1 Okular
2 Tubus
3 Revolver mit Objektiven
4 Objekttisch
5 Feststellschraube für Konden-
sor
6 Kondensor mit Irisblende und
Filterhalter
7 Beleuchtung
8 Beleuchtungsregler
9 Grob- und Feintrieb mit Fest-
stellbremse
10 Koaxialtrieb des Objekttisches
11 Netzschalter
12 Objektführer
13 Feststellschraube für Objekt-
tisch
14 Stativ
15 Feststellschraube für Mikro-
skopkopf
2. Beschreibung, technische Daten
• Elektrischer Anschluss des Mikroskops darf nur
an geerdeten Steckdosen erfolgen.
• Vor Pflege- und Wartungsarbeiten ist immer
der Netzstecker zu ziehen.
• Das Mikroskop darf mit keinen Flüssigkeiten in
Kontakt kommen.
• Das Mikroskop keinen mechanischen Belastun-
gen aussetzen.
• Optische Teile des Mikroskops nicht mit den
Fingern berühren.
• Zur Reinigung des Mikroskops keine aggressi-
ven Reiniger oder Lösungsmittel verwenden.
• Objektive und Okulare zum Reinigen nicht
auseinander nehmen.
• Bei Beschädigungen oder Fehlern das Mikro-
skop nicht selbst reparieren.
Das binokulare Mikroskop ermöglicht die zweidimensionale Betrachtung von Objekten (dünne
Schnitte von Pflanzen- oder Tieren) in 40- bis 1500facher Vergrößerung.
Stativ: Robustes Ganzmetallstativ, Stativarm fest
mit Fuß verbunden; Fokussierung über beidseitig
am Stativ angebrachte koaxiale Stellknöpfe für
Fein- und Grobtrieb mit Kugellager und Feststellbremse; einstellbarer Anschlag zum Schutz der
Objektträger und Objektive. Fokussierbereich:
15 mm; Einteilung der Feinfokussierung: 0,002 mm
Tubus: Binokularer Seidentopf-Kopf, Schrägeinblick 30°, Kopf um 360° drehbar, Augenabstand
zwischen 54 mm und 75 mm einstellbar, Dioptrienausgleich ±5 für beide Okulare
Okular: Weitfeld-Okularpaare WF 10x 18 mm und
WF 15x 13 mm
Vergrößerung: 40x – 1500x
Objekttisch: x-y-Kreuztisch, 132 x 145 mm
Objektführer und koaxialen Stellknöpfen senkrecht
zum Objekttisch, Stellbereich 50 x 76 mm
2
, mit
2
Beleuchtung: Im Fuß integrierte, regelbare Halogen-Leuchte 6 V, 20 W; universale Spannungsversorgung 85 V bis 265 V, 50/60 Hz Hz
Kondensor: Abbe Kondensor N.A.1,25 mit Irisblende, Filterhalter und Blaufilter, fokussierbar über
ein Zahnstangengetriebe
Abmessungen: ca. 328 x 214 x 394 mm³
Masse: ca. 6,1 kg
3. Auspacken und Zusammenbau
Das Mikroskop wird in einem Karton aus Styropor
geliefert.
• Nach Entfernen des Klebebands den Behälter
vorsichtig öffnen. Dabei darauf achten, dass
keine der optischen Teile (Objektive und Okulare) herausfallen.
• Um Kondensation auf den optischen Bestand-
teilen zu vermeiden, das Mikroskop so lange in
der Verpackung belassen, bis es die Raumtemperatur angenommen hat.
• Das Mikroskop mit beiden Händen (eine Hand
am Stativarm und eine am Fuß) entnehmen
und auf eine ebene Fläche stellen.
• Die Objektive sind separat in Döschen ver-
packt. Sie werden in der Reihenfolge vom Objektiv mit dem kleinsten bis zum Objektiv mit
dem größten Vergrößerungsfaktor im Uhrzeigersinn hinten beginnend in die Öffnungen der
Revolverplatte geschraubt.
• Anschließend den binokularen Mikroskopkopf
auf das Stativ setzen und mit der Feststellschraube fixieren. Okulare in den Tubus einsetzen.
4. Bedienung
4.1 Allgemeine Hinweise
• Das Mikroskop auf einen ebenen Tisch stellen.
• Das zu betrachtende Objekt in die Mitte des
Objekttisches platzieren und in der Objektführung festklemmen.
• Netzkabel anschließen und Beleuchtung an-
schalten.
• Objektträger so in den Strahlengang schieben,
dass das Objekt vom Strahlengang deutlich
durchstrahlt wird.
• Augenabstand einstellen bis nur ein Lichtkreis-
sichtbar ist.
• Diopterstärke den Augen anpassen.
• Zur Erreichung eines hohen Kontrasts Hinter-
grundbeleuchtung mittels der Irisblende und
der regelbaren Beleuchtung einstellen.
• Das Objektiv mit der kleinsten Vergrößerung in
den Strahlengang drehen. Ein Klick-Ton zeigt
die richtige Stellung an.
Hinweis: Es ist am besten mit der kleinsten Vergrößerung zu beginnen, um zuerst größere Strukturdetails zu erkennen. Der Übergang zu einer
stärkeren Vergrößerung zur Betrachtung feinerer
Details erfolgt durch Drehen des Revolvers bis zum
gewünschten Objektiv. Bei Verwendung des Objektivs 100x muss Öl auf den Objektträger gegeben
werden.
