3B Scientific 400 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Binokulares Mikroskop, Modell 400 U30711
Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
1 Okular 2 Tubus 3 Revolver mit Objektiven 4 Objekttisch 5 Feststellschraube für Konden-
sor
6 Kondensor mit Irisblende und
Filterhalter 7 Beleuchtung 8 Beleuchtungsregler 9 Grob- und Feintrieb mit Fest-
stellbremse 10 Koaxialtrieb des Objekttisches 11 Netzschalter 12 Objektführer 13 Feststellschraube für Objekt-
tisch 14 Stativ 15 Feststellschraube für Mikro-
skopkopf
2. Beschreibung, technische Daten
Elektrischer Anschluss des Mikroskops darf nur
an geerdeten Steckdosen erfolgen.
Vor Pflege- und Wartungsarbeiten ist immer
der Netzstecker zu ziehen.
Das Mikroskop darf mit keinen Flüssigkeiten in
Kontakt kommen.
Das Mikroskop keinen mechanischen Belastun-
gen aussetzen.
Optische Teile des Mikroskops nicht mit den
Fingern berühren.
Zur Reinigung des Mikroskops keine aggressi-
ven Reiniger oder Lösungsmittel verwenden.
Objektive und Okulare zum Reinigen nicht
auseinander nehmen.
Bei Beschädigungen oder Fehlern das Mikro-
skop nicht selbst reparieren.
Das binokulare Mikroskop ermöglicht die zweidi­mensionale Betrachtung von Objekten (dünne Schnitte von Pflanzen- oder Tieren) in 40- bis 1500­facher Vergrößerung.
Stativ: Robustes Ganzmetallstativ, Stativarm fest mit Fuß verbunden; Fokussierung über beidseitig am Stativ angebrachte koaxiale Stellknöpfe für Fein- und Grobtrieb mit Kugellager und Feststell­bremse; einstellbarer Anschlag zum Schutz der Objektträger und Objektive. Fokussierbereich: 15 mm; Einteilung der Feinfokussierung: 0,002 mm
Tubus: Binokularer Seidentopf-Kopf, Schrägein­blick 30°, Kopf um 360° drehbar, Augenabstand zwischen 54 mm und 75 mm einstellbar, Diopt­rienausgleich ±5 für beide Okulare
Okular: Weitfeld-Okularpaare WF 10x 18 mm und WF 15x 13 mm
Objektive: Objektivrevolver mit DIN 4 achromati­schen Objektiven 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x / 1,25 Öl-Immersion, (mit Präparateschutz)
1
Page 2
Vergrößerung: 40x – 1500x Objekttisch: x-y-Kreuztisch, 132 x 145 mm
Objektführer und koaxialen Stellknöpfen senkrecht zum Objekttisch, Stellbereich 50 x 76 mm
2
, mit
2
Beleuchtung: Im Fuß integrierte, regelbare Halo­gen-Leuchte 6 V, 20 W; universale Spannungsver­sorgung 85 V bis 265 V, 50/60 Hz Hz
Kondensor: Abbe Kondensor N.A.1,25 mit Irisblen­de, Filterhalter und Blaufilter, fokussierbar über ein Zahnstangengetriebe
Abmessungen: ca. 328 x 214 x 394 mm³ Masse: ca. 6,1 kg
3. Auspacken und Zusammenbau
Das Mikroskop wird in einem Karton aus Styropor geliefert.
Nach Entfernen des Klebebands den Behälter
vorsichtig öffnen. Dabei darauf achten, dass keine der optischen Teile (Objektive und Oku­lare) herausfallen.
Um Kondensation auf den optischen Bestand-
teilen zu vermeiden, das Mikroskop so lange in der Verpackung belassen, bis es die Raumtem­peratur angenommen hat.
Das Mikroskop mit beiden Händen (eine Hand
am Stativarm und eine am Fuß) entnehmen und auf eine ebene Fläche stellen.
Die Objektive sind separat in Döschen ver-
packt. Sie werden in der Reihenfolge vom Ob­jektiv mit dem kleinsten bis zum Objektiv mit dem größten Vergrößerungsfaktor im Uhrzei­gersinn hinten beginnend in die Öffnungen der Revolverplatte geschraubt.
Anschließend den binokularen Mikroskopkopf
auf das Stativ setzen und mit der Feststell­schraube fixieren. Okulare in den Tubus ein­setzen.
4. Bedienung
4.1 Allgemeine Hinweise
Das Mikroskop auf einen ebenen Tisch stellen.
Das zu betrachtende Objekt in die Mitte des
Objekttisches platzieren und in der Objektfüh­rung festklemmen.
Netzkabel anschließen und Beleuchtung an-
schalten.
Objektträger so in den Strahlengang schieben,
dass das Objekt vom Strahlengang deutlich durchstrahlt wird.
Augenabstand einstellen bis nur ein Lichtkreis-
sichtbar ist.
Diopterstärke den Augen anpassen.
Zur Erreichung eines hohen Kontrasts Hinter-
grundbeleuchtung mittels der Irisblende und der regelbaren Beleuchtung einstellen.
Das Objektiv mit der kleinsten Vergrößerung in
den Strahlengang drehen. Ein Klick-Ton zeigt die richtige Stellung an.
Hinweis: Es ist am besten mit der kleinsten Ver­größerung zu beginnen, um zuerst größere Struk­turdetails zu erkennen. Der Übergang zu einer stärkeren Vergrößerung zur Betrachtung feinerer Details erfolgt durch Drehen des Revolvers bis zum gewünschten Objektiv. Bei Verwendung des Objek­tivs 100x muss Öl auf den Objektträger gegeben werden.
Die Stärke der Vergrößerung ergibt sich aus dem Produkt des Vergrößerungsfaktors des Okulars und des Objektivs.
Mit der Feststellbremse geeignete Spannung
des Fokusiersystems einstellen.
