Zumex MINEX Owner’s Manual

ESPAÑOL · MANUAL DE USUARIO ENGLISH · USER´S MANUAL FRANÇAIS · MANUEL DE L´UTILISATEUR DEUTSCH · BEDIENUNGSANLEITUNG ITALIANO · MANUALE DELL’UTILIZZATORE
ZUMEX MINEX
El siguiente Manual hace referencia al modelo Minex.
ÍNDICE GENERAL
FIGURAS
INFORMACIÓN GENERAL IMPORTANTE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
2
6
9
10
DESCRIPCIÓN GENERAL
PREPARACIÓN
FUNCIONAMENTO
LIMPIEZA
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Zumex se reserva el derecho a modicar sin previo
aviso la información contenida en este manual.
10
11
11
15
18
20
INFORMACIÓN GENERAL IMPORTANTE
Los datos especícos de su exprimidora Zumex (tensión, frecuencia y otros datos de
interés), se encuentran en la Etiqueta de Identicación que encontrará en la propia máquina.
Recuerde que para cualquier consulta técnica, debe ponerse en contacto con su
Distribuidor habitual / Servicio de Asistencia Técnica Ocial, mencionando siempre el Número de Serie de la Etiqueta de Identicación de la máquina.
En el territorio español Zumex adopta las medidas necesarias para que las máquinas
puestas en el mercado sean recogidas de manera selectiva y tengan una correcta gestión ambiental. Por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Zumex para desechar correctamente estas máquinas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por su fabricante, por su servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
Antes de proceder a la limpieza de la máquina o realizar
cualquier mantenimiento, desconéctela siempre de la red.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
o mayores, a condición de que sea bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y que puedan entender
los riesgos que entraña. La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean de 8 años o mayores y que sean supervisados. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entiendan los riesgos que entraña.
El aparato no debe ser limpiado con chorros de agua.
Esta máquina está diseñada para el exprimido de las
frutas y tamaño indicadas en este manual.
No utilice frutas diferentes a las especicadas en el
manual.
Utilice los elementos de corte con mucho cuidado,
para evitar posibles cortes.
Durante la limpieza, mantenimiento o sustitución de
partes asegúrese que siempre tiene la clavija del cable de alimentación retirada de la toma de corriente y visible.
ES
7
Las partes que están en contacto con alimentos deben
ser limpiadas según las instrucciones que podrá leer en el capítulo de limpieza.
No manipule la máquina para hacerla funcionar sin
ningún elemento de seguridad.
Este aparato está destinado a ser usado en el ámbito
doméstico y similares aplicaciones como:
• Zonas de cocina para personal en tiendas, ocinas u otros lugares de trabajo;
• Granjas;
• Por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes residenciales;
• Establecimientos del tipo “Alojamiento y desayuno”.
Si tienen cualquier sugerencia o comentario para mejorar nuestras máquinas o red de servicio, le agradeceríamos que contactase directamente con Zumex en la siguiente dirección:
ZUMEX GROUP, S.A. Polígono Ind. Moncada III C/Molí 2. 46113 Moncada. Valencia. España. Tel. +34 961 301 251 Fax: +34 961 301 255 zumex@zumex.com / www.zumex.com
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ZUMEX MINEX
Naranjas por minuto: 13
Dimensiones (cm): 36,5 x 36 x 72 cm
Peso Neto (Kg): 19,5 Kg
Potencia: 44 W
Consumo: 0.45 A
Voltaje: Multitensión 100-240 V ı 50-60 Hz
Protección Anti-humedad: IPX0
Nivel de presión acústica: Inferior a 70 dB
Seguridad: 3 detectores y protecciones electrónicas
ES
Tamaño máximo de la fruta:
Hasta 80 mm (recomendable entre 65 y 78mm).
9
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL
ZUMEX MINEX
1 Puerta alimentador 11 Cuchilla
2 Contrapeso 12 Soporte cuchilla volteadora
3 Dosicador 13 Tambor hembra MX
4 Rampa Alimentador 14 Cuña extractora Izquierda
5 Retenedor 15 Volante
6 Cubierta 16 Bloqueo cuchilla
7 Cubeta zumo 17 Junta silicona
8 Filtro cubeta zumo 18 Pulsador adicional
9 Bandeja goteo 19 Conjunto grifo y junta
10 Tambor macho MX 20 Color Kit
PREPARACIÓN
Para comenzar a exprimir deberá seguir los siguientes pasos:
1
Desembale su exprimidora y colóquela sobre una supercie lo más horizontal posible.