Die Stärke der Vergrößerung ergibt sich aus dem
Produkt des Vergrößerungsfaktors des Okulars und
des Objektivs.
• Mit der Feststellbremse geeignete Spannung
des Fokusiersystems einstellen.
• Mit dem Triebknopf für Grobtrieb das unscharf
abgebildete Präparat scharf stellen, dabei darauf achten, dass das Objektiv den Objektträger
nicht berührt. (Beschädigungsgefahr)
• Anschließend mittels Feintrieb die Bildschärfe
nachregeln.
• Zur Benutzung von Farbfiltern Filterhalter
ausschwenken und Farbfilter einlegen.
• Mittels des Koaxialtriebs des Kreuztisches lässt
sich das zu betrachtende Objekt auf die gewünschte Stelle schieben.
4.2 Lampen- und Sicherungswechsel
4.2.1 Lampenwechsel
• Stromversorgung ausschalten, Netzstecker zie -
hen und Lampe abkühlen lassen.
• Zur Sicherheit Okulare herausnehmen.
• Um die Lampe zu wechseln, Mikroskop auf die
Seite legen.
• Schrauben C des Lampenfachs lösen und nach
außen verschieben, so dass sie sich in der gleichen Stellung wie in Fig. 1 befinden.
• Schraube A lösen und Deckel abklappen.
• Zum Abziehen der Halogenlampe einen Lap-
pen oder etwas Ähnliches verwenden. Lampe
nicht mit den Fingern berühren.
• Halogenlampe abziehen und neue einsetzen.
• Deckel wieder schließen und festschrauben.
• Lampensockel in die Ausgangsposition zurück
verschieben und Schrauben C wieder anziehen.
4.2.2 Sicherungswechsel
• Stromversorgung ausschalten und unbedingt
2
Page 3
Netzstecker ziehen.
• Mikroskop auf die Seite legen.
• Sicherungshalter mit einem flachen Gegens-
tand (z.B. Schraubenzieher) herausschrauben.
• Sicherung ersetzen und Halter wieder ein-
schrauben.
Fig. 1 Deckel des Lampenfachs: A Rändelschraube, B
Lüftungsschlitze, C Befestigungsschrauben der Lampenfassung, D Sicherungshalter
5. Aufbewahrung, Reinigung
• Das Mikroskop an einem sauberen, trockenen
und staubfreien Platz aufbewahren.
• Bei Nicht-Benutzung das Mikroskop immer mit
der Staubschutzhülle abdecken.
• Das Mikroskop keinen Temperaturen unter 0°C
und über 40°C sowie keiner relativen Luftfeuchtigkeit über 85% aussetzen.
• Nach Gebrauch sofort die Beleuchtung aus-
schalten.
• Bei starker Verschmutzung das Mikroskop mit
einem weichen Tuch und ein wenig Ethanol
reinigen.
1 Eyepiece
2 Tube
3 Revolver with objectives
4 Object stage
5 Condensor lock screw
6 Condensor with iris diaphragm
and filter holder
7 Lamp housing
8 Illumination control
9 Coarse and fine movement
controls with holding brake
10 Coaxial movement control for
the specimen stage
11 Mains switch
12 Object guide
13 Lock screw for object stage
14 Stand
15 Head lock screw
1. Safety notes
• For power supply use only electrical sockets
with ground contact.
• Always unplug the mains plug before cleaning
or maintenance.
• Be careful not to spill any liquids on the mic-
roscope.
• Do not wipe the optics with your hands.
• Do not disassemble objective or eyepieces to
attempt to clean them.
• Do not mishandle or impose unnecessary force
on the microscope.
• Do not clean the unit with volatile solvents or
abrasive cleaners.
• Do not attempt to service the microscope your-
self.
2. Description, technical data
The binocular microscope allows two-dimensional
viewing of objects (thin sections of plant or animal
specimen) in 40x to 1500x magnification.
Stand: Robust, all metal stand with arm permanently connected to the base. Focussing by means
of separate knobs for coarse and fine adjustment
located on either side of the stand and operated by
rack and pinion drive with ball bearings and retaining lever, adjustable stopper for protecting the
object slides and objective. Focus range: 15mm,
resolution of fine focussing adjustment: 0.002 mm
Tube: Binocular Seidentopf head, 30° viewing
angle, 360° rotatable head, viewing distance adjustable between 54 and 75 mm, ±5 dioptric compensation for both eyepieces
Eyepiece: Pair of wide field eyepieces WF 10x 18
mm and WF 15x 13 mm
Objectives: Revolver with 4 DIN achromatic objectives 4x / 0.10, 10x / 0.25, 40x / 0.65, 100x / 1.25 oil
1
Page 5
(with specimen protection)
Magnification: 40x – 1500x
Object stage: x-y cross table, 132 x 145 mm
2
, with
object guide and coaxial adjustment knobs perpendicular to the object stage, adjustment range
50 x 76 mm
2
Illumination: Adjustable 6 V, 20 W halogen lamp
incorporated into the base, universal 85 to 265 V,
50/60 Hz power supply
Condenser: Abbe condenser N.A.1.25 NA 0.65 with
iris diaphragm , filter holder and blue filter, focussed via rack and pinion drive
Dimensions: 328 x 214 x 394 mm³ approx.
Weight: 6.1 kg approx.
3. Unpacking and assembly
The microscope is packed in a molded styrofoam
container.
