3B Scientific Steam Engine G User Manual [en, de, es, fr, it]

3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC
3B SCIENTIFIC®
3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC
Dampfmaschine, transparent U10055
Bedienungsanleitung
07/05 ALF
bp
bq
br
bs
bt
bu
PHYSICS
1
23
4
1 Kondensatschlauch
2 Abdampfschlauch
789blbmbnbo
3 Abflussschlauch
4 Feder
5 Schwungrad
6 Kurbelwelle
7 Pleuel
8 Arbeitszylinder
9 Arbeitskolben
bl Zylinderwange
bm Träger
bn Zudampfschlauch
bo Sicherheitsventil
bp Kesselverschluss
bq Kessel
br Abdampfrohr
5
6
bs Grundplatte
bt Spiritusbrenner
bu Kondensatbecher
Die Dampfmaschine dient zur Demonstration der Funk­tionsweise einer oszillierenden Dampfmaschine.
Sicherheitsnormen Dampfmaschinen allgemein Bezogen auf Dampfmaschine U10055
1. Keine scharfen Ecken und Kanten
2. Schutz gegen Korrosion 2. Es wurden keine korrosionsanfälligen Werkstoffe ver-
3. Temperaturbegrenzung bei Bedienungselementen 3. Der Docht des Spiritusbrenners ist verstellbar.
4. Bei der Dampfmaschine darf der Kesselinhalt 2000 ccm und der Betriebsdruck 1,5 bar Überdruck nicht überschreiten.
Für Dampfmaschinen gelten die Sicherheitsnormen
nach DIN 31000:1979-03.
1. Es sind keine scharfen Ecken und Kanten vorhanden.
wendet.
4. Der Kesselinhalt beträgt 50 ccm. Der Betriebsdruck beträgt 0,5 bar.
1
1. Sicherheitshinweise
Sicherheitsnormen Dampfmaschinen allgemein Bezogen auf Dampfmaschine U10055
5. Ein unverstellbares Federsicherheitsventil aus nicht rostendem Material, wobei der Ansprechdruck unter max. 3,0 bar (2-facher Betriebsdruck) liegen muss.
6. Der Berstdruck des Kessels beträgt wenigstens den 3-fachen Betriebsdruck.
7. Der Wasserstand muss möglichst als Schauglas ange­zeigt werden.
8. Eine leicht verständliche Gebrauchsanleitung und die Kennzeichnung mit Namen oder Zeichen des Her­stellers ist vorgeschrieben.
Dampfmaschine nur in Betrieb nehmen, wenn sich
alle Bauteile in einem einwandfreien Zustand befin­den und deren Funktionstüchtigkeit gewährleistet ist. Insbesondere ist darauf zu achten, dass sich im glä­sernen Kessel bq kein Riss befindet oder er nicht anderweitig beschädigt ist.
Ausschließlich destilliertes Wasser, entmineralisiert
nach VDE 0510, verwenden. Bei Gebrauch herkömm­lichen Leitungswassers ist durch entsprechende Ab­lagerungen an sicherheitsrelevanten Bauteilen deren Funktionsfähigkeit nicht mehr gewährleistet.
Brennspiritus vorsichtig in Spiritusbrenner bt ein-
füllen, darauf achten, dass nichts verschüttet wird.
Spiritusbrenner nie befüllen, solange der Docht noch
glimmt oder eine andere offene Flamme in der Nähe ist.
Spiritusflasche nach Gebrauch sofort verschließen.
Nicht in die offene Flamme fassen.
Vorsicht! Flamme des Spiritusbrenners nur mit dem
befestigten Deckel löschen. Die Flamme nicht in der Nähe des Kessels ausblasen, da ein plötzlicher Tem­peraturwechsel zum Bruch des gläsernen Kessels führen kann.
Die Beheizung des Kessels ist nicht zulässig, wenn er
nicht mit Wasser gefüllt ist. Daher ist die Flamme des Spiritusbrenners rechtzeitig zu löschen.
Während und nach dem Betrieb der Dampfmaschine
Dampf führende Bauteile insbesondere Kessel bq, Schläuche 1, 2, 3, bn, Abdampfrohr br, Träger bm und auch Spiritusbrenner bt nicht berüh­ren. Verbrennungsgefahr!