2
Asegúrese de que la tensión de la red esté dentro de los márgenes indicados en la etiqueta de identicación de la máquina que encontrará tanto en la portada de este manual como en la propia máquina.
3
Coloque la rampa alimentador en la máquina tal y como se indica en la Fig. 1
4
Conecte el cable suministrado a la máquina a un enchufe normalizado provisto de toma de tierra, Fig. 2
5
Para poder utilizar la máquina, antes debe montar el grifo según se indica en las guras 3 y 4. Extraiga la jarra, abra la cubierta superior y extraiga la cubeta de zumo. En el interior de la jarra se encuentra el grifo y el pulsador. Saque ambas piezas y monte el grifo. Guarde el pulsador para futuros usos. Vuelva a colocar la cubeta, la cubierta cerrada y la jarra por este orden en la máquina.
Asegúrese que la cubierta, la cubeta de zumo y la cubeta cortezas están bien colocadas
6
en su sitio, de lo contrario los detectores de seguridad de la máquina harán que esta no se ponga en marcha.
Recuerde: Utilice fruta que no exceda de 80 mm de diámetro. (Aconsejado entre 65 y 78 mm).
FUNCIONAMENTO
Una vez conectado el cable de alimentación a la toma correspondiente, accione el interruptor colocado en la trasera de la máquina (Fig. 2), y la unidad estará lista para funcionar.
El funcionamiento de la máquina es el siguiente: las naranjas colocadas en la rampa, son introducidas automáticamente al sistema de exprimido, donde son partidas por la mitad para poder ser exprimidas en los tambores, a continuación el zumo se deposita en la cubeta o jarra de zumo y las cortezas en la cubeta de cortezas.
ES
11
Alimente la rampa con el número de naranjas que quiera exprimir.
1
Accione el pulsador ON/OFF que se encuentra en la parte delantera de la máquina
2
(Fig. 5), la unidad iniciará el proceso de exprimido alimentando de forma automática el sistema. Este proceso puede ser interrumpido en cualquier momento volviendo a accionar dicho pulsador. La máquina también parará de forma automática en el momento detecte ausencia de naranjas, transcurridos unos segundos.
3
El dispensador con grifo antigoteo permite trabajar tanto con la jarra integrada en la máquina como con vaso. Si trabaja con la jarra integrada (Fig. 6A), al exprimir, el zumo irá a parar al interior de la jarra. Si desea servir directamente en el vaso, retire la jarra, al exprimir el zumo irá a parar a la cubeta de zumo, coloque el vaso debajo del grifo y presione éste hacia abajo (Fig. 6B), de manera que el grifo quede activado. Dejará de dispensar zumo en el momento en el que retire el dedo del grifo. Si lo desea puede trabajar con el pulsador en lugar de hacerlo con la jarra. Acople el pulsador según se indica en la Figura 7. Para extraer el zumo acumulado en la cubeta, puede empujar la planaza con el vaso hacia el interior o presional la pestaña del pulsador mientras sujeta el vaso. (Fig. 6C)
MODOS DE FUNCIONAMIENTO E INFORMACIÓN EN PANTALLA
La máquina puede estar en los tres siguientes modos de funcionamiento, y dependiendo de en cuál se encuentre, la pantalla (display) de la máquina puede enseñar la siguiente información:
Modo de funcionamiento normal: La máquina está funcionando o lista para funcionar. En la pantalla aparecerá lo siguiente:
MINEX
Ct000000
Modo de paro de seguridad: La máquina se ha parado automáticamente o no se pone en marcha debido a que falta alguno de los 3 elementos que afectan a la seguridad de funcionamiento (Cubierta, cubeta de turno o cubeta de cortezas) o bien están mal colocados.