• Take the container out of the carton remove
the tape and carefully lift the top half off the
container. Be careful not to let the optical items (objectives and eyepieces) drop down.
• To avoid condensation on the optical compo-
nents, leave the microscope in the original packing to allow it to adjust to room temperature.
• Using both hands (one around the pillar and
one around the base), lift the microscope from
the container and put it on a stable desk.
• The objectives will be found within individual
protective vials. Install the objectives into the
microscope nosepiece from the lowest magnification to the highest, in a clockwise direction
from the rear.
• Put the binocular head onto the top of the
stand and tighten the head-lock-screw. Insert
the eyepieces into the tube.
4. Operation
4.1 General information
• Set the microscope on a level table.
• Place the object to be observed in the centre of
the specimen stage and clamp it to the object
guide.
• Connect the mains cable to the net and turn on
the switch to get the object illuminated.
• Make certain that the specimen is centered
over the opening in the stage.
• Adjust the interpupillary distance so that one
circle of light can be seen.
• Make the necessary eyepiece dioptre adjust-
ments to suit your eyes.
• To obtain a high contrast, adjust the back-
ground illumination by means of the iris diaphragm and the variable illumination control.
• Rotate the nosepiece until the objective with
the lowest magnification is pointed at the
specimen. There is a definite “click” when each
objective is lined up properly.
NOTE: It is best to begin with the lowest power
objective. This is important to reveal general structural details with the largest field of view first.
Than you may increase the magnification as needed to reveal small details. When 100x (oil) objec-
tive is chosen, objective oil must be dripped onto
the slide.
To determine the magnification at which you are
viewing a specimen, multiply the power of the
eyepiece by the power of the objective.
• Adjust the holding brake to give a suitable
degree of tightness in the focusing mechanism.
• Adjust the coarse-focusing-knob which moves
the stage up until the specimen is focused. Be
careful that the objective does not make contact with the slide at any time. This may cause
damage to the objective and/or crack your
slide.
• Adjust the fine-focusing-knob to get the image
more sharp and more clear.
• Colour filters may be inserted into the filter
holder for definition of specimen parts. Swing
the filter holder out and insert colour filters.
• Use the knobs of the mechanical stage to move
the slide side-, back- and forwards. The vernier
provides accurate location of the specimen
area.
4.2 Changing the lamp and fuse
4.2.1 Changing the lamp
• Turn off the power switch, unplug the mains
plug and let the lamp cool down to avoid being
burnt.
• For safety reasons, remove the eyepiece.
• To change the lamp lay the microscope on its
back to reach the lid on the bottom side.
• Loosen screw C of the lamp socket and push it
outwards so that it is in the position shown in
Fig.1.
• Loosen screw A and open the cover.
• To remove the halogen lamp, use a cloth or
similar material. Do not touch the bulb with
the bare hand.
• Lift out the halogen lamp and replace it with a
new one.
2
Page 6
Close the cover and secure it with the screw.
•
• Push the lamp socket back into the original
position and tighten screw C.
4.2.2 Changing the fuse
• Turn off the power switch and unplug the
mains plug.
• Lay the microscope on its side.
• Unscrew the fuse holder with a screwdriver.
• Replace the fuse and reinsert the holder in its
socket.
Fig. 1 Lamp socket cover: A - knurled screw, B - ventilation slot, C - securing screws of lamp-holder, D - fuse
holder
5. Storage and cleaning
• Keep the microscope in a clean, dry and dust
free place.
• When not in use always cover the microscope
with the dust cover.
• Do not expose it to temperatures below 0°C
and above 40°C and a max. relative humidity
of over 85%.
• Always turn off the light immediately after use.
1 Oculaire
2 Tube
3 Revolver avec objectifs
4 Platine
5 Vis de fixation du condenseur
6 Condenseur avec diaphragme
à iris et porte-filtre
7 Module de la lampe
8 Régulateur d'éclairage
9 Boutons de mise au point avec
frein d'arrêt
10 Mise au point coaxiale de la
platine
11 Interrupteur secteur
12 Surplatine
13 Vis de serrage de la platine
14 Support
15 Vis de fixation de la tête du
microscope
1. Consignes de sécurité
• Ne brancher le microscope qu’à des prises de
courant mises à la terre.
• Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de
maintenance, retirer toujours la fiche secteur.
• Le microscope ne doit jamais entrer en contact
avec des liquides.
• Ne jamais exposer le microscope à des
contraintes mécaniques.
• Ne pas toucher les parties optiques du micros-
cope avec les doigts.
• Pour le nettoyage du microscope, ne pas utili-
ser de nettoyants ni de solvants agressifs.
• Pour le nettoyage, ne pas démonter les objec-
tifs ni les oculaires.
• En cas d’endommagement ou de défaut, ne pas
réparer soi-même le microscope.
2. Description, caractéristiques techniques
Le microscope binoculaire permet d’observer des
objets en deux dimensions (coupes fines de plantes
ou d’animaux) avec un agrandissement 40 à 1500x.
Support : Bâti support entièrement métallique.