Dampfmaschine vor dem Wegräumen abkühlen las-
sen.
2. Beschreibung, technische Daten
Die oszillierende Dampfmaschine wurde für den Einsatz als Lehrmittel konzipiert. Um die einzelnen Bewegungs­abläufe jederzeit beobachten zu können, wurde bei der Konstruktion insbesondere Wert auf Transparenz gelegt. Daher bestehen Arbeitszylinder 8 und Kessel bq aus hitzebeständigem Spezialglas sowie das Schwungrad 5
5. Ein unverstellbares Federsicherheitsventil aus nicht rostendem Material ist vorhanden, wobei der An­sprechdruck 1,0 bar (2-facher Betriebsdruck) beträgt.
6. Der Berstdruck des Kessels beträgt wenigstens 1,5 bar (mind. 3-facher Betriebsdruck). Jeder Kessel wird durch eine Berstdruckprüfung (2 bar+) auf seine Sicherheit und Dichtheit kontrolliert.
7. Der Wasserstand wird jederzeit durch den gläsernen Kessel angezeigt.
8. Eine Gebrauchsanweisung wird mit jedem Gerät ge­liefert. Auf der Grundplatte befindet sich ein entspre­chender Siebdruck.
aus Acryl-Glas. Die gehärtete Kurbelwelle 6 und das Pleuel 7 sind kugelgelagert. Der aus Graphit gefertigte Arbeitskolben 9 läuft im Arbeitszylinder trocken - ohne zusätzliche Schmierung. Deshalb arbeitet die Dampfma­schine sehr leise und dauerlauffest mit einer Leistung von ca. 1 W mechanisch. Das Sicherheitsventil bo befin­det sich im Kesselverschluss bp. Es öffnet sich, sobald der Druck im Kessel 1,0 bar überschreitet. Unabhängig hiervon verfügt die Maschine über eine zweite Überdruck­sicherung. Bis zu einem Überdruck von ca. 1,5 bar wird der Wasserdampf in die Kanäle des Trägers bm gepresst und über den Kondensatschlauch 1 abgeführt. Bei einem Druck über 1,5 bar wird die Zylinderwange bl durch Nachgeben der Feder 4 vom Träger weggedrückt, so dass der Wasserdampf ungehindert aus dem Dampf­einlassloch des Trägers strömen kann.
Kolbendurchmesser: 19 mm Kolbenhub: 10 mm Kesseldurchmesser: 50 mm Kesselvolumen 50 ml Laufzeit je Füllung: ca. 20 – 25 min Drehzahl 800 U/min. Mech. Leistung ca. 1 W Betriebsdruck max. 0,5 bar Ansprechdruck Sicherheitsventil: 1,0 bar Berstdruckprüfung des Kessels min.: 2,0 bar
3. Funktionsprinzip
Im Gegensatz zu einer schiebergesteuerten Dampfma­schine bewegt sich der Zylinder bei einer oszillierenden Dampfmaschine um eine Mittelachse und öffnet bzw. schließt während seiner Bewegung den Ein- und Auslass der Dampfkanäle. Im Kessel wird das Wasser erhitzt und Wasserdampf er­zeugt. Der Wasserdampf strömt über den Zudampf­schlauch bn in den Träger zum Dampfeinlassloch. So­bald sich die Öffnung des Zylinders und die Frischdampf­zuführung begegnen, strömt Dampf in den Zylinder und verdrängt den Kolben (Fig. 1 a). Wenn der Kolben in der untersten Stellung angekommen ist, sind die Dampfka-
2
näle geschlossen. Mit Hilfe des Schwungrads wird dieser Totpunkt überwunden (Fig. 1 b). In der nächsten Phase bewegt sich der Kolben zurück, öffnet das Dampfaus­lassloch und drückt den Dampf hinaus (Fig. 1 c). Der Dampf wird über den Abdampfschlauch 2 und das Abdampfrohr br abgeführt. Angefallenes Kondensat wird
ab
über den Kondensatschlauch 1 in den Kondensatbe­cher bu abgeleitet. Der Kolben erreicht den oberen Tot­punkt, bei dem wieder beide Dampfkanäle geschlossen sind. Nach Überwindung des oberen Totpunktes mittels des Schwungrads wird wieder Dampf zugeführt und der Prozess beginnt erneut (Fig. 1 d).