Mit dem Triebknopf für Grobtrieb das unscharf
abgebildete Präparat scharf stellen, dabei dar­auf achten, dass das Objektiv den Objektträger nicht berührt. (Beschädigungsgefahr)
Anschließend mittels Feintrieb die Bildschärfe
nachregeln.
Zur Benutzung von Farbfiltern Filterhalter
ausschwenken und Farbfilter einlegen.
Mittels des Koaxialtriebs des Kreuztisches lässt
sich das zu betrachtende Objekt auf die ge­wünschte Stelle schieben.
4.2 Lampen- und Sicherungswechsel
4.2.1 Lampenwechsel
Stromversorgung ausschalten, Netzstecker zie -
hen und Lampe abkühlen lassen.
Zur Sicherheit Okulare herausnehmen.
Um die Lampe zu wechseln, Mikroskop auf die
Seite legen.
Schrauben C des Lampenfachs lösen und nach
außen verschieben, so dass sie sich in der glei­chen Stellung wie in Fig. 1 befinden.
Schraube A lösen und Deckel abklappen.
Zum Abziehen der Halogenlampe einen Lap-
pen oder etwas Ähnliches verwenden. Lampe nicht mit den Fingern berühren.
Halogenlampe abziehen und neue einsetzen.
Deckel wieder schließen und festschrauben.
Lampensockel in die Ausgangsposition zurück
verschieben und Schrauben C wieder anziehen.
4.2.2 Sicherungswechsel
Stromversorgung ausschalten und unbedingt
2
Page 3
Netzstecker ziehen.
Mikroskop auf die Seite legen.
Sicherungshalter mit einem flachen Gegens-
tand (z.B. Schraubenzieher) herausschrauben.
Sicherung ersetzen und Halter wieder ein-
schrauben.
Fig. 1 Deckel des Lampenfachs: A Rändelschraube, B Lüftungsschlitze, C Befestigungsschrauben der Lampen­fassung, D Sicherungshalter
5. Aufbewahrung, Reinigung
Das Mikroskop an einem sauberen, trockenen
und staubfreien Platz aufbewahren.
Bei Nicht-Benutzung das Mikroskop immer mit
der Staubschutzhülle abdecken.
Das Mikroskop keinen Temperaturen unter 0°C
und über 40°C sowie keiner relativen Luft­feuchtigkeit über 85% aussetzen.
Nach Gebrauch sofort die Beleuchtung aus-
schalten.
Bei starker Verschmutzung das Mikroskop mit
einem weichen Tuch und ein wenig Ethanol reinigen.
Die optischen Bestandteile mit einem weichen
Linsentuch reinigen.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Deutschland • www.3bscientific.com
Technische Änderungen vorbehalten
© Copyright 2007 3B Scientific GmbH
Page 4
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Binocular Microscope Model 400 U30711
Instruction Manual
1 Eyepiece 2 Tube 3 Revolver with objectives 4 Object stage 5 Condensor lock screw 6 Condensor with iris diaphragm
and filter holder 7 Lamp housing 8 Illumination control 9 Coarse and fine movement
controls with holding brake 10 Coaxial movement control for
the specimen stage 11 Mains switch 12 Object guide 13 Lock screw for object stage 14 Stand 15 Head lock screw
1. Safety notes
For power supply use only electrical sockets
with ground contact.
Always unplug the mains plug before cleaning
or maintenance.
Be careful not to spill any liquids on the mic-
roscope.
Do not wipe the optics with your hands.
Do not disassemble objective or eyepieces to
attempt to clean them.
Do not mishandle or impose unnecessary force
on the microscope.
Do not clean the unit with volatile solvents or
abrasive cleaners.
Do not attempt to service the microscope your-
self.
2. Description, technical data
The binocular microscope allows two-dimensional viewing of objects (thin sections of plant or animal specimen) in 40x to 1500x magnification.
Stand: Robust, all metal stand with arm perma­nently connected to the base. Focussing by means of separate knobs for coarse and fine adjustment located on either side of the stand and operated by rack and pinion drive with ball bearings and retain­ing lever, adjustable stopper for protecting the object slides and objective. Focus range: 15mm, resolution of fine focussing adjustment: 0.002 mm
Tube: Binocular Seidentopf head, 30° viewing angle, 360° rotatable head, viewing distance ad­justable between 54 and 75 mm, ±5 dioptric com­pensation for both eyepieces
Eyepiece: Pair of wide field eyepieces WF 10x 18 mm and WF 15x 13 mm
Objectives: Revolver with 4 DIN achromatic objec­tives 4x / 0.10, 10x / 0.25, 40x / 0.65, 100x / 1.25 oil
1
Page 5
(with specimen protection)
Magnification: 40x – 1500x Object stage: x-y cross table, 132 x 145 mm
2
, with object guide and coaxial adjustment knobs per­pendicular to the object stage, adjustment range 50 x 76 mm
2
Illumination: Adjustable 6 V, 20 W halogen lamp incorporated into the base, universal 85 to 265 V, 50/60 Hz power supply
Condenser: Abbe condenser N.A.1.25 NA 0.65 with iris diaphragm , filter holder and blue filter, focus­sed via rack and pinion drive
Dimensions: 328 x 214 x 394 mm³ approx. Weight: 6.1 kg approx.
3. Unpacking and assembly
The microscope is packed in a molded styrofoam container.
Take the container out of the carton remove
the tape and carefully lift the top half off the container. Be careful not to let the optical i­tems (objectives and eyepieces) drop down.
To avoid condensation on the optical compo-
nents, leave the microscope in the original pa­cking to allow it to adjust to room tempera­ture.
Using both hands (one around the pillar and
one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
The objectives will be found within individual
protective vials. Install the objectives into the microscope nosepiece from the lowest magni­fication to the highest, in a clockwise direction from the rear.