Grande robustesse. Mise au point : rapide par pignon/crémaillère à roulement à billes, fine par vis
micrométrique à commandes coaxiales de précision avec frein de serrage. Butée de protection
réglable. Mise au point : 15 mm ; graduation de la
mise au point fine : 0,002 mm
Tube : Tête de type Seidentopf binoculaire, inclinée à 30°, tête orientable à 360°, écartement interpupillaire réglable entre 54 et 75 mm, réglage
dioptrique ±5 pour les deux oculaires
Oculaire : Paire d’oculaires grand champ WF 10x
18 mm et WF 15 x 13 mm
Objectifs : Tourelle revolver avec 4 objectifs achromatiques 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x /
1,25 immersion d’huile (avec protection de la préparation)
Grossissement : 40x – 1500x
1
Page 8
Platine : 132 x 145 mm2, avec surplatine à mou-
vements orthogonaux x-y, à commandes coaxiales,
plage de réglage 50 x 76 mm
2
Eclairage : Ampoule halogène 6 V, 20 W, réglable
et intégrée au pied; alimentation universelle 85 à
265 V, 50/60 Hz
Condenseur : Condenseur d‘Abbe O. N. 1,25 avec
diaphragme à iris, porte-filtre et filtre bleu, mise
au point par engrenage à crémaillère
Dimensions : env. 328 x 214 x 394 mm³
Masse : env. 6,1 kg
3. Déballage et assemblage
Le microscope est livré dans un carton en
polystyrène.
• Après avoir retiré le ruban adhésif, ouvrir le
carton avec précaution. Veiller à ce que les
parties optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas.
• Pour éviter de la condensation sur les compo-
sants optiques, laisser le microscope dans
l’emballage, jusqu’à ce qu’il ait la température
ambiante.
• Retirer le microscope avec les deux mains (une
main au bras de la potence et l’autre au pied),
puis le poser sur une surface plane.
• Les objectifs sont emballés séparément dans de
petites boîtes. Les visser dans les orifices de la
plaque à revolver dans le sens des aiguilles
d’une montre en commençant par l’objectif au
plus petit facteur d’agrandissement.
• Ensuite, placer la tête binoculaire du micros-
cope sur le bras et l’arrêter avec la vis de fixation. Installer les oculaires dans le tube
4. Commande
4.1 Remarques générales
• Poser le microscope sur une table plane.
• Placez l'objet au centre de la platine et fixez-le
dans le guidage.
• Brancher le câble secteur et allumer
l’éclairage.
• Glisser le support d’objet dans le faisceau lu-
mineux de telle sorte que l’objet soit traversé
par le rayon.
• Régler l’écart des yeux, jusqu’à ce qu’on ne
voie plus qu’un cercle lumineux.
• Adaptez l'intensité dioptrique aux yeux.
• Pour obtenir un contraste élevé, ajustez l'éclai-
rage du fond au moyen du diaphragme à iris et
de l'éclairage réglable.
• Tourner l’objectif avec le plus petit agrandis-
sement dans le faisceau lumineux. Un « clic »
signale la bonne position.
Remarque : commencer par le plus petit agrandissement pour découvrir d’abord les grands details
de la structure. Pour passer à un plus fort agrandissement pour voir des détails plus fins, tourner le
revolver jusqu’à l’objectif souhaité. En cas
d’utilisation de l’objectif 100x, mettre de l’huile sur
le support de l’objet.
La force d’agrandissement résulte du produit du
facteur d’agrandissement de l’oculaire et de
l’objectif.
• Avec le frein, réglez la tension appropriée du
système de focalisation.
• Le bouton de mise au point rapide permet
d’obtenir une image nette de l’objet encore
flou ; veiller à ce que l’objectif ne touche pas le
support d’objet (risque d’endommagement).
• Ensuite, régler la netteté avec la vis micro-
métrique.
• Pour utiliser des filtres de couleurs, écarter le
portefiltre et insérer le filtre désiré.
• Avec le réglage coaxial de la platine à chariot
croisé, glisser l’objet d’étude à l’endroit désiré.
4.2 Remplacement de lampe et de fusible
4.2.1 Remplacement de lampe
• Couper l’alimentation électrique, retirer la
fiche secteur et laisser la lampe refroidir.
• Aux fins de sécurité, retirer l’oculaire.
• Pour remplacer la lampe, mettre le microscope
de côté.
• Desserrez les vis C du compartiment de la
lampe et déplacez-les vers l'extérieur de manière à ce qu'elles se trouvent dans la position
indiquée par la figure 1.
• Desserrez la vis A et rabattre le couvercle.
• Pour retirer la lampe halogène, utilisez un
chiffon ou quelque chose de similaire. Ne pas
toucher la lampe avec les doigts.
• Retirez la lampe halogène et installez-en une
neuve.
• Refermez et vissez le couvercle.
• Ramenez le culot de la lampe dans sa position
initiale et resserrez les vis C.
4.2.2 Remplacement de fusible
• Couper l’alimentation électrique et retirer
impérativement la fiche secteur.
• Mettre le microscope de côté.
• Dévisser le porte-fusible avec un objet plat (par
ex. tournevis).
2
Page 9
Remplacer le fusible et visser de nouveau le
•
porte-fusible.
•Fig. 1 Couvercle du compartiment de la lampe : A
Vis moletée, B Fentes d'aération, C Vis de fixation de
la douille de lampe
5. Rangement, nettoyage
• Ranger le microscope à un endroit propre, sec
et exempt de poussière.
• Si le microscope n’est pas utilisé, le recouvrir
de la housse.
• Ne pas exposer le microscope à des
températures inférieures à 0°C et supérieures à
40°C ainsi qu’à une humidité relative de l’aide
supérieure à 85%.