Fig.1: Arbeitszyklus der oszillierenden Dampfmaschine
4. Bedienung
Füllschraube bp öffnen und Kessel mit destilliertem
Wasser (entmineralisiert nach VDE 0510) befüllen. Den Kessel nicht vollständig bis zum Kesseldeckel füllen sondern ca. 5 mm Luftsäule beibehalten. Die Dampf­maschine funktioniert ebenso gut bei nur halb ge­fülltem Kessel. Lediglich das Betriebsintervall verrin­gert sich entsprechend.
Docht des Spiritusbrenners entzünden und Kessel
beheizen.
Dampfeinlassloch zum zügigeren Druckaufbau schlie-
ßen.
Nach ca. zwei Minuten beginnt das Wasser im Kessel
zu sieden. Von nun an werden noch weitere ca. 2 – 3 Minuten benötigt, um den notwendigen Betriebs­druck aufzubauen. Wasserdampf strömt über den Zudampfschlauch in den Träger zum Dampfeinlass­loch. Überschüssiges Kondensat wird über den Ab­flussschlauch 3 in den Kondensatbecher abgelei­tet. Hierzu wurden Kanäle in den Träger gefräst, in denen das Kondensat gesammelt und abgeleitet wird.
Die Maschine kann nun durch Drehung des Schwung-
rades im Uhrzeigersinn (bei Blick auf den Arbeitszy­linder) in Betrieb genommen werden.
Die Leistung der Maschine nimmt ab, wenn nicht
mehr genügend Wasser im Kessel vorhanden ist. Die
dc
Beheizung des Kessels ist nicht zulässig, wenn er nicht mit Wasser gefüllt ist. Daher ist die Flamme des Spiri­tusbrenners rechtzeitig zu löschen.
Die Flamme des Spiritusbrenners nicht in der Nähe
des Kessels ausblasen, sondern mit dem befestigten Deckel löschen.
Während des Abkühlungsprozesses wird das Konden-
sat aus dem Kondensatbecher über Kondensat­schlauch, Träger und Zudampfschlauch in den Kessel gesogen.
5. Aufbewahrung und Reinigung
Dampfmaschine staubfrei lagern.
Zur Reinigung der Dampfmaschine feuchtes Tuch ggf.
mit etwas Spülmittel verwenden. Acrylglasteile nie mit Lösungsmitteln oder aggressiven Putzmitteln rei­nigen.
Nach häufiger Inbetriebnahme kann sich durch steti-
ge Flammeneinwirkung an der Unterseite des Kes­sels bq eine Rußschicht ablagern. Diese lässt sich je- doch mit einem in Aceton getränkten Lappen lösen und entfernen.
Nach der Reinigung gut abtrocknen, um Wasserflecke
zu vermeiden.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Deutschland • www.3bscientific.com • Technische Änderungen vorbehalten
3
3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC
3B SCIENTIFIC®
3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC
Steam engine, transparent U10055
Instruction Sheet
07/05 ALF
bp
bq
br
bs
bt
bu
PHYSICS
1
23
4
1 Condensation hose
2 Exhaust steam hose
789blbmbnbo
3 Drainage hose
4 Spring
5 Flywheel
6 Crankshaft
7 Connecting rod
8 Main cylinder
9 Main piston
bl Cylinder flank
bm Support frame
bn Steam feeding hose
bo Safety valve
bp Boiler cap
bq Boiler
br Exhaust steam pipe
5
6
bs Base plate
bt Spirit burner
bu Condensation beaker
The steam engine is used to demonstrate how an oscil­lating steam engine functions.
General safety standards applicable to steam engines Specific conformance of steam engine U10055
1. No sharp corners or edges
2. Protection against corrosion 2. No materials that are subject to corrosion have been
3. Temperature limiting for operating elements 3. The wick of the spirit burner can be adjusted.
4. The boiler capacity of the steam engine may not exceed 2000 cc Maximum operating pressure may not exceed 1.5 bars.
The safety standards applicable to the steam engine
are specified in DIN 31000:1979-03.