Contador de naranjas
De los 4 dígitos que aparecen en la 2ª línea, los 2 últimos proporcionan información del estado de cada uno de los citados elementos. Estos dígitos podrán tener valor “0” ó “1”; El valor “0” indica que el elemento en cuestión está correctamente colocado, siendo “1” cuando falta o no está correctamente colocado.
SEG
0010
Cubeta de zumo (Bien Colocada)
Cubierta y Cubeta de cortezas (Mal colocada)
NOTA: Los valores de los otros 2 dígitos primeros aportan una información
adicional que puede ser útil para el servicio Post-venta de la máquina.
Para evitar accidentes no manipule la máquina para hacerla funcionar sin los
elementos de seguridad. Hay tres elementos que actúan sobre los detectores
de seguridad: la cubierta, la cubeta de zumo y la cubeta de cortezas. El
correcto funcionamiento de los detectores de seguridad debe ser testado
periódicamente, para ello, estando la máquina en marcha, retire uno de estos
elementos y compruebe que la máquina se para. Vuelva a colocarlo en su sitio y
repita esta prueba con el resto de elementos. Si en alguna de las tres pruebas la
máquina no se para, avise al Servicio Técnico.
Modo de alarmas: La máquina se ha parado automáticamente o no funciona debido a diversos motivos. Cuando esto ocurre, la pantalla informa de cuál es su origen a través de los códigos de alarma siguientes:
ES
Alarma de Voltaje
1
Alarma de Corriente promedio
2
Alarma de bloqueo del volteador
3
Alarma de bloqueo · dosicador
4
Alarma Corriente (Térmico)
5
Alarma Corriente Cortocircuito
6
Alarmas varias
7
13
Para volver a poner operativa la máquina tras una parada de seguridad o por alarma, se deberá eliminar la causa que la ha provocado (retirar naranjas atascadas,...) y restituir los elementos de seguridad (cubierta, cubeta de zumo o cubeta de cortezas). Una vez realizado esto, accionando el pulsador ON/OFF, la máquina iniciará el ciclo de exprimido.
Si hemos desmontado el conjunto cuchilla para liberar un atasco y, cuando intentamos montarlo tenemos dicultades, es debido a que la máquina debe de estar en posición de inicio para realizar dicho montaje. Para llevarla a dicha posición mantenga pulsado el pulsador ON/OFF (con las cubetas y la cubierta correctamente posicionadas) hasta que la máquina pare, ahora podrá montar el conjunto cuchilla sin dicultad y continuar operando.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o distribuidor ocial.
LIMPIEZA
Zumex recomienda limpiar la máquina al menos 1 o 2 veces al día, dependiendo de su uso, para mantener las condiciones de higiene alimentarias.
Para una correcta limpieza deberá seguir los siguientes pasos:
Estando la máquina parada, desconéctela de la red tirando de la clavija (no tire
1
nunca del cable).
2
Desmonte la cubierta delantera (Fig. 8).
3
Desmonte el conjunto soporte-cuchilla (Fig. 9) para ello gire en sentido horario, hasta la señal y tire suavemente hacia usted.
Para una limpieza en profundidad deberá separarlas entre sí siguiendo estos pasos:
• Una vez desmontado el conjunto de la máquina, gire el selector hasta la señal para sacar el bloqueo cuchilla.
• Para desmontar la cuchilla volteadora, llévela a la posición vertical haciendo coincidir las muescas de la cuchilla y del soporte. En esta posición podrá separarlas fácilmente.
¡Atención! Maneje esta pieza con mucho cuidado ya que se podría cortar. Las piezas soporte, cuchilla volteadora y bloqueo, deben desmontarse y montarse de la máquina siempre en conjunto.
ES
15
Saque de su soporte la cuña extractora de cortezas, desenrosque los volantes y
4
desmonte tambores de exprimido (Fig. 10).
5
Desmonte la cubeta de cortezas y la jarra (Fig. 11).
6
Desmonte la cubeta de zumo y su ltro y, posteriormente, desmonte la bandeja
de goteo (Fig. 12). Desmonte el dispensador con grifo antigoteo según se indica en la gura A. Una
7
vez desmontado el grifo se puede lavar manualmente o en lavavajillas. No se recomienda lavar el grifo montado en la cubeta en el lavavajillas por que el agua no alcanzaría el interior del grifo y la limpieza no sería adecuada.