Put the binocular head onto the top of the
stand and tighten the head-lock-screw. Insert the eyepieces into the tube.
4. Operation
4.1 General information
Set the microscope on a level table.
Place the object to be observed in the centre of
the specimen stage and clamp it to the object guide.
Connect the mains cable to the net and turn on
the switch to get the object illuminated.
Make certain that the specimen is centered
over the opening in the stage.
Adjust the interpupillary distance so that one
circle of light can be seen.
Make the necessary eyepiece dioptre adjust-
ments to suit your eyes.
To obtain a high contrast, adjust the back-
ground illumination by means of the iris dia­phragm and the variable illumination control.
Rotate the nosepiece until the objective with
the lowest magnification is pointed at the specimen. There is a definite “click” when each objective is lined up properly.
NOTE: It is best to begin with the lowest power objective. This is important to reveal general struc­tural details with the largest field of view first. Than you may increase the magnification as nee­ded to reveal small details. When 100x (oil) objec-
tive is chosen, objective oil must be dripped onto the slide.
To determine the magnification at which you are viewing a specimen, multiply the power of the eyepiece by the power of the objective.
Adjust the holding brake to give a suitable
degree of tightness in the focusing mechanism.
Adjust the coarse-focusing-knob which moves
the stage up until the specimen is focused. Be careful that the objective does not make con­tact with the slide at any time. This may cause damage to the objective and/or crack your slide.
Adjust the fine-focusing-knob to get the image
more sharp and more clear.
Colour filters may be inserted into the filter
holder for definition of specimen parts. Swing the filter holder out and insert colour filters.
Use the knobs of the mechanical stage to move
the slide side-, back- and forwards. The vernier provides accurate location of the specimen area.
4.2 Changing the lamp and fuse
4.2.1 Changing the lamp
Turn off the power switch, unplug the mains
plug and let the lamp cool down to avoid being burnt.
For safety reasons, remove the eyepiece.
To change the lamp lay the microscope on its
back to reach the lid on the bottom side.
Loosen screw C of the lamp socket and push it
outwards so that it is in the position shown in Fig.1.
Loosen screw A and open the cover.
To remove the halogen lamp, use a cloth or
similar material. Do not touch the bulb with the bare hand.
Lift out the halogen lamp and replace it with a
new one.
2
Page 6
Close the cover and secure it with the screw.
Push the lamp socket back into the original
position and tighten screw C.
4.2.2 Changing the fuse
Turn off the power switch and unplug the
mains plug.
Lay the microscope on its side.
Unscrew the fuse holder with a screwdriver.
Replace the fuse and reinsert the holder in its
socket.
Fig. 1 Lamp socket cover: A - knurled screw, B - ventila­tion slot, C - securing screws of lamp-holder, D - fuse holder
5. Storage and cleaning
Keep the microscope in a clean, dry and dust
free place.
When not in use always cover the microscope
with the dust cover.
Do not expose it to temperatures below 0°C
and above 40°C and a max. relative humidity of over 85%.
Always turn off the light immediately after use.
Use a soft linen cloth and some ethanol to
clean the microscope.
Use a soft lens tissue to clean the optics.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Germany • www.3bscientific.com
Subject to technical amendments
© Copyright 2007 3B Scientific GmbH
Page 7
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Microscope binoculaire SUP 2, modèle 400 U30711
Instructions d’utilisation
1 Oculaire 2 Tube 3 Revolver avec objectifs 4 Platine 5 Vis de fixation du condenseur 6 Condenseur avec diaphragme
à iris et porte-filtre 7 Module de la lampe 8 Régulateur d'éclairage 9 Boutons de mise au point avec
frein d'arrêt 10 Mise au point coaxiale de la
platine 11 Interrupteur secteur 12 Surplatine 13 Vis de serrage de la platine 14 Support 15 Vis de fixation de la tête du
microscope
1. Consignes de sécurité
Ne brancher le microscope qu’à des prises de
courant mises à la terre.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de
maintenance, retirer toujours la fiche secteur.
Le microscope ne doit jamais entrer en contact
avec des liquides.
Ne jamais exposer le microscope à des
contraintes mécaniques.
Ne pas toucher les parties optiques du micros-
cope avec les doigts.
Pour le nettoyage du microscope, ne pas utili-
ser de nettoyants ni de solvants agressifs.
Pour le nettoyage, ne pas démonter les objec-
tifs ni les oculaires.
En cas d’endommagement ou de défaut, ne pas
réparer soi-même le microscope.
2. Description, caractéristiques techniques
Le microscope binoculaire permet d’observer des objets en deux dimensions (coupes fines de plantes ou d’animaux) avec un agrandissement 40 à 1500x.
Support : Bâti support entièrement métallique. Grande robustesse. Mise au point : rapide par pi­gnon/crémaillère à roulement à billes, fine par vis micrométrique à commandes coaxiales de préci­sion avec frein de serrage. Butée de protection réglable. Mise au point : 15 mm ; graduation de la mise au point fine : 0,002 mm
Tube : Tête de type Seidentopf binoculaire, incli­née à 30°, tête orientable à 360°, écartement in­terpupillaire réglable entre 54 et 75 mm, réglage dioptrique ±5 pour les deux oculaires
Oculaire : Paire d’oculaires grand champ WF 10x 18 mm et WF 15 x 13 mm
Objectifs : Tourelle revolver avec 4 objectifs achro­matiques 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x / 1,25 immersion d’huile (avec protection de la pré­paration)
Grossissement : 40x – 1500x
1
Page 8
Platine : 132 x 145 mm2, avec surplatine à mou- vements orthogonaux x-y, à commandes coaxiales, plage de réglage 50 x 76 mm
2
Eclairage : Ampoule halogène 6 V, 20 W, réglable et intégrée au pied; alimentation universelle 85 à 265 V, 50/60 Hz
Condenseur : Condenseur d‘Abbe O. N. 1,25 avec diaphragme à iris, porte-filtre et filtre bleu, mise au point par engrenage à crémaillère
Dimensions : env. 328 x 214 x 394 mm³ Masse : env. 6,1 kg
3. Déballage et assemblage
Le microscope est livré dans un carton en polystyrène.