1 Oculare
2 Tubo
3 Revolver portaobiettivi
4 Tavolino portaoggetti
5 Vite di fissaggio del condensa-
tore
6 Condensatore con diaframma
a iride e portafiltri
7 Illuminazione
8 Regolatore d’illuminazione
9 Regolazione macrometrica e
micrometrica con freno di ar-
resto
10 Avanzamento coassiale del
tavolino portaoggetti
11 Interruttore di rete
12 Guida per oggetti
13 Vite di arresto del tavolino
14 Stativo
15 Vite di fissaggio della testata
del microscopio
1. Norme di sicurezza
• L’allacciamento elettrico del microscopio può
essere effettuato solo ad una presa collegata a
terra.
• Prima di effettuare lavori di cura o manuten-
zione è necessario staccare sempre la spina.
• Il microscopio non deve entrare in contatto
con sostanze liquide.
• Non sottoporre il microscopio a sollecitazioni
meccaniche.
• Non toccare con le dita le parti ottiche del
microscopio.
• Non impiegare detergenti o soluzioni aggressi-
ve per la pulizia del microscopio.
• Non separare gli obiettivi e gli oculari per effet-
tuarne la pulizia.
• In caso di danneggiamento o di difetti del
microscopio non cercare di effettuare la riparazione autonomamente.
2. Descrizione, dati
Il microscopio binoculare consente l’osservazione
bidimensionale di oggetti (sezioni sottili di piante o
animali) con ingrandimento da 40 a 1500 volte.
Stativo: Robusto stativo completamente in metallo, braccio dello stativo fissato saldamente alla
base; messa a fuoco attraverso manopole coassiali
per regolazione macrometrica e micrometrica
separate poste ai lati dello stativo con cuscinetto a
sfere e freno di arresto; battuta regolabile per la
protezione del portaoggetti e degli obiettivi. Campo
di messa fuoco: 15 mm; suddivisione della messa a
fuoco micrometrica: 0,002 mm
Tubo: Testata binoculare tipo Seidentopf, tubo
inclinato a 30°, testata girevole a 360°, distanza
interoculare regolabile tra 54 mm e 75 mm, compensazione diottrica ±5 per entrambi gli oculari
Oculare: Coppia di oculari grande campo WF 10x
18 mm e WF 15x 13 mm
Ingrandimento: 40x – 1500x
Tavolino portaoggetti: Piatto mobile x-y, 132 x
145 mm
regolazione coassiali verticali rispetto al tavolino
portaoggetti, campo di regolazione 50 x 76mm
2
, con guida per oggetti e manopole di
2
Illuminazione: Lampada alogena regolabile da 6
V, 20 W integrata nella base; alimentazione universale da 85 V a 265 V, 50/60 Hz
Condensatore: Condensatore Abbe N.A.1,25 con
diaframma a iride, supporto portafiltro e filtro
azzurrato, messa a fuoco tramite ingranaggio a
cremagliera
Dimensioni: ca. 328 x 214 x 394 mm³
Peso: ca. 6,1 kg
3. Disimballo e assemblaggio
Il microscopio viene fornito in un cartone in Styropor.
• Aprire con precauzione il contenitore una volta
rimosso il nastro adesivo. Durante tale operazione prestare attenzione affinché i pezzi
dell’ottica (obiettivi e oculari) non cadano.
• Per evitare la formazione di condensa sui
componenti ottici lasciare il microscopio nella
confezione finché non abbia raggiunto la temperatura ambiente.
• Estrarre il microscopio con entrambe le mani
(una mano sul braccio dello stativo e una sul
piede) e collocarlo su una superficie piana.
• Gli obiettivi sono confezionati in piccole scato-
le separate. Essi devono essere avvitati nelle
aperture della piastra portarevolver in ordine
progressivo, cominciando dal lato posteriore e
in senso orario a partire dall’obiettivo con il
fattore di ingrandimento minore fino a quello
con l’ingrandimento maggiore.
• Quindi collocare la testata del microscopio
binoculare sul braccio e fissarla con la vite di
bloccaggio. Inserire gli oculari nel tubo.
4. Comandi
4.1 Indicazioni generali
• Collocare il microscopio su un tavolo dalla
superficie piana.
• Collocare l'oggetto da osservare al centro del
tavolino portaoggetti e bloccarlo nella guida.
• Collegare il cavo di rete e attivare
l’illuminazione.
• Spostare il supporto portaoggetti sul percorso
dei raggi luminosi in modo che questi lo illuminino chiaramente.
• Regolare la distanza interoculare finché non
sarà visibile un unico cerchio luminoso.
• Adattare agli occhi il potere diottrico.
• Per ottenere un contrasto elevato, impostare
l'illuminazione posteriore attraverso il diaframma ad iride e l’illuminazione regolabile.
• Ruotare l’obiettivo con l’ingrandimento mini-
mo fino a portarlo sul percorso dei raggi luminosi. Il raggiungimento della corretta posizione
viene segnalato dallo scatto dell’obiettivo.
Nota: È opportuno cominciare con l’ingrandimento
minimo per poter riconoscere dapprima i dettagli
macroscopici delle strutture. Il passaggio a fattori
di ingrandimento maggiori avviene attraverso la
rotazione del revolver fino all’inserimento
dell’obiettivo desiderato. Quando si utilizza
l’obiettivo 100x lubrificare con olio il tavolino portaoggetti.
Il valore di ingrandimento viene ottenuto dal prodotto dei fattori di ingrandimento dell’oculare e
dell’obiettivo.