Periódicamente se recomienda desmontar el grifo según se indica en la gura B para una limpieza más exhaustiva. En el caso de que la pieza móvil esté pegada por el zumo seco realice los pasos señalados en las guras C y D.
• Todas las piezas, EXCEPTO LA CUBIERTA pueden introducirse en el lavavajillas para su lavado.
• La limpieza de la zona de exprimido y de la cubierta, deberá hacerla usando una bayeta suave empapada con agua y jabón apto para vajillas.
• Después, aclare con abundante agua limpia para que no queden restos de jabón.
• Una vez terminado el proceso de limpieza, deberá montar todos los elementos en orden inverso a su desmontaje. Asegúrese de que todas las piezas están correctamente ensambladas y sujetas.
RECUERDE
No introducir la cubierta en el lavavajillas. Para su limpieza puede utilizar una bayeta suave empapada en agua y jabón apto para vajillas. En ningún caso deberá utilizar productos abrasivos ni ningún producto anti-cal.
Cuando coloque la cuña extractora de cortezas (Fig. 9), asegúrese de que encaje correctamente en sus soportes o pivotes y de que la pala de la cuña entre hasta el fondo en la ranura del tambor de exprimido macho.
• Para poner el conjunto soporte cuchilla en su sitio, introduzca primero la parte interior de la misma, asegurándose de que se introduce hasta el fondo, y después encaje el clipaje de la parte exterior (Ver gura 9). Si tiene dicultades para colocarla es posible que la máquina se parara a mitad de ciclo, mantenga pulsado el botón ON/ OFF (con las cubetas y la cubierta correctamente posicionadas) hasta que la máquina pare, ahora podrá montar el conjunto cuchilla sin dicultad y continuar operando.
• No olvide limpiar periódicamente la zona de alimentación de fruta (Fig. 1), de lo contrario se podría formar una capa de cera difícil de quitar, para ello proceda del siguiente modo:
1
Desconecte la máquina de la red.
2
Desmonte la rampa tirando hacia arriba, ésta va simplemente encajada (Fig. 1).
3
Desmonte la puerta de alimentación tirando en la dirección indicada (Fig. 13).
Si fuera necesario por estar muy sucio desmonte el contrapeso y el dosicador
4
(Fig. 13).
5
Pásele un trapo humedecido en agua con jabón apto para vajillas a toda la cavidad dejada al descubierto y limpie asimismo las piezas desmontadas, aclarando con abundante agua para que no queden restos de jabón.
6
Monte las piezas en sentido contrario a como se han desmontado.
ES
17
DETECCIÓN DE AVERÍAS
AVERÍA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
LA MÁQUINA NO FUNCIONA Máquina desenchufada Conéctela a la red
No llega corriente al enchufe Compruebe el enchufe
Interruptor no accionado Accione el interruptor
LA MÁQUINA SE BLOQUEA A MENUDO EN EL MOMENTO DE EXPRIMIR
LOS TAMBORES PIERDEN SINCRONISMO
EL EXTRACTOR DE CORTEZAS SE ROMPE
Fusible fundido Sustituir fusible que se encuentra
Cubierta mal colocada. Información en pantalla SEG 00010
Cubeta zumo mal colocada. Información en pantalla SEG 00001
Hay un bloqueo de los tambores. Información en pantalla SEG 00010
Detectores seguridad averiados Avisar al Servicio Técnico
Tensión de red insuciente (Alarma 01)
Avería interna Avisar al Servicio Técnico
Extractor mal colocado Colocarlos según manual (Fig. 10)
en la base de conexión (Fig. 2)
Asegúrese de su correcta colocación
Asegúrese de su correcta colocación
Desconectar la máquina de la red y desbloquear los tambores
Comprobar que la tensión sea la indicada en el manual
AVERÍA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
SE OYE FUNCIONAR EL MOTOR PERO NO GIRAN LOS TAMBORES
LA CUCHILLA VOLTEADOR NO VOLTEA
Avería interna Avisar al Servicio Técnico
Colocación incorrecta Revisar si esta en su sitio
Atasco de naranjas Eliminar atasco
Avería interna (Alarma 03) Avisar al Servicio Técnico
ES
EL GRIFO SE OBSTRUYE/ GOTEA
LA MÁQUINA SE PARA Y EL ALIMENTADOR NO DOSIFICA
VACIADO ZUMO LENTO El zumo tiene semillas o exceso
El zumo tiene semillas o pulpa Desmontar y limpiar grifo
La junta del grifo no acopla Reposicionar junta y probar
Naranja bloqueada Eliminar bloqueo. Desmontar y
de pulpa
Pieza móvil del grifo pegada u obstruida
limpiar (Fig. 13)
Desmontar y limpiar grifo según Fig. 12 y/o Fig. 13
Desmontar grifo según se indica en el apartado de limpieza de este manual
ATENCIÓN: Cualquier acción para desbloquear la máquina debe realizarse desconectando la misma de la red. Si después de realizar las comprobaciones aquí mencionadas la máquina no funciona, llame al servicio técnico.