Après avoir retiré le ruban adhésif, ouvrir le
carton avec précaution. Veiller à ce que les parties optiques (objectifs et oculaires) ne tom­bent pas.
Pour éviter de la condensation sur les compo-
sants optiques, laisser le microscope dans l’emballage, jusqu’à ce qu’il ait la température ambiante.
Retirer le microscope avec les deux mains (une
main au bras de la potence et l’autre au pied), puis le poser sur une surface plane.
Les objectifs sont emballés séparément dans de
petites boîtes. Les visser dans les orifices de la plaque à revolver dans le sens des aiguilles d’une montre en commençant par l’objectif au plus petit facteur d’agrandissement.
Ensuite, placer la tête binoculaire du micros-
cope sur le bras et l’arrêter avec la vis de fixa­tion. Installer les oculaires dans le tube
4. Commande
4.1 Remarques générales
Poser le microscope sur une table plane.
Placez l'objet au centre de la platine et fixez-le
dans le guidage.
Brancher le câble secteur et allumer
l’éclairage.
Glisser le support d’objet dans le faisceau lu-
mineux de telle sorte que l’objet soit traversé par le rayon.
Régler l’écart des yeux, jusqu’à ce qu’on ne
voie plus qu’un cercle lumineux.
Adaptez l'intensité dioptrique aux yeux.
Pour obtenir un contraste élevé, ajustez l'éclai-
rage du fond au moyen du diaphragme à iris et de l'éclairage réglable.
Tourner l’objectif avec le plus petit agrandis-
sement dans le faisceau lumineux. Un « clic » signale la bonne position.
Remarque : commencer par le plus petit agrandis­sement pour découvrir d’abord les grands details de la structure. Pour passer à un plus fort agrandis­sement pour voir des détails plus fins, tourner le revolver jusqu’à l’objectif souhaité. En cas d’utilisation de l’objectif 100x, mettre de l’huile sur le support de l’objet.
La force d’agrandissement résulte du produit du facteur d’agrandissement de l’oculaire et de l’objectif.
Avec le frein, réglez la tension appropriée du
système de focalisation.
Le bouton de mise au point rapide permet
d’obtenir une image nette de l’objet encore flou ; veiller à ce que l’objectif ne touche pas le support d’objet (risque d’endommagement).
Ensuite, régler la netteté avec la vis micro-
métrique.
Pour utiliser des filtres de couleurs, écarter le
portefiltre et insérer le filtre désiré.
Avec le réglage coaxial de la platine à chariot
croisé, glisser l’objet d’étude à l’endroit désiré.
4.2 Remplacement de lampe et de fusible
4.2.1 Remplacement de lampe
Couper l’alimentation électrique, retirer la
fiche secteur et laisser la lampe refroidir.
Aux fins de sécurité, retirer l’oculaire.
Pour remplacer la lampe, mettre le microscope
de côté.
Desserrez les vis C du compartiment de la
lampe et déplacez-les vers l'extérieur de ma­nière à ce qu'elles se trouvent dans la position indiquée par la figure 1.
Desserrez la vis A et rabattre le couvercle.
Pour retirer la lampe halogène, utilisez un
chiffon ou quelque chose de similaire. Ne pas toucher la lampe avec les doigts.
Retirez la lampe halogène et installez-en une
neuve.
Refermez et vissez le couvercle.
Ramenez le culot de la lampe dans sa position
initiale et resserrez les vis C.
4.2.2 Remplacement de fusible
Couper l’alimentation électrique et retirer
impérativement la fiche secteur.
Mettre le microscope de côté.
Dévisser le porte-fusible avec un objet plat (par
ex. tournevis).
2
Page 9
Remplacer le fusible et visser de nouveau le
porte-fusible.
Fig. 1 Couvercle du compartiment de la lampe : A
Vis moletée, B Fentes d'aération, C Vis de fixation de la douille de lampe
5. Rangement, nettoyage
Ranger le microscope à un endroit propre, sec
et exempt de poussière.
Si le microscope n’est pas utilisé, le recouvrir
de la housse.
Ne pas exposer le microscope à des
températures inférieures à 0°C et supérieures à 40°C ainsi qu’à une humidité relative de l’aide supérieure à 85%.
Après son utilisation, éteindre immédiatement
l’éclairage.
S’il est fortement encrassé, nettoyer le micro-
scope avec un chiffon doux et un peu d’éthanol.
Nettoyer les composants optiques avec un
chiffon doux pour lentilles.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Allemagne • www.3bscientific.com
Sous réserve de modifications techniques
© Copyright 2007 3B Scientific GmbH
Page 10
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Microscopio binoculare, modello 400 U30711
Istruzioni d’uso
1 Oculare 2 Tubo 3 Revolver portaobiettivi 4 Tavolino portaoggetti 5 Vite di fissaggio del condensa-
tore 6 Condensatore con diaframma
a iride e portafiltri 7 Illuminazione 8 Regolatore d’illuminazione 9 Regolazione macrometrica e
micrometrica con freno di ar-
resto 10 Avanzamento coassiale del
tavolino portaoggetti 11 Interruttore di rete 12 Guida per oggetti 13 Vite di arresto del tavolino 14 Stativo 15 Vite di fissaggio della testata
del microscopio
1. Norme di sicurezza
L’allacciamento elettrico del microscopio può
essere effettuato solo ad una presa collegata a terra.
Prima di effettuare lavori di cura o manuten-
zione è necessario staccare sempre la spina.
Il microscopio non deve entrare in contatto
con sostanze liquide.
Non sottoporre il microscopio a sollecitazioni
meccaniche.