1. There are no sharp corners or edges on this device.
used.
4. The boiler capacity is 50 cc. The operating pressure is
0.5 bars.
4
1. Safety instructions
General safety standards applicable to steam engines
Specific conformance of steam engine U10055
5. An adjustable spring-operated safety valve made of non-rusting material with a safety threshold of no more than 3.0 bars (double the operating pressure) must be provided.
6. The bursting pressure of the boiler should be no less than 3-times the operating pressure.
7. The water level must be visible, if possible, with the aid of an inspection window.
8. An easy to understand instruction sheet is required plus a label with the name or logo of the manufactu­rer.
Only put the steam engine into operation if all of the
components are in perfect condition and their func­tionality is assured. Special attention must be made to ensure that there are no cracks or any other dam­age to the glass boiler bq.
Only use distilled water that has been demineralised
as per VDE 0510. If conventional tap water is used the associated deposits that form on the safety-relevant components mean that functionality can no longer be guaranteed.
Carefully pour alcohol into the burner bt. Make sure
that nothing spills.
Never pour in alcohol while the wick is still glowing or
if there is any other open flame in the immediate proximity.
Seal the bottle of alcohol immediately after use.
Keep away from the open flame. Be careful! Only ex-
tinguish the burner flame by means of the attached cover. Do not blow on the flame in the proximity of the boiler, as any sudden temperature change could cause the boiler to crack.
The boiler may not be heated unless it is filled with
water. For that reason it is important to extinguish the lamp’s flame before it boils dry.
Do not touch any components steam carrying, par-
ticularly the boiler bq, hoses 1, 2, 3, bn, steam exhaust pipe br and support frame bm. Do not touch the spirit burner bt during or after operating the steam engine either. Risk of burns!
Let the steam engine cool before storing.
2. Description, technical data
The oscillating steam engine has been designed for use in a training and educational environment. In order that individual operations and dynamic processes should be observable, particular emphasis has been placed on trans­parent construction. For that reason the main cylinder
8 and boiler bq are made of heat-resistant special glass
and the flywheel 5 is made of acrylic. The hardened crankshaft 6 and the connecting rod 7 are ball-bear- ing mounted. The graphite piston 9 runs dry in the
5. This unit is equipped with an adjustable spring-ope­rated safety valve made of non-rusting material with a safety threshold of 1.0 bar (double the operating pressure)
6. The boiler’s bursting pressure is at least 1.5 bars (at least three times the operating pressure). Each boiler is checked for safety and leaks by means of a burst pressure test (2 bars+).
7. The water level is visible at all times because of the glass boiler.
8. An instruction sheet is supplied with each apparatus. An appropriate silk-screen printed label is located on the base plate.
operating cylinder – i.e. without any added lubricant. For that reason the steam engine runs very quietly and safe­ly for long periods, providing a mechanical power out­put of approx. 1 W. The safety valve bo is located in the boiler cap bp. It opens as soon as the boiler pressure exceeds 1.0 bar. In addition, the machine is also equipped with a second, independent excess pressure safety mech­anism. Up to a pressure of approx. 1.5 bars the steam is forced into the ducts of the support frame bm and dis­charged via the condensation hose 1. When the pres­sure exceeds 1.5 bars the cylinder flank bl is forced away from the frame because the tension in the spring 4 is overcome so that the steam can flow unimpeded out of the steam inlet hole in the frame.
Piston diameter: 19 mm Piston stroke: 10 mm Boiler diameter: 50 mm Boiler volume: 50 ml Operating time per filling: approx. 20-25 mins Speed: 800 rpm Mech. Power output: approx. 1 W Max. operating pressure: 0.5 bars Trigger pressure of the safety valve: 1.0 bars Minimum boiler bursting pressure test: 2.0 bars
3. How the apparatus works
Unlike a slide-valve steam-engine, an oscillating steam engine has a cylinder that rotates on a central shaft caus­ing steam inlet and outlet ducts to open and close. Water in the boiler begins to boil, and thus steam is generated. The steam flows via the steam inlet hose bn into the frame then through the steam inlet hole. As soon the opening of the cylinder is fed with fresh steam, steam flows into the cylinder and displaces the piston (Fig. 1, a). When the piston reaches its lowest point, the steam ducts are closed. This slack point is passed thanks to the inertia of a flywheel (Fig 1, b). In the next phase, the piston moves back, opens the steam outlet and pushes out the steam
5
(Fig. 1, c). The steam flows out via the exhaust steam hose 2 and the exhaust steam pipe br. The condensed water that accumulates drips out via the condensation hose 1 into the condensation beaker bu.
ab
When the piston has reached the dead point at the top, both of the steam ducts are closed again. The flywheel drags the engine past this top slack point, after which steam is once again fed in and the procedure repeats from the start (Fig. 1, d).