19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Nosotros ZUMEX GROUP S.A. con domicilio en Polígono Industrial de Moncada III, C/ Molí, 2 - 46113 Moncada, Valencia (España) declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el modelo de máquina exprimidora de zumo Minex es conforme a las siguientes normas armonizadas:
Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 1: Requisitos generales
en 60335-1 + a11
en 60335-2-14 + a1 + a11
en 62233
en 55014-1
en 55014-2 + a1
en 61000-3-2
en 61000-3-3 + a1 + a2
nsf/ansi 8
nsf/ansi 51
2012 2014
Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 2-14: Requisitos
2006
particulares para máquinas de cocina
2008 2012
Métodos de medida de los campos electromagnéticos de los aparatos
2008
electrodomésticos y análogos en relación con la exposición humana
Compatibilidad electromagnética. Requisitos para aparatos electrodomésticos,
2006
herramientas eléctricas y equipos análogos. Parte 1: Emisión
Compatibilidad electromagnética. Requisitos para aparatos electrodomésticos,
1997
herramientas eléctricas y aparatos análogos. Parte 2: Inmunidad. Norma de familia
2001
de productos
Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-2: Límites. Límites para las
2006
emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada <= 16 A por fase)
Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-3: Límites. Limitación de las
1995
variaciones de tensión, uctuaciones de tensión y icker en las redes públicas de
2001
suministro de baja tensión para equipos con corriente asignada <= 16 A por fase y
2005
no sujetos a una conexión condicional
Fundación Nacional de Saneamiento – Equipamiento comercial para la
2012
preparación de alimentos
Fundación Nacional de Saneamiento - Materiales para equipos de Alimentos
2014
Cumpliendo las disposiciones de las Directivas Europeas que se detallan a continuación:
2006/42/ue
2014/34/ue
2014/30/ue
2008/39/ue
2011/65/ue
2012/19/ue
reg.(ec) nº 2023/2006
reg.(ec) n° 1935/2004
Seguridad en máquinas.
Material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión (Baja tensión)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios
Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS)
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Buenas prácticas de fabricación de materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos
Materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos
Moncada, Marzo 23, 2016
Maria José Ramón
Quality Manager
ES
21
The following Manual refers to the model Minex.
Please read the instructions carefully in order to make the most of your machine.
GENERAL INDEX
FIGURES
IMPORTANT GENERAL INFORMATION
TECHNICAL FEATURES
USAGE INSTRUCTIONS
EN
2
24
27
28
GENERAL DESCRIPTION
PREPARATION
OPERATION
CLEANING
FAULT DETECTION
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Zumex reserves the right to modify the information
contained in this manual without prior notice.
28
29
29
33
36
38
23
IMPORTANT GENERAL INFORMATION
The specic particulars about your Zumex juicer (voltage, frequency and other data
of interest) are stated on the Identication Label on the machine itself.
Remember that for any technical consultation you should get in touch with your
usual Distributor/ Ofcial Technical Assistance Service, always stating the Serial number of the machine’s Identication Label.
In Spain Zumex adopts the measures required to ensure that the machines put
into the market are subject to selective collecti0on and have correct environmental management. Please get in touch with your authorised Zumex distributor to dispose of these machines correctly.