Non toccare con le dita le parti ottiche del
microscopio.
Non impiegare detergenti o soluzioni aggressi-
ve per la pulizia del microscopio.
Non separare gli obiettivi e gli oculari per effet-
tuarne la pulizia.
In caso di danneggiamento o di difetti del
microscopio non cercare di effettuare la ripa­razione autonomamente.
2. Descrizione, dati
Il microscopio binoculare consente l’osservazione bidimensionale di oggetti (sezioni sottili di piante o animali) con ingrandimento da 40 a 1500 volte.
Stativo: Robusto stativo completamente in metal­lo, braccio dello stativo fissato saldamente alla base; messa a fuoco attraverso manopole coassiali per regolazione macrometrica e micrometrica separate poste ai lati dello stativo con cuscinetto a sfere e freno di arresto; battuta regolabile per la protezione del portaoggetti e degli obiettivi. Campo di messa fuoco: 15 mm; suddivisione della messa a fuoco micrometrica: 0,002 mm
Tubo: Testata binoculare tipo Seidentopf, tubo inclinato a 30°, testata girevole a 360°, distanza interoculare regolabile tra 54 mm e 75 mm, com­pensazione diottrica ±5 per entrambi gli oculari
Oculare: Coppia di oculari grande campo WF 10x 18 mm e WF 15x 13 mm
Obiettivo: Revolver portaobiettivi con quattro
1
Page 11
obiettivi acromatici 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x /1,25 immersione olio (con protezione del preparato)
Ingrandimento: 40x – 1500x Tavolino portaoggetti: Piatto mobile x-y, 132 x
145 mm regolazione coassiali verticali rispetto al tavolino portaoggetti, campo di regolazione 50 x 76mm
2
, con guida per oggetti e manopole di
2
Illuminazione: Lampada alogena regolabile da 6 V, 20 W integrata nella base; alimentazione univer­sale da 85 V a 265 V, 50/60 Hz
Condensatore: Condensatore Abbe N.A.1,25 con diaframma a iride, supporto portafiltro e filtro azzurrato, messa a fuoco tramite ingranaggio a cremagliera
Dimensioni: ca. 328 x 214 x 394 mm³ Peso: ca. 6,1 kg
3. Disimballo e assemblaggio
Il microscopio viene fornito in un cartone in Styro­por.
Aprire con precauzione il contenitore una volta
rimosso il nastro adesivo. Durante tale opera­zione prestare attenzione affinché i pezzi dell’ottica (obiettivi e oculari) non cadano.
Per evitare la formazione di condensa sui
componenti ottici lasciare il microscopio nella confezione finché non abbia raggiunto la tem­peratura ambiente.
Estrarre il microscopio con entrambe le mani
(una mano sul braccio dello stativo e una sul piede) e collocarlo su una superficie piana.
Gli obiettivi sono confezionati in piccole scato-
le separate. Essi devono essere avvitati nelle aperture della piastra portarevolver in ordine progressivo, cominciando dal lato posteriore e in senso orario a partire dall’obiettivo con il fattore di ingrandimento minore fino a quello con l’ingrandimento maggiore.
Quindi collocare la testata del microscopio
binoculare sul braccio e fissarla con la vite di bloccaggio. Inserire gli oculari nel tubo.
4. Comandi
4.1 Indicazioni generali
Collocare il microscopio su un tavolo dalla
superficie piana.
Collocare l'oggetto da osservare al centro del
tavolino portaoggetti e bloccarlo nella guida.
Collegare il cavo di rete e attivare
l’illuminazione.
Spostare il supporto portaoggetti sul percorso
dei raggi luminosi in modo che questi lo illu­minino chiaramente.
Regolare la distanza interoculare finché non
sarà visibile un unico cerchio luminoso.
Adattare agli occhi il potere diottrico.
Per ottenere un contrasto elevato, impostare
l'illuminazione posteriore attraverso il dia­framma ad iride e l’illuminazione regolabile.
Ruotare l’obiettivo con l’ingrandimento mini-
mo fino a portarlo sul percorso dei raggi lumi­nosi. Il raggiungimento della corretta posizione viene segnalato dallo scatto dell’obiettivo.
Nota: È opportuno cominciare con l’ingrandimento minimo per poter riconoscere dapprima i dettagli macroscopici delle strutture. Il passaggio a fattori di ingrandimento maggiori avviene attraverso la rotazione del revolver fino all’inserimento dell’obiettivo desiderato. Quando si utilizza l’obiettivo 100x lubrificare con olio il tavolino por­taoggetti.
Il valore di ingrandimento viene ottenuto dal pro­dotto dei fattori di ingrandimento dell’oculare e dell’obiettivo.
Con il freno di arresto impostare la tensione
adatta del sistema di messa a fuoco.
Con la manopola di regolazione macrometrica
mettere a fuoco il preparato, ancora sfuocato; prestare attenzione, durante tale operazione, affinché l’obiettivo non vada a toccare il sup­porto portaoggetti. (rischio di danneggiamento)
Quindi regolare la definizione dell’immagine
con la regolazione micrometrica.
Per utilizzare filtri colorati spostare il supporto
portafiltri e inserire un filtro colorato.
Utilizzando l’azionamento coassiale del piatto
mobile è possibile spostare l’oggetto da osser­vare nel punto desiderato.
4.2 Sostituzione della lampada e del fusibile
4.2.1 Sostituzione della lampada
Disconnettere l’alimentazione elettrica, estrar-
re la spina e lasciar raffreddare il microscopio.
Per sicurezza estrarre l’oculare.
Per sostituire la lampada appoggiare il micro-
scopio su un lato.
Allentare le viti C del vano lampadina e spo-
starle verso l’esterno in modo che si trovino nella posizione indicata in Fig. 1.
Allentare la vite A e ribaltare il coperchio.