• Con il freno di arresto impostare la tensione
adatta del sistema di messa a fuoco.
• Con la manopola di regolazione macrometrica
mettere a fuoco il preparato, ancora sfuocato;
prestare attenzione, durante tale operazione,
affinché l’obiettivo non vada a toccare il supporto portaoggetti. (rischio di danneggiamento)
• Quindi regolare la definizione dell’immagine
con la regolazione micrometrica.
• Per utilizzare filtri colorati spostare il supporto
portafiltri e inserire un filtro colorato.
• Utilizzando l’azionamento coassiale del piatto
mobile è possibile spostare l’oggetto da osservare nel punto desiderato.
1 Ocular
2 Tubo
3 Revólver portaobjetivos
4 Mesa de objetos
5 Tornillo de sujeción del
condensador
6 Condensador con diafragma
iris y portafiltros
7 Iluminación
8 Regulador de iluminación
9 Mando de ajuste fino y burdo
con freno de fijación
10 Ajuste coaxial de la mesa de
objetos
11 Interruptor de red
12 Portaobjeto
13 Tornillo de sujeción de la
mesa de objetos
14 Soporte
15 Tornillo de sujeción del
cabezal del microscopio
1. Aviso de seguridad
• El microscopio sólo se puede conectar a
tomacorrientes con puesta a tierra.
• Antes de realizar trabajos de mantenimiento o
reparación, se debe desconectar el enchufe de
la red.
• El microscopio no debe entrar en contacto con
ningún tipo de líquido.
• El microscopio no debe ser sometido a ningún
tipo de carga mecánica.
• No tocar con los dedos las piezas ópticas del
microscopio.
• No se debe usar ningún elemento agresivo ni
disolventes para limpiar el microscopio.
• No desmontar los objetivos y oculares para
limpiarlos.
• En caso de daños o de que el microscopio
presentara fallos, no trate de repararlo Ud.
mismo.
2. Descripción, datos técnicos
El microscopio binocular permite la observación
bidimensional de objetos (cortes delgados de tejido
animal o vegetal) ampliados entre 40 y 1500 veces.
Soporte: Soporte de metal macizo, brazo soporte
de montaje fijo en el pedestal; focalización por
medio de ambos botones coaxiales para
accionamiento burdo y fino con cojinete de bolas y
freno de enclavamiento; tope ajustable para
protección del portaobjetos y de los objetivos.
Alcance de focalización: 15 mm; divisiones de la
focalización 0,002 mm
Tubo: Cabezal binocular de Seidentopf, de
observación oblicua en 30°, Cabezal giratorio en
360°, ajuste de la distancia entre los ojos desde 54
mm hasta 75 mm, Compensación de dioptrías en
±5 para ambos oculares
Ocular: Par de oculares de campo amplio WF 10x
18 mm y WF 15x 13 mm
Objetivos: Revólver portaobjetivos con 4 objetivos
1
Page 14
acromáticos 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x /
1,25 inmersión en aceite (con protección de
muestras)
Magnificación: 40x – 1500x
Mesa de objetos: Mesa cruzada x-y, 132x145 mm
2
,
con portaobjeto y botones de ajuste
perpendiculares a la mesa portaobjetos, gama de
ajuste 50x76 mm
2
Iluminación: Lámpara halógena de 6 V, 20 W
regulable, integrada en el pedestal; alimentación
de tensión de 85 V hasta 265 V, 50/60 Hz
Condensador: Condensador de tipo Abbe N.A.1,25
con diafragma de iris, portafiltros y filtro azul,
focalizable por medio de engranaje de cremallera
Dimensiones: aprox. 328 x 214 x 394 mm³
Masa: aprox. 6,1 kg
3. Desembalaje y montaje
El microscopio se suministra embalado en un
cartón de estiropor.
• Una vez retirada la cinta adhesiva, abra cuida-
dosamente el paquete. Al hacerlo, tenga cuidado de que no caiga ninguna de las piezas ópticas (objetivos y oculares).
• Para evitar la presencia de condensado sobre
los componentes ópticos, el microscopio debe
permanecer dentro del embalaje el tiempo
que sea necesario para que adote la
temperatura ambiente.
• Saque el microscopio tomándolo con ambas
manos (tome con una el brazo del estativo y
con la otra la base), y colóquelo sobre una superficie plana.
• Los objetivos están embalados por separado en
pequeños botes y se enroscan, en sentido
horario, en las aperturas de la placa del
portaobjetivos, empezando por la parte de
atrás, con el objetivo de menor factor de
ampliación hasta llegar al mayor.
• A continuación, coloque el cabezal binocular
del microscopio en el brazo y fíjelo con el tornillo de sujeción. Coloque los oculares en el
tubo.
4. Servicio
4.1 Notas generales
• Coloque el microscopio sobre una mesa plana.
• El objeto a observar se coloca en el centro de la
mesa portadora de objetos y se enclava en la
guía para objetos.
• Conecte el cable a la red y encienda la
iluminación.
• Desplace el portaobjetos hacia el haz de luz, de
manera que el objeto se vea claramente
iluminado.
• Ajuste la distancia interocular hasta que sólo
sea visible un círculo luminoso.
• Se acomoda el número de dioptrias de los ojos.
• Para lograr un contraste alto se ajusta la
iluminación de fondo por medio del diafragma
de iris y la iluminación regulable.