Fig. 1: Work cycle of an oscillating steam engine
4. Operation
Open the boiler cap bp and fill up the boiler with
distilled water (demineralised water conforming to VDE 0510). Do not fill up the boiler to the brim, main­tain an air column of approx. 5 mm. The steam en­gine functions equally well even if the boiler is only half-filled. Only the operating duration is correspond­ingly reduced.
Light the wick of the spirit burner and heat the boiler.
Shut the steam inlet opening to enable quicker build
up of pressure.
After approx. 2 minutes, the water in the boiler be-
gins to boil. From this point onwards, only approx. 2-3 minutes are needed to attain the required oper­ating pressure. Steam flows via the steam feeding hose into the steam inlet opening. Excess condensed water drips into the condensate beaker via the drain­age hose 3. For this purpose, channels that facili­tate collection and transfer of the condensed water are milled into the frame.
The engine can now be operated by turning the fly-
wheel in a clockwise direction (while observing the main cylinder).
dc
The power of the engine decreases if there is not
enough water left in the boiler. It is not permitted to heat the boiler if it is not filled with water. The spirit burner should, therefore, be extinguished at the ap­propriate time.
Do not blow out the flame in the proximity of the
boiler. Use the attached cap to extinguish the flame.
During the cooling process, condensed water is sucked
up from the condensation beaker via the condensa­tion hose, frame and steam feeding hose and trans­ferred into the boiler.
5. Storage and maintenance
Store the steam engine in a dust-free place.
To clean use a damp cloth, if necessary, with some
washing-up liquid. Never use solvents or aggressive cleaning agents to clean the acrylic glass components.
Frequent use of the apparatus may cause a layer of
soot to deposit on the underside of the boiler bq due to the constant play of a flame. This, however, can be dissolved and removed by using a cloth soaked in acetone.
In order to prevent water stains appearing, dry thor-
oughly after cleaning.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Germany • www.3bscientific.com • Technical amendments are possible
6
3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC
3B SCIENTIFIC®
3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC
Machine à vapeur transparente U10055
Manuel d’utilisation
07/05 ALF
PHYSICS
789blbmbnbo
1 Tuyau d’eau de conden-
sation
2 Tuyau de vapeur
3 Tuyau d’écoulement
4 Ressort
5 Roue volante
bp
bq
br
bs
bt
bu
1
23
La machine à vapeur permet de démontrer le fonction­nement d’une machine à vapeur oscillante.
4
6 Manivelle
7 Bielle
8 Cylindre de travail
9 Piston de travail
bl Paroi de cylindre
bm Support
bn Tuyau d’amenée de va-
peur
bo Soupape de sécurité
bp Fermeture de chaudière
bq Chaudière
br Tube d’évacuation de
vapeur
bs Plaque de base
5
6
bt Brûleur
bu Gobelet d’eau de con-
densation
1. Consignes de sécurité
Les machines à vapeur sont soumises aux normes de
sécurité selon DIN 31000:1979-03.
Normes de sécurité machines à vapeur en général Relatives à la machine à vapeur U10055
1. Pas de coins ni arêtes tranchants
2. Protection contre la corrosion 2. Aucun matériau sensible à la corrosion n’a été utilisé.
3. Limitation de température pour les éléments de manipulation
4. Le volume de la chaudière ne doit pas dépasser 2 000 cm³ et la pression de service une surpression de 1,5 bar.
1. Il n’y a pas de coins ni arêtes tranchants.
3. La mèche du brûleur peut être ajustée
4. La chaudière offre une capacité de 50 cm³. La pres­sion de service s’élève à 0,5 bar.
7
Loading...
+ 14 hidden pages