Per estrarre la lampadina alogena utilizzare un
panno o qualcosa di simile. Non toccare la lampada con le dita.
2
Page 12
Estrarre la lampada alogena e inserire quella
nuova.
Richiudere il coperchio e avvitarlo saldamente.
Riportare lo zoccolo della lampada in posizio-
ne di partenza e serrare nuovamente le viti C.
4.2.2 Sostituzione del fusibile
Disconnettere l’alimentazione elettrica ed
estrarre assolutamente la spina.
Appoggiare il microscopio su un lato.
Svitare il portafusibili con un oggetto piatto (ad
es. un cacciavite).
Sostituire il fusibile e riavvitare il supporto.
In caso di sporco notevole ripulire il microsco-
pio con un panno morbido e un poco di etano­lo.
Pulire le componenti ottiche con un panno
morbido per lenti.
Fig. 1 Coperchio del vano lampadina: A vite a testa zigri­nata, B fessure di ventilazione, C viti di fissaggio del portalampada, D Portafusibili
4.2.2 Sostituzione dei fusibili
Disconnettere l’alimentazione elettrica ed
estrarre assolutamente la spina.
Svitare il portafusibili sul lato posteriore del
microscopio con un oggetto piatto (ad es. un cacciavite).
Sostituire il fusibile e riavvitare il supporto.
5. Conservazione, pulizia
Conservare il microscopio in un luogo pulito,
asciutto e privo di polvere.
Durante il periodo di non utilizzo coprire se
pre il microscopio con la custodia antipolvere.
Non esporre il microscopio a temperature
inferiori a 0°C e superiori a 40°, né ad un’umidità relativa superiore all’85%.
Dopo l’uso spegnere immediatamente la lam-
pada.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Amburgo • Germania • www.3bscientific.com
Con riserva di modifiche tecniche
© Copyright 2007 3B Scientific GmbH
Page 13
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Microscopio binocular, Modelo 400 U30711
Instrucciones de uso
1 Ocular 2 Tubo 3 Revólver portaobjetivos 4 Mesa de objetos 5 Tornillo de sujeción del
condensador 6 Condensador con diafragma
iris y portafiltros 7 Iluminación 8 Regulador de iluminación 9 Mando de ajuste fino y burdo
con freno de fijación 10 Ajuste coaxial de la mesa de
objetos 11 Interruptor de red 12 Portaobjeto 13 Tornillo de sujeción de la
mesa de objetos 14 Soporte 15 Tornillo de sujeción del
cabezal del microscopio
1. Aviso de seguridad
El microscopio sólo se puede conectar a
tomacorrientes con puesta a tierra.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento o
reparación, se debe desconectar el enchufe de la red.
El microscopio no debe entrar en contacto con
ningún tipo de líquido.
El microscopio no debe ser sometido a ningún
tipo de carga mecánica.
No tocar con los dedos las piezas ópticas del
microscopio.
No se debe usar ningún elemento agresivo ni
disolventes para limpiar el microscopio.
No desmontar los objetivos y oculares para
limpiarlos.
En caso de daños o de que el microscopio
presentara fallos, no trate de repararlo Ud. mismo.
2. Descripción, datos técnicos
El microscopio binocular permite la observación bidimensional de objetos (cortes delgados de tejido animal o vegetal) ampliados entre 40 y 1500 veces.
Soporte: Soporte de metal macizo, brazo soporte de montaje fijo en el pedestal; focalización por medio de ambos botones coaxiales para accionamiento burdo y fino con cojinete de bolas y freno de enclavamiento; tope ajustable para protección del portaobjetos y de los objetivos. Alcance de focalización: 15 mm; divisiones de la focalización 0,002 mm
Tubo: Cabezal binocular de Seidentopf, de observación oblicua en 30°, Cabezal giratorio en 360°, ajuste de la distancia entre los ojos desde 54 mm hasta 75 mm, Compensación de dioptrías en ±5 para ambos oculares
Ocular: Par de oculares de campo amplio WF 10x 18 mm y WF 15x 13 mm
Objetivos: Revólver portaobjetivos con 4 objetivos
1
Page 14
acromáticos 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x / 1,25 inmersión en aceite (con protección de muestras)
Magnificación: 40x – 1500x Mesa de objetos: Mesa cruzada x-y, 132x145 mm
2
, con portaobjeto y botones de ajuste perpendiculares a la mesa portaobjetos, gama de ajuste 50x76 mm
2
Iluminación: Lámpara halógena de 6 V, 20 W regulable, integrada en el pedestal; alimentación de tensión de 85 V hasta 265 V, 50/60 Hz
Condensador: Condensador de tipo Abbe N.A.1,25 con diafragma de iris, portafiltros y filtro azul, focalizable por medio de engranaje de cremallera
Dimensiones: aprox. 328 x 214 x 394 mm³ Masa: aprox. 6,1 kg
3. Desembalaje y montaje
El microscopio se suministra embalado en un cartón de estiropor.
Una vez retirada la cinta adhesiva, abra cuida-
dosamente el paquete. Al hacerlo, tenga cuida­do de que no caiga ninguna de las piezas ópti­cas (objetivos y oculares).
Para evitar la presencia de condensado sobre
los componentes ópticos, el microscopio debe permanecer dentro del embalaje el tiempo que sea necesario para que adote la temperatura ambiente.
Saque el microscopio tomándolo con ambas
manos (tome con una el brazo del estativo y con la otra la base), y colóquelo sobre una su­perficie plana.
Los objetivos están embalados por separado en
pequeños botes y se enroscan, en sentido horario, en las aperturas de la placa del portaobjetivos, empezando por la parte de atrás, con el objetivo de menor factor de ampliación hasta llegar al mayor.
A continuación, coloque el cabezal binocular
del microscopio en el brazo y fíjelo con el tor­nillo de sujeción. Coloque los oculares en el tubo.