• Gire el objetivo con el menor factor de
ampliación hacia el haz de luz. Un sonido de
«clic» indica la posición correcta.
Nota: Es mejor empezar con la ampliación más
pequeña para, en primer lugar, reconocer los
detalles más burdos de la estructura. El paso a una
ampliación mayor, para la observación de detalles
más finos, se efectúa girando el portaobjetivos
hasta llegar al objetivo deseado. Si se usan
objetivos de 100x, se sebe aplicar aceite al
portaobjetos.
La magnitud de la ampliación es el resultado del
producto del factor de ampliación del ocular por el
del objetivo.
• Se ajusta la tensión adecuada del sistema de
focalización por medio del freno de fijación.
• Ajuste la nitidez del objeto visualizado por
medio del botón de ajuste grueso, pero al
hacerlo, tenga cuidado de que el objetivo no
toque el portaobjetos. (Peligro de daño)
• Ajuste a continuación la nitidez de la imagen
por medio del botón de ajuste fino.
• Si se requiere un filtro de colores, gire el
portafiltros y colóquelo dentro de él.
• El objeto de observación se puede desplazar
hacia la posición deseada por medio del ajuste
coaxial de la platina en cruz.
4.2 Recambio de lámpara y fusible
4.2.1 Recambio de lámpara
• Desconecte la alimentación de corriente, retire
el enchufe de la red y espere a que el
microscoipio se enfríe.
• Como medida de seguridad, desmonte el
ocular.
• Para cambiar la lámpara, recueste el
microscopio sobre uno de sus lados.
• Se suelta el tornillo C del casquillo de lámpara
se desplaza hacia afuera, de tal forma que se
encuentre en la misma posición de la Fig. 1.
• Se suelta el tornillo A y se retira la tapa.
• Para retirar la lámpara halógena se utiliza un
trapo o algo similar. No toque la lámpara con
2
Page 15
los dedos.
• Se retira la lámpara halógena y se coloca una
nueva.
• Se vuelve a cerrar la tapa y se aprietan los
tornillos.
• Se retorna el zócalo de la lámpara hacia la
posición inicial y se vuelve a apretar el tornillo
C.
4.2.2 Recambio de fusible
• Desconecte la alimentación de corriente. Es
imprescindible que también desconecte el
enchufe de la red.
• Recueste el microscopio sobre uno de sus
lados.
• Desatornille el portafusibles con un objeto
plano (p. ej. Un destornillador).
• Reemplace el fusible y vuelva a atornillar el
portafusibles.
debe limpiar con un paño suave y un poco de
etanol.
• Limpie los componentes ópticos con un paño
suave para lentes.
Fig. 1 Tapa del cubículo de lámpara: A Tornillo
moleteado, B Ranuras de ventilación, C Tornillos se
fijación del casquillo de la lámpara, D Portafusibles
5. Mantenimiento, limpieza
• El microscopio debe permanecer en un lugar
limpio, seco y libre de polvo.
• Si se lo mantiene fuera de uso, se debe cubrir
siempre con la envoltura protectora contra el
polvo.
• No someta el microscopio a temperaturas bajo
0°C o sobre 40°C, ni a una humedad relativa
del aire superior al 85%.
1 Ocular
2 Tubo
3 Revólver porta-objetivas
4 Platina porta-objeto
5 Rosca de fixação da
condensador
6 Condensador com diafragma
de íris e porta-filtro
7 Iluminação
8 Regulador de iluminação
9 Engrenagem de ajuste
grosseira e fina com freio de
posicionamento
10 Engrenagem coaxial na mesa
de objeto
11 Interruptor elétrico
12 Introdutor de objeto
13 Rosca de fixação da platina
porta-objeto
14 Tripé
15 Rosca de fixação da cabeça do
microscópio
1. Indicações de segurança
• O microscópio só deve ser conectado à rede
elétrica por meio de uma tomada equipada de
um pólo terra.
• Antes de efetuar qualquer atividade de
manutenção deve-se sempre tirar o fio da
tomada elétrica.
• O microscópio jamais deve entrar em contato
com qualquer líquido.
• Não exercer qualquer pressão mecânica sobre
o microscópio.
• Nunca toque com os dedos nas partes óticas do
microscópio.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
solventes para limpar o microscópio.
• Não desmontar ou separar as objetivas dos
oculares ao efetuar a limpeza.
• Em caso de danificação ou defeito do
microscópio, não o conserte por si mesmo.
2. Descrição, dados técnicos
O microscópio binocular possibilita a observação
em duas dimensões de objetos (finas lâminas
cortadas de plantas ou animais) com um aumento
de 40 até 1500 vezes.