If the power cable is damaged, it must be replaced by
its manufacturer, by its after-sales service or by similar qualied personnel to avoid hazards.
Before cleaning the machine or carrying out any
maintenance, always unplug from the mains.
This is not a toy, so prevent children from playing with
the appliance.
This appliance can be used by children over the age of
8 or older, if they are supervised or if they have received instructions relating to the safe use of the appliance and they can understand the risks entailed. User cleaning and maintenance must not be carried out by children, unless
they are 8 years of age or older and they are supervised. Keep the appliance and its cable out of reach of children under the age of 8.
This appliance can be used by people with impaired
physical, sensorial or mental capacities or who lack experience or knowledge, if they are supervised or have received adequate training with respect to the safe operation of the appliance and they understand the risks entailed.
Do not spray the appliance with water to clean it.
This machine is designed for squeezing the fruit and the
sizes indicated in this manual.
Do not use other different fruit to that specied in the
manual.
When you clean, perform maintenance or replace parts,
make sure that you have always unplugged the power cable from the socket and it is visible.
Use the cutting elements with great care, to avoid
possible cuts.
The parts that are in contact with food must be cleaned
according to the instructions that you can read in the cleaning chapter.
EN
25
Do not manipulate the machine in such a way that it
works without safety elements.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments.
If you have any suggestion or comment to improve our machines or service network, please get in touch with Zumex directly at the address below:
ZUMEX GROUP, S.A. Polígono Ind. Moncada III C/Molí 2. 46113 Moncada. Valencia. Spain. Tel. +34 961 301 251 Fax: +34 961 301 255 zumex@zumex.com / www.zumex.com
TECHNICAL FEATURES
ZUMEX MINEX
Oranges per minute: 13
Dimensions (cm - inches): 36,5 x 36 x 72 cm I 14” x 14” x 28”
Net Weight (Kg - lb): 19,5 Kg I 43 lb
Power: 44 W
Consumption: 0.45 A
Voltage: Multitension 100-240 V ı 50-60 Hz
Anti-humidity Protection: IPX0
Sound pressure level: Less than 70 dB
Safety: 3 detectors and electronic protection
EN
Maximum fruit size:
To 80 mm (Recommended 65 y 78mm).
27
USAGE INSTRUCTIONS
GENERAL DESCRIPTION
ZUMEX MINEX
1 Feeder door 11 Blade
2 Counterweight 12 Tipping blade holder
3 Dispenser 13 MX female drum
4 Feeder Ramp 14 Left peel ejector
5 Retainer 15 Wheel
6 Cover 16 Blade lock
7 Juice Container 17 Silicone seal
8 Juice Container Filter 18 Extra push button
9 Drip tray 19 Tap tting and joint assembly
10 MX male drum 20 Colour Kit
PREPARATION
To start operating the juice extractor, proceed as follows:
1
Remove the appliance from its packaging and place it on a surface that is as horizontal as possible.
Check that the electricity voltage is within the limits indicated on the machine characte-
2
ristics label which can be found on the cover of this manual and on the machine itself. Place the feeder ramp on the machine as shown in Fig. 1
3
Plug the cable supplied with the machine into a standard socket with a ground connec-
4
tion, Fig. 2
5
Before using the machine, install the tap tting as shown in gures 3 and 4. Remove the jug, open the top cover and remove the juice container. The tap tting and push button are inside the jug. Take out both parts and install the tap. Keep the button for future use. Replace the container, close the cover and replace the jug in the machine, in that order.
Check that the cover, juice container and peel container are properly inserted in place, as
6
otherwise the machine safety sensors will not allow it to be started.
Remember: Use fruit with a diameter of no more than 80 mm (Preferably between 65 and 78 mm).
OPERATION
Once the appliance is plugged into the mains at the correct voltage, activate the switch at the rear of the machine (Fig. 2), and it will be ready to operate.
The machine operates as follows: the oranges on the ramp are automatically introduced into the extractor system, where they are cut in half and then the juice is extracted by the drums. Then the juice is deposited in the container or juice jug and the peel in the peel container.
EN
29
Loading...
+ 68 hidden pages