4. Servicio
4.1 Notas generales
Coloque el microscopio sobre una mesa plana.
El objeto a observar se coloca en el centro de la
mesa portadora de objetos y se enclava en la guía para objetos.
Conecte el cable a la red y encienda la
iluminación.
Desplace el portaobjetos hacia el haz de luz, de
manera que el objeto se vea claramente iluminado.
Ajuste la distancia interocular hasta que sólo
sea visible un círculo luminoso.
Se acomoda el número de dioptrias de los ojos.
Para lograr un contraste alto se ajusta la
iluminación de fondo por medio del diafragma de iris y la iluminación regulable.
Gire el objetivo con el menor factor de
ampliación hacia el haz de luz. Un sonido de «clic» indica la posición correcta.
Nota: Es mejor empezar con la ampliación más pequeña para, en primer lugar, reconocer los detalles más burdos de la estructura. El paso a una ampliación mayor, para la observación de detalles más finos, se efectúa girando el portaobjetivos hasta llegar al objetivo deseado. Si se usan objetivos de 100x, se sebe aplicar aceite al portaobjetos.
La magnitud de la ampliación es el resultado del producto del factor de ampliación del ocular por el del objetivo.
Se ajusta la tensión adecuada del sistema de
focalización por medio del freno de fijación.
Ajuste la nitidez del objeto visualizado por
medio del botón de ajuste grueso, pero al hacerlo, tenga cuidado de que el objetivo no toque el portaobjetos. (Peligro de daño)
Ajuste a continuación la nitidez de la imagen
por medio del botón de ajuste fino.
Si se requiere un filtro de colores, gire el
portafiltros y colóquelo dentro de él.
El objeto de observación se puede desplazar
hacia la posición deseada por medio del ajuste coaxial de la platina en cruz.
4.2 Recambio de lámpara y fusible
4.2.1 Recambio de lámpara
Desconecte la alimentación de corriente, retire
el enchufe de la red y espere a que el microscoipio se enfríe.
Como medida de seguridad, desmonte el
ocular.
Para cambiar la lámpara, recueste el
microscopio sobre uno de sus lados.
Se suelta el tornillo C del casquillo de lámpara
se desplaza hacia afuera, de tal forma que se encuentre en la misma posición de la Fig. 1.
Se suelta el tornillo A y se retira la tapa.
Para retirar la lámpara halógena se utiliza un
trapo o algo similar. No toque la lámpara con
2
Page 15
los dedos.
Se retira la lámpara halógena y se coloca una
nueva.
Se vuelve a cerrar la tapa y se aprietan los
tornillos.
Se retorna el zócalo de la lámpara hacia la
posición inicial y se vuelve a apretar el tornillo C.
4.2.2 Recambio de fusible
Desconecte la alimentación de corriente. Es
imprescindible que también desconecte el enchufe de la red.
Recueste el microscopio sobre uno de sus
lados.
Desatornille el portafusibles con un objeto
plano (p. ej. Un destornillador).
Reemplace el fusible y vuelva a atornillar el
portafusibles.
debe limpiar con un paño suave y un poco de etanol.
Limpie los componentes ópticos con un paño
suave para lentes.
Fig. 1 Tapa del cubículo de lámpara: A Tornillo moleteado, B Ranuras de ventilación, C Tornillos se fijación del casquillo de la lámpara, D Portafusibles
5. Mantenimiento, limpieza
El microscopio debe permanecer en un lugar
limpio, seco y libre de polvo.
Si se lo mantiene fuera de uso, se debe cubrir
siempre con la envoltura protectora contra el polvo.
No someta el microscopio a temperaturas bajo
0°C o sobre 40°C, ni a una humedad relativa del aire superior al 85%.
Tras el uso, desconecte inmediatamente la
iluminación.
Si el microscopio se encuentra muy sucio, se
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo • Alemania • www.3bscientific.com
Se reservan las modificaciones técnicas
© Copyright 2007 3B Scientific GmbH
Page 16
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Microscópio binocular, modelo 400 U30711
Manual de instruções
1 Ocular 2 Tubo 3 Revólver porta-objetivas 4 Platina porta-objeto 5 Rosca de fixação da
condensador
6 Condensador com diafragma
de íris e porta-filtro 7 Iluminação 8 Regulador de iluminação 9 Engrenagem de ajuste
grosseira e fina com freio de
posicionamento 10 Engrenagem coaxial na mesa
de objeto 11 Interruptor elétrico 12 Introdutor de objeto 13 Rosca de fixação da platina
porta-objeto 14 Tripé 15 Rosca de fixação da cabeça do
microscópio
1. Indicações de segurança
O microscópio só deve ser conectado à rede
elétrica por meio de uma tomada equipada de um pólo terra.
Antes de efetuar qualquer atividade de
manutenção deve-se sempre tirar o fio da tomada elétrica.
O microscópio jamais deve entrar em contato
com qualquer líquido.
Não exercer qualquer pressão mecânica sobre
o microscópio.
Nunca toque com os dedos nas partes óticas do
microscópio.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
solventes para limpar o microscópio.
Não desmontar ou separar as objetivas dos
oculares ao efetuar a limpeza.
Em caso de danificação ou defeito do
microscópio, não o conserte por si mesmo.
2. Descrição, dados técnicos
O microscópio binocular possibilita a observação em duas dimensões de objetos (finas lâminas cortadas de plantas ou animais) com um aumento de 40 até 1500 vezes.