Tripé: Pé de apoio inteiramente metálico e
robusto, braço de apoio fixado no pé; ajuste focal
por meio de botões de ajuste fino e grosseiro
coaxiais a ambos lados do pé de apoio, movidos
por rolamentos e com freio de posicionamento;
limite de aproximação ajustável para a proteção
das objetivas e dos suportes para objeto. Faixa
focal: 15 mm; divisão do ajuste focal fino:
0,002 mm
Tubo: Ocular binocular Seidentopf, vista inclinada
em 30°, rotativo em 360°, distância entre olhos
ajustável entre 54 mm e 75 mm, compensação de
dioptria de ±5 para ambos oculares
Ocular: Par de oculares grande angular WF 10 x
18 mm e WF 15x 13 mm
1
Page 17
Objetivas: Revólver porta-objetivas com 4 objetivas
acromáticas 4x / 0,10, 10x / 0,25, 40x / 0,65, 100x /
1,25 imersão em óleo (com proteção para a
preparação microscópica)
Aumentos: 40x – 1500x
Platina porta-objeto: Platina em cruz x-y, 132 x
145 mm
coaxiais perpendiculares à platina para lâmina,
faixa de ajuste de 50 x 76 mm
2
, com introdutor de objeto e botões
2
Iluminação: Lâmpada de halogêneo regulável
integrada no pé 6 V, 20 W; alimentação em tensão
universal de 85 V a 265 V, 50/60 Hz
Condensador: Condensador de Abbe N.A.1,25 com
diafragma de íris, porta-filtro e filtro azul, ajuste
focal por meio de uma engrenagem com eixo
Dimensões: aprox. 328 x 214 x 394 mm³
Massa: aprox. 6,1 kg
3. Retirada da embalagem e montagem
O microscópio é entregue numa caixa de isopor.
• Depois de haver retirado a fita adesiva, abra a
caixa com cuidado. Assegure-se de que
nenhum elemento ótico (objetivas e oculares)
caia fora da caixa.
• Para evitar a formação de condensação nas
partes óticas, deixe o microscópio na
embalagem o tempo suficiente até que este
tenha adquirido a temperatura ambiente.
• Retire o microscópio com as duas mãos (uma
mão no braço do tripé e a outra na base) e
coloque-o sobre uma superfície plana.
• As objetivas encontram-se por separado,
embaladas em latinhas especiais. Estas devem
ser enroscadas nos orifícios da placa do
revólver na ordem da objetiva com o menor
grau de aumento até a de maior grau no
sentido horário, começando por trás.
• A seguir, instale a cabeça do microscópio
binocular no braço e logo fixe-o com a rosca de
fixação. Monte os oculares no tubo.
4. Operação
4.1 Indicações gerais
• Instalar o microscópio sobre uma superfície
plana.
• Colocar o objeto a ser observado no meio da
mesa de objeto e prender na inserção para objetos.
• Pôr o fio de alimentação na tomada e ligar a
iluminação.
• Posicionar o porta-objeto no raio luminoso de
modo a que este atravesse o objeto de forma
clara.
• Ajuste a distância dos olhos até que só um
círculo de luz seja visível.
• Adaptar o grau de dioptria aos olhos.
• Para se obter uma iluminação de fundo de alto
contraste deve-se efetuar o ajuste por meio da
íris e da iluminação ajustável.
• Girar a objetiva com o menor grau de aumento
até a linha do raio luminoso. O som de um
clique indicará que a posição está correta.
Observação: é melhor começar a observação com
a objetiva de menor grau de ampliação, de forma a
reconhecer primeiro os detalhes estruturais
maiores. A passagem para um grau maior de
aumento obtêm-se girando o revólver até chegar
na objetiva desejada. Caso queira utilizar a objetiva
de 100x, deverá por óleo na platina porta-objeto.
O valor do grau de ampliação calcula-se a partir do
produto do fator de aumento do ocular e da
objetiva.
• Ajustar a tensão apropriada do sistema de
focalização com o freio de posicionamento.
• Ajustar o foco da imagem desfocada da
preparação utilizando o botão rotativo para
ajuste grosseiro. Ao faze-lo, tomar cuidado
para que a objetiva não esbarre no portaobjeto. (perigo de danificação)
• Logo, efetuar o ajuste de foco final com o
ajuste fino.
• Para utilizar filtros cromáticos, girar o porta-
filtros e instalar o filtro cromático.
• Por meio da transmissão coaxial da platina
cruzada, pode-se colocar o objeto a ser
observado na posição desejada.
4.2 Troca de lâmpada e de fusível
4.2.1 Troca de lâmpada
• Desligue a alimentação elétrica, retire da
tomada e espere até o lâmpada esfriar.
• Por segurança, retire o ocular.
• Para trocar a lâmpada, ponha o microscópio
sobre o lado.
• Soltar o parafuso C do compartimento da
lâmpada e desloca-lo para fora de modo que
se encontrem na mesma posição que na fig. 1.
• Soltar o parafuso A e levantar a tampa.
• Para retirar a lâmpada de halogênio utilizar
um pano ou algo semelhante. Não toque na
lâmpada com os dedos.
• Retirar a lâmpada de halogênio e recolocá-la.
• Fechar a tampa e aparafusá-la.
2
Page 18
Voltar a deslocar a base da lâmpada para a
•
posição inicial e voltar a apertar o parafuso C.
4.2.2 Troca de fusível
• Desligue a alimentação elétrica e retire em
todo caso o fio da tomada.
• Ponha o microscópio sobre o lado.
• Desenrosque o suporte do fusível com um
objeto plano (uma chave de fenda, por
exemplo).
• Troque o fusível e volte a instalar o suporte.
• Fig. 1 Tampa do compartimento da lâmpada: A
parafuso de dedo, B fenda de ventilação, C parafusos de fixação da rosca da lâmpada, D suporte do
fusível
5. Armazenamento, limpeza
• Armazenar o microscópio num lugar limpo,
seco e sem poeira.
• Quando não utilizado, guarde sempre o
microscópio na sua capa de proteção contra a
poeira.
• Não exponha o microscópio a temperaturas
inferiores a 0°C ou superiores a 40°C, assim
como a uma humidade ambiente superior a
85%.