aparelho de dilatação longitudinal).
Ele consiste num aquecedor regulável com um comutador de proteção térmica que se encontra sobre um recipiente de metal. O recipiente é fechado por uma tampa de cortiça com um tubo de saída do vapor que é fixado sobre o aquecedor por uma alça de fixação.
O produtor de vapor esta disponível em 2 versões de tensão. O produtor de vapor com o número de artigo U8624650-230 esta disponibilizado para uma tensão de rede de 230 V (±10 %), o produtor de vapor com o número de artigo U8624650-115 para 115 V (±10 %).
3. Dados técnicos
Tensão operacional: ver placa de dados Conexão de mangueira: 6 mm Ø Diâmetro da
placa aquecedora: aprox. 90 mm Capacidade: aprox. 400 ml Di mensões: aprox. 170 mm x 180 mm Ø Massa: aprox. 1 kg
Encher o recipiente pela metade com água e
colocar a tampa de cortiça. Em nisso apertar fortemente a tampa para dentro do recipiente.
Prender o recipiente mediante a alça na chapa
de aquecimento.
Conectar a mangueira e ligar ao equipamento
de experiência. Estar atento, que a mangueira não esta fechada ou dobrada.
Conectar a chapa de aquecimento com a rede
e colocar o nível de aquecimento mediante o regulador. O nível de aquecimento 4 é suficiente para a maioria das experiências.
Executar a experiência.
Deixar esfriar por cerca de 30 minutos o
produtor de vapor após término da experiência, antes de remover a mangueira ou a alça de fixação.
Em caso que a tampa de cortiça não pode ser
retirada facilmente, soprar fortemente na mangueira e soltar assim a tampa.
Fig.1 Montagem da estrutura de experiência com o aparelho de dilatação do comprimento (U8442200)
Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Alemanha www.elwedidactic.com
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo • Alemanha www.3bscientific.com
Sob reserva de modificações técnicas
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
Loading...