Tripé: Pé de apoio inteiramente metálico e robusto, braço de apoio fixado no pé; ajuste focal por meio de botões de ajuste fino e grosseiro coaxiais a ambos lados do pé de apoio, movidos por rolamentos e com freio de posicionamento; limite de aproximação ajustável para a proteção das objetivas e dos suportes para objeto. Faixa focal: 15 mm; divisão do ajuste focal fino: 0,002 mm
Tubo: Ocular binocular Seidentopf, vista inclinada em 30°, rotativo em 360°, distância entre olhos ajustável entre 54 mm e 75 mm, compensação de dioptria de ±5 para ambos oculares
Ocular: Par de oculares grande angular WF 10 x 18 mm e WF 15x 13 mm
1
Page 17
Objetivas: Revólver porta-objetivas com 4 objetivas acromáticas 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x / 1,25 imersão em óleo (com proteção para a preparação microscópica)
Aumentos: 40x – 1500x Platina porta-objeto: Platina em cruz x-y, 132 x
145 mm coaxiais perpendiculares à platina para lâmina, faixa de ajuste de 50 x 76 mm
2
, com introdutor de objeto e botões
2
Iluminação: Lâmpada de halogêneo regulável integrada no pé 6 V, 20 W; alimentação em tensão universal de 85 V a 265 V, 50/60 Hz
Condensador: Condensador de Abbe N.A.1,25 com diafragma de íris, porta-filtro e filtro azul, ajuste focal por meio de uma engrenagem com eixo
Dimensões: aprox. 328 x 214 x 394 mm³ Massa: aprox. 6,1 kg
3. Retirada da embalagem e montagem
O microscópio é entregue numa caixa de isopor.
Depois de haver retirado a fita adesiva, abra a
caixa com cuidado. Assegure-se de que nenhum elemento ótico (objetivas e oculares) caia fora da caixa.
Para evitar a formação de condensação nas
partes óticas, deixe o microscópio na embalagem o tempo suficiente até que este tenha adquirido a temperatura ambiente.
Retire o microscópio com as duas mãos (uma
mão no braço do tripé e a outra na base) e coloque-o sobre uma superfície plana.
As objetivas encontram-se por separado,
embaladas em latinhas especiais. Estas devem ser enroscadas nos orifícios da placa do revólver na ordem da objetiva com o menor grau de aumento até a de maior grau no sentido horário, começando por trás.
A seguir, instale a cabeça do microscópio
binocular no braço e logo fixe-o com a rosca de fixação. Monte os oculares no tubo.
4. Operação
4.1 Indicações gerais
Instalar o microscópio sobre uma superfície
plana.
Colocar o objeto a ser observado no meio da
mesa de objeto e prender na inserção para ob­jetos.
Pôr o fio de alimentação na tomada e ligar a
iluminação.
Posicionar o porta-objeto no raio luminoso de
modo a que este atravesse o objeto de forma clara.
Ajuste a distância dos olhos até que só um
círculo de luz seja visível.
Adaptar o grau de dioptria aos olhos.
Para se obter uma iluminação de fundo de alto
contraste deve-se efetuar o ajuste por meio da íris e da iluminação ajustável.
Girar a objetiva com o menor grau de aumento
até a linha do raio luminoso. O som de um clique indicará que a posição está correta.
Observação: é melhor começar a observação com a objetiva de menor grau de ampliação, de forma a reconhecer primeiro os detalhes estruturais maiores. A passagem para um grau maior de aumento obtêm-se girando o revólver até chegar na objetiva desejada. Caso queira utilizar a objetiva de 100x, deverá por óleo na platina porta-objeto.
O valor do grau de ampliação calcula-se a partir do produto do fator de aumento do ocular e da objetiva.
Ajustar a tensão apropriada do sistema de
focalização com o freio de posicionamento.
Ajustar o foco da imagem desfocada da
preparação utilizando o botão rotativo para ajuste grosseiro. Ao faze-lo, tomar cuidado para que a objetiva não esbarre no porta­objeto. (perigo de danificação)
Logo, efetuar o ajuste de foco final com o
ajuste fino.
Para utilizar filtros cromáticos, girar o porta-
filtros e instalar o filtro cromático.
Por meio da transmissão coaxial da platina
cruzada, pode-se colocar o objeto a ser observado na posição desejada.
4.2 Troca de lâmpada e de fusível
4.2.1 Troca de lâmpada
Desligue a alimentação elétrica, retire da
tomada e espere até o lâmpada esfriar.
Por segurança, retire o ocular.
Para trocar a lâmpada, ponha o microscópio
sobre o lado.
Soltar o parafuso C do compartimento da
lâmpada e desloca-lo para fora de modo que se encontrem na mesma posição que na fig. 1.
Soltar o parafuso A e levantar a tampa.
Para retirar a lâmpada de halogênio utilizar
um pano ou algo semelhante. Não toque na lâmpada com os dedos.
Retirar a lâmpada de halogênio e recolocá-la.
Fechar a tampa e aparafusá-la.
2
Page 18
Voltar a deslocar a base da lâmpada para a
posição inicial e voltar a apertar o parafuso C.
4.2.2 Troca de fusível
Desligue a alimentação elétrica e retire em
todo caso o fio da tomada.
Ponha o microscópio sobre o lado.
Desenrosque o suporte do fusível com um
objeto plano (uma chave de fenda, por exemplo).
Troque o fusível e volte a instalar o suporte.
Fig. 1 Tampa do compartimento da lâmpada: A
parafuso de dedo, B fenda de ventilação, C parafu­sos de fixação da rosca da lâmpada, D suporte do fusível
5. Armazenamento, limpeza
Armazenar o microscópio num lugar limpo,
seco e sem poeira.
Quando não utilizado, guarde sempre o
microscópio na sua capa de proteção contra a poeira.
Não exponha o microscópio a temperaturas
inferiores a 0°C ou superiores a 40°C, assim como a uma humidade ambiente superior a 85%.
Desligue a iluminação imediatamente após
cada utilização.
Caso o microscópio esteja muito sujo, limpe
com um pano suave e um pouco de etanol (álcool).
Limpe os elementos óticos com um pano
especial para lentes suave.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo • Alemanha • www.3bscientific.com
Sob reserva de alterações técnicas
© Copyright 2007 3B Scientific GmbH
Loading...